Редагування перекладного тексту як чинник образотворення (147-й і 11-й сонети В. Шекспіра в перекладі В. Дубовки)
У статті розглянуто сто сорок сьомий та одинадцятий сонети Шекспіра в перекладі В. Дубовки. Процес редагування показано як прояв модифікації авторського тексту. Варіативність тлумачиться як спосіб творення образу, асоціативних ланцюгів, подібних до оригіналу. В статье рассмотрено сто сорок седьмой и...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Спадщина. Літературне джерелознавство. Текстологія |
|---|---|
| Дата: | 2007 |
| Автор: | Гаврилюк, Н. |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Iнститут лiтератури iм. Т.Г. Шевченка НАН України
2007
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/31953 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Редагування перекладного тексту як чинник образотворення (147-й і 11-й сонети В. Шекспіра в перекладі В. Дубовки) / Н. Гаврилюк // Спадщина: Літературне джерелознавство. Текстологія. — К., 2007. — Т. 3. — С. 160-168. — укр. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
Образотворення М. Стельмаха
за авторством: Сидяченко, Н.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Сидяченко, Н.
Опубліковано: (2012)
Колір як ознака образотворення в календарно-обрядовій поезії
за авторством: Коваль, Г.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Коваль, Г.
Опубліковано: (2014)
Сонети Емми Андієвської як вияв катахретичної свідомості
за авторством: Дроздовський, Д.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Дроздовський, Д.
Опубліковано: (2009)
Духовна концепція сонетів Шекспіра
за авторством: Габлевич, М.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Габлевич, М.
Опубліковано: (2009)
Літературне редагування у системі фахової підготовки філологів
за авторством: Шляхова, В.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Шляхова, В.
Опубліковано: (2011)
Професійна геологічна термінологія в україномовному перекладі
за авторством: Рослий, І.С., та інші
Опубліковано: (2010)
за авторством: Рослий, І.С., та інші
Опубліковано: (2010)
Біблійна репрезентація одиниць вимірювання в україномовному перекладі
за авторством: Колоїз, Ж.В.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Колоїз, Ж.В.
Опубліковано: (2012)
До питання відтворення ономастики в художньому перекладі
за авторством: Лебович, В.
Опубліковано: (2023)
за авторством: Лебович, В.
Опубліковано: (2023)
Вільям Шекспір: Made in Japan (Твори В. Шекспіра в екранізаціях Акіри Куросави)
за авторством: Дубініна, О.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Дубініна, О.
Опубліковано: (2012)
Побутова лексика в перекладі О. Потебні Гомерової «Одіссеї»
за авторством: Зарубенко, Т.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Зарубенко, Т.
Опубліковано: (2009)
Набуте в перекладі: постмодерна архітектура у пізньорадянській Литві
за авторством: Манкус, М.
Опубліковано: (2022)
за авторством: Манкус, М.
Опубліковано: (2022)
Симпозиум МАС № 147 «Фрагментация молекулярных облаков и звездообразование»
Опубліковано: (1990)
Опубліковано: (1990)
№ 147. Довідка про Володимира Чехівського, червень 1935 р.
Опубліковано: (2006)
Опубліковано: (2006)
Чернігівська старовина. — Чернігів: Сіверянська думка, 1992. — 147 с.
за авторством: Сухобоков, О.В.
Опубліковано: (1995)
за авторством: Сухобоков, О.В.
Опубліковано: (1995)
“Тріумф повсякденності”. Стівен Ґрінблатт як біограф Вільяма Шекспіра
за авторством: Висоцька, Н.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Висоцька, Н.
Опубліковано: (2009)
Діалог із Шекспіром (визначення домінанти художнього мислення Впьяма Шекспіра в компаративному аспекті)
за авторством: Дроздовський, Д.
Опубліковано: (2010)
за авторством: Дроздовський, Д.
Опубліковано: (2010)
Сонетарій як об’єкт інтерпретативної гри у сучасних англомовних біографіях В.Шекспіра
за авторством: Висоцька, Н.
Опубліковано: (2008)
за авторством: Висоцька, Н.
Опубліковано: (2008)
Особливості передачі епітетів в англійському перекладі поеми Т.Г. Шевченка "Кавказ"
за авторством: Панасенко, В.Б.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Панасенко, В.Б.
Опубліковано: (2002)
Рецензия на монографию О.В. Ребрій "Сучасні концепції творчості у перекладі"
за авторством: Белова, А.Д.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Белова, А.Д.
Опубліковано: (2012)
Мовна прагматика трагедії як типу текста (на матеріалі трагедій Шекспіра)
за авторством: Ніконова, В.Г.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Ніконова, В.Г.
Опубліковано: (2004)
Українські та російські переклади сонетів Вільяма Шекспіра: спроба порівняльного аналізу
за авторством: Нікітченко, О.В.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Нікітченко, О.В.
Опубліковано: (2004)
Геологічні сонети. До 80-річчя з дня народження члена-кореспондента НАН України Р.Я. Белєвцева
за авторством: Долін, В., та інші
Опубліковано: (2017)
за авторством: Долін, В., та інші
Опубліковано: (2017)
«Николаєва» (смт Путила, Буковинська Гуцульщина) / запис М. Хая від братів Прилипчанів, транскрипція В. Атаманчука, музичне редагування Д. Щириці
Опубліковано: (2022)
Опубліковано: (2022)
Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо)
за авторством: Ткаченко, С.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Ткаченко, С.
Опубліковано: (2011)
"Крапка старого тексту": Домінік Арфіст і Євгенія Люба
за авторством: Гаврилюк, Н.
Опубліковано: (2017)
за авторством: Гаврилюк, Н.
Опубліковано: (2017)
Експлікація імпліцитності лексичних засобів у перекладі: компенсація втрат чи деформація
за авторством: Колядич, Ю.
Опубліковано: (2017)
за авторством: Колядич, Ю.
Опубліковано: (2017)
Відтворення вигуків як слів з розмитою семантикою у художньому перекладі
за авторством: Оришечко, Т.А.
Опубліковано: (2010)
за авторством: Оришечко, Т.А.
Опубліковано: (2010)
The influence of synthetic derivatives of porphyrins and fluorene and surfactants on activity and biosynthesis of Bacillus Subtilis 147 alpha-amylase
за авторством: K. V. Avdiiuk, та інші
Опубліковано: (2015)
за авторством: K. V. Avdiiuk, та інші
Опубліковано: (2015)
Адаптивний метод операторної екстраполяції: Fìz.-mat. model. ìnf. tehnol. 2021, 33:143-147
за авторством: Semenov, Volodymyr, та інші
Опубліковано: (2021)
за авторством: Semenov, Volodymyr, та інші
Опубліковано: (2021)
Блазенські пісні Меркуціо у драмі "Ромео і Джульєтта" В. Шекспіра: функції просодичних елементів та їх відтворення в українських перекладах
за авторством: Дьомова, Н.
Опубліковано: (2015)
за авторством: Дьомова, Н.
Опубліковано: (2015)
Компресія і втрати змісту при синхронному перекладі: як не перейти межу
за авторством: Снєгірьова, Є.О.
Опубліковано: (2010)
за авторством: Снєгірьова, Є.О.
Опубліковано: (2010)
Редагування геному, або CRISPR/CAS9 — панацея від багатьох невиліковних хвороб чи перший крок до генного апокаліпсису?
за авторством: Комісаренко, С.В., та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: Комісаренко, С.В., та інші
Опубліковано: (2020)
Формування зіставного відношення в структурі тексту
за авторством: Греб, М.М.
Опубліковано: (2007)
за авторством: Греб, М.М.
Опубліковано: (2007)
Перспективи редагування геному за допомогою CRISPR/Cas, або як опанувати "генетичні ножиці" (Нобелівська премія з хімії 2020 року)
за авторством: Комісаренко, С.В., та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: Комісаренко, С.В., та інші
Опубліковано: (2020)
Українські перекладачі «Гамлета» В.Шекспіра: Пантелеймон Куліш, Юрій Клен, Леонід Гребінка, Михайло Рудницький, Ігор Костецький, Григорій Кочур, Юрій Андрухович
за авторством: Коломієць, Л.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Коломієць, Л.
Опубліковано: (2009)
Категорійна семантика перфектності в системі художнього тексту
за авторством: Голосова, Т.М.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Голосова, Т.М.
Опубліковано: (2004)
Про історію тексту й тексти в історії
за авторством: Брайко, О.
Опубліковано: (2016)
за авторством: Брайко, О.
Опубліковано: (2016)
Поетика художнього тексту
за авторством: Заверталюк, Н., та інші
Опубліковано: (2007)
за авторством: Заверталюк, Н., та інші
Опубліковано: (2007)
Прагматика історіографічного тексту
за авторством: Будний, В.
Опубліковано: (2006)
за авторством: Будний, В.
Опубліковано: (2006)
Таємниці Франкового тексту
за авторством: Терлак, З.
Опубліковано: (2016)
за авторством: Терлак, З.
Опубліковано: (2016)
Схожі ресурси
-
Образотворення М. Стельмаха
за авторством: Сидяченко, Н.
Опубліковано: (2012) -
Колір як ознака образотворення в календарно-обрядовій поезії
за авторством: Коваль, Г.
Опубліковано: (2014) -
Сонети Емми Андієвської як вияв катахретичної свідомості
за авторством: Дроздовський, Д.
Опубліковано: (2009) -
Духовна концепція сонетів Шекспіра
за авторством: Габлевич, М.
Опубліковано: (2009) -
Літературне редагування у системі фахової підготовки філологів
за авторством: Шляхова, В.
Опубліковано: (2011)