Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС

Досліджено розвиток привілеїв та імунітетів у праві ЄС, їх застосування у практичній діяльності ЄС. Исследовано развитие привилегий и иммунитетов в праве ЕС, их использование в практике Европейского Союза. The article is devoted to the development of the Privileges and Immunities in th...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Держава і право
Datum:2011
1. Verfasser: Гріненко, О.О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут держави і права ім. В.М. Корецького НАН України 2011
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/34041
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС / О.О. Гріненко // Держава і право. — 2011. — Вип. 52. — С. 501-510. — Бібліогр.: 32 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859738127990521856
author Гріненко, О.О.
author_facet Гріненко, О.О.
citation_txt Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС / О.О. Гріненко // Держава і право. — 2011. — Вип. 52. — С. 501-510. — Бібліогр.: 32 назв. — укp.
collection DSpace DC
container_title Держава і право
description Досліджено розвиток привілеїв та імунітетів у праві ЄС, їх застосування у практичній діяльності ЄС. Исследовано развитие привилегий и иммунитетов в праве ЕС, их использование в практике Европейского Союза. The article is devoted to the development of the Privileges and Immunities in the Law of EU, to their concrete use in practice of the European Union.
first_indexed 2025-12-01T16:04:22Z
format Article
fulltext О. О. ГРІНЕНКО. ПОНЯТТЯ ТА ЗНАЧЕННЯ ПРИВІЛЕЇВ ТА ІМУНІТЕТІВ У ПРАВІ ЄС Дослідже но роз ви ток привілеїв та імунітетів у праві ЄС, їх за сто су ван ня у прак­ тичній діяль ності ЄС. Клю­чові­сло­ва: привілеї, імуніте ти. Ис сле до ва но раз ви тие при ви ле гий и им му ни те тов в пра ве ЕС, их ис поль зо ва ние в прак ти ке Ев ро пей ско го Со ю за. Клю­че­вые­сло­ва: при ви ле гии, им му ни те ты. The article is devoted to the development of the Privileges and Immunities in the Law of EU, to their concrete use in practice of the European Union. Key­words: Privileges, Immunities. Для­то­го,­щоб­похідний­суб’єкт­міжна­род­но­го­пра­ва­міг­нор­маль­но­функціону- ва­ти,­він­має­ко­ри­с­ту­ва­ти­ся­пев­ни­ми­привіле­я­ми­та­імуніте­та­ми.­Це­сто­сується­як­ міжна­род­них­уря­до­вих­ор­ганізацій,­так­і­та­ко­го­спе­цифічно­го­суб’єкта,­як­Євро- пейсь­кий­ Со­юз.­ За­ своїм­ ха­рак­те­ром­ привілеї­ та­ імуніте­ти­ міжна­род­них­ ор­ганізацій­відрізня­ють­ся­за­те­ри­торією­зна­хо­д­жен­ня­дер­жа­ви,­чи­це­місце­пе­ре- бу­ван­ня­штаб-квар­ти­ри,­на­те­ри­торії­дер­жав-членів­та­те­ри­торії­інших­дер­жав­чи­ міжна­род­них­ор­ганізацій.­При­цьо­му­та­ки­ми­привіле­я­ми­ко­ри­с­ту­ють­ся­пред­став- ни­ки­ дер­жав-членів,­ а­ та­кож­ міжна­род­на­ ор­ганізація­ та­ її­ по­са­дові­ осо­би.­ Ос­таннім­во­ни­не­обхідні­для­ви­ко­нан­ня­своїх­функцій.­Влас­не­ка­жу­чи,­в­ос­нові­ їх­привілеїв­і­імунітетів­ле­жить­те­орія­функціональ­ної­не­обхідності.­Це­підтвер- д­же­но­в­ст.­104-105­Ста­ту­ту­ООН,­Кон­венції­про­привілеї­і­імуніте­ти­Об’єдна­них­ Націй­ (1946­ р.),­ Кон­венції­ про­ привілеї­ та­ імуніте­ти­ спеціалізо­ва­них­ ус­та­нов­ ООН­(1947­р.),­уго­дах­ООН­із­США­від­19­квітня­1946­р.­ і­Швей­царією­від­26­ черв­ня­1947­р.­про­штаб-квар­ти­ри­Ор­ганізації­на­те­ри­торіях­цих­країн­і­є­за­галь- но­виз­на­ним.­У­цих­уго­дах­фіксу­ють­ся­нор­ми­про­привілеї­та­імуніте­ти­пред­став- ників­дер­жав­і­по­са­до­вих­осіб­відповідних­ор­ганізацій. Ця­ж­дум­ка­вис­лов­лю­ва­ла­ся­Міжна­род­ним­су­дом­у­кон­суль­та­тив­но­му­вис­нов- ку­ по­ справі­ «Відшко­ду­ван­ня­ шко­ди­ за­подіяної­ на­ службі­ ООН»­ (1949­ р.),­ де­ за­зна­ча­ло­ся,­«що,­бе­ру­чи­до­ува­ги­той­факт,­що­дер­жа­ва­во­лодіє­всією­су­купністю­ міжна­род­них­прав­і­обов’язків,­виз­на­них­міжна­род­ним­пра­вом,­пра­ва­і­обов’яз­ки­ юри­дич­ної­осо­би,­якою­є­Ор­ганізація,­ма­ють­за­ле­жа­ти­від­її­цілей­і­функцій»1.­Це­ ж­ за­зна­чається­ і­ в­ ак­тах­ національ­но­го­ пра­ва,­ на­при­клад,­ в­ ос­танній­ ре­дакції­ За­ко­ну­США­«Про­зовнішні­зно­си­ни»:­міжна­родні­ор­ганізації­во­лодіють­«та­ки­ми­ привіле­я­ми­та­імуніте­та­ми,­які­не­обхідні­для­ви­ко­нан­ня­цілей­ор­ганізації,­вклю- ча­ю­чи­су­до­вий­імунітет­і­фінан­сові­звільнен­ня­від­по­датків­та­зборів»2.­Ко­ло­осіб,­ які­ко­ри­с­ту­ють­ся­привіле­я­ми­та­ імуніте­та­ми­в­ООН,­виз­на­чається­Ге­не­раль­ним­ се­к­ре­та­рем­ ор­ганізації.­ Про­ цих­ осіб­ він­ повідо­мляє­ уря­ди­ всіх­ дер­жав-членів­ Розділ 9. МІЖНАРОДНЕ ПРАВО І ПОРІВНЯЛЬНЕ ПРАВОЗНАВСТВО ©­ГРІНЕН КО Оле на Олексіївна­–­кан­ди­дат­юри­дич­них­на­ук,­на­уко­вий­співробітник­ ка­фе­д­ри­міжна­род­но­го­пра­ва­Інсти­ту­ту­міжна­род­них­відно­син­Київсько­го­національ­но- го­універ­си­те­ту­імені­Та­ра­са­Шев­чен­ка ООН,­на­те­ри­торії­яких­ці­привілеї­та­імуніте­ти­ма­ють­здійсню­ва­ти­ся.­Ці­привілеї­ та­імуніте­ти­вужчі­за­ті,­що­на­да­ють­ся­дип­ло­ма­тич­ним­пред­став­ництвам­дер­жав­ та­дип­ло­ма­тич­но­му­пер­со­на­лу. Спе­цифіка­си­ту­ації­ЄС­у­то­му,­що­привілеї­та­імуніте­ти­розділя­ють­ся­ли­ше­на­ ті,­що­він­та­йо­го­ор­га­ни­і­служ­бовці­ма­ють­на­те­ри­торії­дер­жав-членів,­та­ті,­що­ во­ни­ ма­ють­ на­ те­ри­торії­ третіх­ дер­жав­ чи­ ор­ганізацій.­ Пи­тан­ня­ привілеїв­ та­ імунітетів­у­прак­тиці­ЄС,­а­раніше­Співто­ва­риств­на­те­ри­торії­дер­жав-членів,­має­ ду­же­важ­ли­ве­зна­чен­ня­для­їх­прак­тич­ної­діяль­ності.­Про­те­суттєво­го­інте­ре­су­з­ бо­ку­міжна­род­но-пра­во­вої­до­к­т­ри­ни­во­ни­не­вик­ли­ка­ли3.­ Нині­ЄС­та­йо­го­інсти­туції­наділе­но­дер­жа­ва­ми-чле­на­ми­на­їх­те­ри­торії­ши­ро- ким­ об­ся­гом­ привілеїв­ і­ імунітетів­ функціональ­но­го­ ха­рак­те­ру.­ Цей­ прин­цип­ підтвер­д­же­но­і­в­рішен­нях­Су­ду4.­Їх­існу­ван­ня­бу­ло­пе­ред­ба­че­но­ще­пер­шим­ус­та- нов­чим­до­го­во­ром­–­До­го­во­ром­про­ЄОВС­(1951­р.).­До­1965­р.­пи­тан­ня­на­дан­ня­ привілеїв­та­ імунітетів,­ їх­об­сяг­виз­на­ча­ли­ся­до­го­во­ра­ми­про­ство­рен­ня­ЄОВС,­ ЄЕС­і­Євра­то­му:­ст.­70­До­го­во­ру­про­ЄОВС,­ст.­218­До­го­во­ру­про­ЄЕС­та­ст.­191­ До­го­во­ру­про­Євра­том­з­відповідни­ми­про­то­ко­ла­ми­про­привілеї­та­імуніте­ти­до­ кож­но­го­з­них.­Од­нак­1965­р.­усі­ці­нор­ми­бу­ли­замінені­До­го­во­ром­про­ство­рен- ня­єди­ної­Ра­ди­і­єди­ної­Комісії­п.­1­ст.­28,­який­вста­но­вив­єди­ний­по­ря­док­на­дан- ня­привілеїв­та­імунітетів­для­трьох­ор­ганізацій:­«Співто­ва­ри­ст­во­ко­ри­с­тується­на­ те­ри­торії­ дер­жав-членів­ імуніте­та­ми­ і­привіле­я­ми,­не­обхідни­ми­для­ здійснен­ня­ йо­го­місії,­на­умо­вах,­виз­на­че­них­відповідним­про­то­ко­лом».­Сам­Про­то­кол­про­ привілеї­та­імунітети­Співто­ва­ри­ст­ва­мав­умовну­назву­Брюссельський­протокол­ до­Договору­1965­р.­Наразі­це­питання­врегульоване­у­ст.­343­ДФЄС:­«На­тери- торії­держав–членів­Союз­користується­привілеями­і­ імунітетами,­які­необхідні­ для­ виконання­ його­ завдань,­ згідно­ з­ умо­ва­ми,­ ви­кла­де­ни­ми­ в­ Про­то­колі­ про­ привілеї­та­імуніте­ти­ЄС­від­8­квітня­1965­р.­Це­сто­сується­Євро­пейсь­ко­го­цен­т- раль­но­го­бан­ку­і­Євро­пейсь­ко­го­інве­с­тиційно­го­бан­ку».­Ана­логічні­нор­ми­що­до­ Євра­то­му­пе­ред­ба­че­но­і­в­ст.­191­До­го­во­ру­про­за­сну­ван­ня­Євра­то­му.­Крім­то­го,­ п.­8­ст.­286­ДФЄС­до­дає­до­пе­реліку­осіб,­на­яких­по­ши­рюється­дія­Про­то­ко­лу­про­ привілеї­ та­ імуніте­ти­ суддів­ Су­ду­ Євро­пейсь­ко­го­ Со­ю­зу­ та­ членів­ Ра­хун­ко­вої­ па­ла­ти.­Крім­то­го,­рег­ла­мен­ти­інсти­туцій­Со­ю­зу­містять­нор­ми­що­до­імунітетів­ цих­ор­ганів.­У­ свою­чер­гу,­Брюс­сельсь­кий­про­то­кол­1965­р.­ у­ де­що­ зміне­но­му­ ви­гляді­є­Про­то­ко­лом­№­7­«Про­привілеї­та­імуніте­ти­Євро­пейсь­ко­го­Со­ю­зу»­до­ Ліса­бонсь­ко­го­ до­го­во­ру.­ Зва­жа­ю­чи­ на­ те,­ що­ пи­тан­ня­ привілеїв­ та­ імунітетів­ ок­ре­мих­інсти­туцій­Со­ю­зу­на­сам­пе­ред­сто­су­ють­ся­відно­син­з­дер­жа­вою-чле­ном,­ на­те­ри­торії,­якої­во­ни­роз­та­шо­вані,­важ­ли­ве­зна­чен­ня­ма­ють­і­дво­с­то­ронні­уго­ди­ про­ штаб-квар­ти­ру­ інсти­туцій.­ На­при­клад,­ Євро­пейсь­кий­ цен­т­раль­ний­ банк­ (ЄЦБ)­у­Франк­фурті­ (Німеч­чи­на)­ук­лав­18­ве­рес­ня­1998­р.­ дво­с­то­рон­ню­Уго­ду­ про­шта­бу-квар­ти­ру­ з­ Німеч­чи­ною5.­ Ця­ міжна­род­но-пра­во­ва­ уго­да­ не­ ство­рює­ пря­мих­ зо­бов’язань­ для­ інших­ дер­жав-членів­ та­ ор­ганів,­ а­ ли­ше­ для­ ЄЦБ­ та­ Німеч­чи­ни.­ На­до­да­ток­до­норм­що­до­привілеїв­та­імунітетів­Со­ю­зу,­без­по­се­ред­ньо­ви­кла- де­них­в­ак­тах­по­зи­тив­но­го­пра­ва­–­Про­то­колі,­дво­с­то­ронніх­уго­дах­то­що,­мож­на­ зга­да­ти­ про­ ті,­ що­ містять­ся­ в­ за­галь­них­ прин­ци­пах­ міжна­род­но­го­ пра­ва.­ Ми­ маємо­ на­ увазі­ пра­во­ міжна­род­них­ ор­ганізацій­ вста­нов­лю­ва­ти­ пра­ви­ла­ своєї­ внутрішньої­ор­ганізації­і­уп­равління6.­В­ос­нові­цьо­го­прин­ци­пу­ле­жить­праг­нен- ня­за­без­пе­чи­ти­ав­то­номність­діяль­ності­ор­ганізацій­у­їх­внутрішніх­пи­тан­нях­від­ вла­ди­країни­пе­ре­бу­ван­ня.­В­інсти­туціях­Со­ю­зу­цей­прин­цип­відо­б­ра­же­но,­зо­к­ре- 502 Держава і право • Випуск 52 ма,­в­прак­тиці­ЄЦБ.­Так,­у­йо­го­ста­туті­пе­ред­ба­че­но­пра­во­Ке­ру­ю­чої­ра­ди­«прий- ма­ти­ пра­ви­ла­ про­це­ду­ри,­ які­ виз­на­ча­ють­ внутрішню­ ор­ганізацію­ ЄЦБ­ та­ її­ ор­ганів,­упов­но­ва­же­них­прий­ма­ти­рішен­ня»7­(ст.­12.3).­ Вод­но­час­ мож­на­ вка­за­ти­ і­ на­ певні­ «сірі­ сфе­ри»­ у­ пи­тан­нях­ внутрішньої­ ор­ганізації,­де­до­сить­важ­ко­виз­на­чи­ти,­чи­має­в­них­за­сто­со­ву­ва­ти­ся­національ­не­ за­ко­но­дав­ст­во­ дер­жа­ви-чле­на.­На­при­клад,­ у­ пи­танні­ національ­них­ інструкцій­ з­ охо­ро­ни­праці­і­без­пе­ки­на­ро­бо­чо­му­місці.­З­од­но­го­бо­ку,­мож­на­ствер­д­жу­ва­ти,­ що­інсти­туції­звільнені­від­ви­ко­нан­ня­цих­пра­вил,­то­му­що­во­ни­–­ча­с­ти­на­за­ко- но­дав­ст­ва­про­зай­нятість­і­то­му­сто­су­ють­ся­внутрішньої­ор­ганізації­інсти­туцій.­З­ іншо­го­бо­ку,­ба­га­то­ із­цих­ інструкцій­–­ча­с­ти­на­будівель­них­норм­ і­пра­вил,­які­ за­сто­со­ву­ють­ся­до­інсти­туцій­Со­ю­зу­або­інсти­туції­ма­ють­ви­ко­ну­ва­ти­ди­рек­ти­ви­ що­до­здо­ров’я­і­без­пе­ки­Со­ю­зу.­Такі­пи­тан­ня­вирішу­ють­на­ос­нові­праг­ма­тич­но­го­ підхо­ду.­На­при­клад,­ЄЦБ­ви­ко­нує­пра­ви­ла­що­до­охо­ро­ни­здо­ров’я­і­техніки­без- пе­ки­на­до­б­ровільній­ос­нові8. Вар­то­ за­зна­чи­ти,­що­Про­то­кол­№­7­не­ вста­нов­лює­привілеї­ та­ імуніте­ти­ за­ ана­логією­з­яки­мось­іншим­міжна­род­но-пра­во­вим­ак­том­універ­саль­но­го­ха­рак­те- ру,­на­кшталт­Віденсь­кої­кон­венції­1961­р.,­а­є­«са­мо­до­статнім»­ак­том,­ство­ре­ним­ спеціаль­но­для­виз­на­чен­ня­привілеїв­та­імунітетів­Со­ю­зу­(раніше­Співто­ва­риств)­ та­йо­го­пер­со­на­лу­на­те­ри­торії­дер­жав-членів. Роз­гля­да­ю­чи­пи­тан­ня­привілеїв­та­імунітетів­Со­ю­зу,­вар­то­звер­ну­ти­ува­гу­на­ відсутність­аб­со­лют­них­су­до­вих­імунітетів.­Про­це,­зо­к­ре­ма,­пря­мо­ка­жуть­ст.­274­ ДФЄС­та­155­До­го­во­ру­про­Євра­том:­за­ви­нят­ком­ви­падків,­ко­ли­по­вно­ва­жен­ням­ з­роз­гля­ду­су­пе­реч­ки­наділе­но­Суд­Со­ю­зу,­су­пе­реч­ки,­сто­ро­ною­в­яких­ви­с­ту­пає­ Со­юз­ /­ Євра­том,­ мо­жуть­ підля­га­ти­ роз­гля­ду­ національ­них­ юри­с­дикційних­ ор­ганів.­При­чо­му­пря­мо­не­за­зна­че­но,­чи­ор­га­ни­дер­жав-членів,­чи­третіх­дер­жав­ та­кож.­ Пре­ам­бу­ла­Про­то­ко­лу­за­зна­чає,­що­привілеї­та­імуніте­ти­Со­ю­зу­ба­зу­ють­ся­на­ функціональній­ те­орії:­ «Со­юз­ та­ Євра­том­ ко­ри­с­ту­ють­ся­ на­ те­ри­торії­ дер­жав- членів­ привіле­я­ми­ та­ імуніте­та­ми,­ які­ не­обхідні­ для­ ви­ко­нан­ня­ їхніх­ за­вдань».­ Од­но­час­но­ вка­зується­ на­ по­тре­бу­ ус­та­нов­ Со­ю­зу­ співробітни­ча­ти­ з­ відповідаль­ною­вла­дою­зацікав­ле­них­дер­жав-членів­(ст.­18­Про­то­ко­лу),­при­цьо- му­за­побіга­ю­чи­зло­вжи­ван­ням­привіле­я­ми,­ імуніте­та­ми­ і­пільга­ми,­які­на­да­ють­ уго­ди­(ст.­17­Уго­ди­при­штаб-квар­ти­ру­ЄЦБ).­Це­відо­б­ра­жає­за­галь­ний­прин­цип­ міжна­род­но­го­пра­ва,­згідно­з­яким­дер­жа­ва­пе­ре­бу­ван­ня­і­міжна­род­на­ор­ганізація­ ма­ють­ сумлінно­ співробітни­ча­ти9.­ Дер­жа­ва­ пе­ре­бу­ван­ня­ зо­бов’яза­на­ по­ва­жа­ти­ привілеї­ та­ імуніте­ти,­на­дані­міжна­родній­ор­ганізації,­ і­підтри­ма­ти­ їх­у­кращій­ спосіб­за­для­ви­ко­нан­ня­її­за­вдань.­ Про­то­кол­розрізняє­привілеї­та­ імуніте­ти­Со­ю­зу,­йо­го­ інсти­туції­ і­ їх­членів,­ служ­бо­вих­осіб­ /­ співробітників­Со­ю­зу,­пред­став­ників­дер­жав-членів­у­ор­га­нах­ Со­ю­зу­та­третіх­дер­жав­і­їх­місій,­ак­ре­ди­то­ва­них­при­Со­юзі.­Ціка­во,­що­розділя- ю­чи­ ці­ різно­ви­ди­ привілеїв­ та­ імунітетів,­ Про­то­кол­ не­ ка­же­ про­ за­сто­су­ван­ня­ mutatis­mutandis­норм­Віденсь­кої­кон­венції­1961­р.­про­дип­ло­ма­тичні­відно­си­ни,­ як­це­за­зна­чається­за­зви­чай­у­дво­с­то­ронніх­уго­дах­про­ста­тус­де­ле­гацій­Комісії­/­ Со­ю­зу­в­третіх­країнах.­ Ка­жу­чи­про­привілеї­та­імуніте­ти­Со­ю­зу,­Про­то­кол­пев­ним­чи­ном­діє­за­ана- логією­з­Кон­венціями­про­привілеї­та­імуніте­ти­ООН­та­її­спеціалізо­ва­них­ус­та- нов,­ста­ту­та­ми­інших­міжна­род­них­ор­ганізацій­або­угод­про­штаб-квар­ти­ри­та­ких­ ор­ганізацій,­що­ук­ла­да­ють­ся­з­дер­жа­вою­пе­ре­бу­ван­ня.­Але­істот­ною­відмінністю­ 503Юридичні і політичні науки Про­то­ко­лу­№­7­є­те,­що­він­діє­на­те­ри­торії­всіх­дер­жав-членів­Со­ю­зу,­не­пе­ред- ба­чає­жод­них­за­сте­ре­жень,­як­і­інші­ча­с­ти­ни­ус­та­нов­чих­до­го­ворів­Со­ю­зу,­а­та­кож­ прий­нят­тя­інших­дво­с­то­ронніх­актів­з­дер­жа­ва­ми-чле­на­ми­з­цьо­го­при­во­ду.­Се­ред­ го­ло­вних­імунітетів­без­по­се­ред­ньо­Со­ю­зу­Про­то­ко­лом­№­7­вста­нов­люється­не­до- тор­канність­приміщень­і­будівель­Со­ю­зу.­Ця­не­до­тор­канність­по­ля­гає­в­за­бо­роні­ об­шу­ку,­ реквізиції,­ конфіскації­ або­ ек­с­пропріації­ приміщень­ і­ будівель­ Со­ю­зу.­ Май­но­і­аву­а­ри­Со­ю­зу­не­мо­жуть­бу­ти­об’єктом­при­му­со­вих­за­ходів,­що­вжи­ва- ють­ся­в­адміністра­тив­но­му­або­су­до­во­му­по­ряд­ку­без­санкції­Су­ду­ЄС­(ст.­1).­ При­здійсненні­імуніте­ту­що­до­не­до­тор­кан­ності­приміщень­Со­ю­зу­на­дер­жа- ву-чле­на,­ на­ те­ри­торії­ якої­ пе­ре­бу­ва­ють­ інсти­туції­ ЄС,­ на­кла­да­ють­ся­ подвійні­ зо­бов’язан­ня.­По-пер­ше,­ніхто­з­дер­жав­них­служ­бовців­дер­жа­ви-чле­на,­де­зна­хо- дить­ся­інсти­туція,­ви­ко­ну­ю­чи­служ­бові­обов’яз­ки,­не­мо­же­ввійти­в­приміщен­ня­ Со­ю­зу­без­по­пе­ред­ньої­ зго­ди­упов­но­ва­же­них­осіб­Со­ю­зу10.­По-дру­ге,­ дер­жа­ва- член,­ за­без­пе­чу­ю­чи­не­до­тор­канність­приміщень­Со­ю­зу,­ зо­бов’язується­ вжи­ва­ти­ за­ходів­із­за­без­пе­чен­ня­за­хи­с­ту­цих­приміщень­від­будь-яких­дій,­що­здатні­вик- ли­ка­ти­ їх­ по­шко­д­жен­ня­ або­ за­хоп­лен­ня.­ На­при­клад,­ на­ Німеч­чи­ну­ по­кла­де­но­ обов’язок­ за­хи­ща­ти­ ЄЦБ:­ «Уряд­ зо­бов’яза­ний­ за­хи­ща­ти­ приміщен­ня­ ЄЦБ­ від­ будь-яко­го­ вторг­нен­ня­ або­ вжи­ва­ти­ за­ходів­ про­ти­ іншо­го­ вторг­нен­ня­ в­ йо­го­ діяльність»­(ст.­5.1­Уго­ди­про­штаб-квар­ти­ру­ЄЦБ).­ По­стає­ пи­тан­ня,­ чи­ цей­ за­хист­ має­ здійсню­ва­ти­ся­ дер­жа­вою-чле­ном­ ли­ше­ ззовні,­чи­і­зсе­ре­ди­ни­приміщен­ня,­на­при­клад,­у­ви­пад­ку­дер­жав­но­го­візи­ту?11­І­ чи­не­бу­де­че­рез­це­по­ру­шу­ва­ти­ся­сам­прин­цип­не­до­тор­кан­ності­приміщень?­На­ на­шу­ дум­ку,­ відповідь­ є­ не­га­тив­ною,­ оскільки,­ здійсню­ю­чи­ за­хист­ все­ре­дині­ приміщен­ня,­пред­став­ни­ки­дер­жа­ви-чле­на­ма­ють­уз­го­д­жу­ва­ти­свої­дії­з­упов­но- ва­же­ни­ми­осо­ба­ми­Со­ю­зу.­Вод­но­час­прин­цип­не­до­тор­кан­ності­не­за­ва­жає­націо- нальній­владі­вру­ча­ти­в­приміщен­нях­інсти­туцій­до­ку­мен­ти­що­до­адміністра­тив- них­або­про­це­су­аль­них­дій12.­ Імунітет­у­ ви­гляді­ за­бо­ро­ни­ за­сто­су­ван­ня­при­му­со­вих­ за­ходів­у­ адміністра- тив­но­му­або­су­до­во­му­по­ряд­ку­що­до­май­на­і­аву­арів­Со­ю­зу­має­умов­ний­ха­рак- тер:­у­кож­но­му­кон­крет­но­му­ви­пад­ку­рішен­ня­про­ви­ко­нан­ня­за­ходів­при­му­со­во- го­ ха­рак­те­ру,­ за­про­по­но­ва­них­ національ­ною­ вла­дою,­ ух­ва­лює­ Суд­ ЄС.­ Та­кий­ ха­рак­тер­імуніте­ту­не­є­ти­по­вим­для­міжна­род­но­го­пра­ва13,­най­частіше­мо­ва­йде­ про­вста­нов­лен­ня­імуніте­ту­аб­со­лют­но­го­ха­рак­те­ру­від­при­му­со­вих­дій­національ- ної­ вла­ди14.­ Але­ і­ в­ цьо­му­ ви­пад­ку­ пра­ва­ Со­ю­зу­ не­ страж­да­ють15:­ ос­та­точ­не­ рішен­ня­ ух­ва­лює­ інсти­туція­ Со­ю­зу­ –­ Суд.­ Крім­ то­го,­ за­ та­ко­го­ трак­ту­ван­ня­ імуніте­ту­ від­ при­му­со­вих­ за­ходів­ мож­на­ повніше­ вра­хо­ву­ва­ти­ інте­ре­си­ третіх­ осіб.­Так,­у­справі­«Application­for­authorization­to­enforce­a­garnishee­order­against­ the­High­Authority­of­the­European­Coal­and­Steel­Community»­(1962­р.)­виз­на­че­но­ прин­ци­пи,­яки­ми­має­ке­рується­Суд­при­роз­гляді­та­ких­справ:­по-пер­ше,­вста­нов- люється,­чи­не­за­вдасть­за­пи­ту­ва­ний­захід­збитків­діяль­ності­ЄС­на­ко­ристь­при- ват­них­ інте­ресів,­ по-дру­ге,­ чи­ відповідає­ цей­ при­му­со­вий­ захід­ національ­но­му­ за­ко­но­дав­ст­ву16.­ Про­дов­жу­ю­чи­ цю­ дум­ку,­ Суд­ у­ справі­ «Гро­ма­да­ Іспра­ про­ти­ Комісії»­ (1968­ р.)­ вста­но­вив:­ «бе­ру­чи­ до­ ува­ги,­ що­ роз­гляд­ спра­ви­ не­ ви­я­вив­ об­ста­вин,­які­вка­зу­ють,­що­захід,­який­за­пи­тується,­мо­же­по­ста­ви­ти­під­за­гро­зу­ діяльність,­не­за­лежність­або­без­пе­ку­ЄС,­то­за­цих­умов­не­обхідна­санкція­Су­ду­ мо­же­бу­ти­ви­да­на»17.­ Крім­то­го,­ком­пе­тенція­Су­ду­роз­ши­рюється­і­пра­ви­лом­арбітраж­но­го­за­сте­ре- жен­ня,­ яке­ зга­дується­ в­ ста­ту­тах­ інсти­туцій­Со­ю­зу.­На­при­клад,­ у­Ста­туті­ ЄЦБ­ 504 Держава і право • Випуск 52 за­зна­че­но:­«У­Су­ду­має­бу­ти­юри­с­дикція,­щоб­ви­да­ва­ти­рішен­ня­відповідно­до­ будь-яко­го­арбітраж­но­го­за­сте­ре­жен­ня,­що­містить­ся­в­кон­тракті,­ук­ла­де­но­му­від­ імені­ЄЦБ»­(ст.­35.4).­ Вод­но­час­ із­цьо­го­ імуніте­ту­ є­ два­ ви­нят­ки:­по-пер­ше,­ діяльність­ інсти­туцій­ по­за­ сфе­рою­ своїх­ функцій­ підпа­дає­ під­ юри­с­дикцію­ національ­них­ судів18,­­ по-друге,­ можлива­ добровільна­ відмова­ від­ імунітету.­ Така­ відмова­ зазвичай­ оголошується­ заздалегідь­ спеціальним­ пунктом­ у­ контракті­ щодо­ всіх­ потен- ційних­правових­суперечок­з­третіми­особами.­Так,­більшість­контрактів,­укла- дених­ЄЦБ­щодо­придбання­товарів­і­по­слуг,­містить­нор­му,­що­пе­ред­ба­чає­ком- пе­тенцію­місце­вих­судів­м.­Франк­фур­та-на-Майні19.­Іноді­не­до­тор­каність­інсти- туцій­що­до­при­му­со­вих­за­ходів,­що­вжи­ва­ють­ся­в­адміністра­тив­но­му­або­су­до­во- му­ по­ряд­ку,­ сто­сується­ і­ третіх­ осіб,­ на­при­клад,­ фондів­ або­ звітів­ з­ угод,­ які­ про­ве­дені­в­кон­тексті­оп­лат20. Суттєвим­імуніте­том­є­не­до­тор­канність­архівів­Со­ю­зу­(ст.­2­Про­то­ко­лу).­Цей­ імунітет­є­спільним­для­архівів­міжна­род­них­ор­ганізацій­та­дип­ло­ма­тич­них­пред- став­ництв­ дер­жав­ (ст.­ 24­ Віденсь­кої­ кон­венції­ 1961­ р.).­ Йо­го­ ме­та­ –­ охо­ро­на­ і­ без­пе­ка­до­ку­ментів,­що­ви­ко­ри­с­то­ву­ють­ся­ор­ганізацією­або­пред­став­ництвом.­ Для­ак­тивів,­до­ходів­і­май­на­Со­ю­зу­вста­нов­ле­но­імуніте­ти­і­що­до­звільнен­ня­ від­по­датків­(ст.­3­Про­то­ко­лу).­Про­те­ці­імуніте­ти­є­ди­фе­ренційо­ва­ни­ми­–­по­вне­ звільнен­ня­від­будь-яких­пря­мих­по­датків;­за­хо­ди­урядів­дер­жав-членів­з­відшко- ду­ван­ня­ не­пря­мих­ по­датків­ і­ по­датків­ з­ про­да­жу­ на­ знач­не­ ру­хо­ме­ і­ не­ру­хо­ме­ май­но,­прид­ба­не­на­ко­ристь­Со­ю­зу.­Та­ка­ди­фе­ренціація­ґрун­тується­на­зви­чаєво- му­прин­ципі,­що­в­ос­нові­не­за­леж­ності­міжна­род­них­ор­ганізацій­(для­яких,­влас- не,­і­ство­рю­вав­ся­цей­Про­то­кол­у­1965­р.)­ле­жить­прин­цип­звільнен­ня­від­по­дат- ко­во­го­ре­жи­му­дер­жа­ви­пе­ре­бу­ван­ня,­хо­ча,­із­сво­го­бо­ку,­ор­ганізація­не­має­зай- ма­ти­ся­ко­мерційною­діяльністю­і­то­му­не­ма­при­во­ду­для­стяг­нен­ня­з­неї­по­датків. Спе­цифічни­ми­ імуніте­та­ми­ що­до­ опо­дат­ку­ван­ня­ во­лодіють­ дві­ інсти­туції­ Сою­зу:­Євро­пейсь­кий­інве­с­тиційний­банк­та­ЄЦБ.­Во­ни­до­дат­ко­во­звільнені­від­ будь-яких­форм­опо­дат­ку­ван­ня­чи­подібних­стяг­нень­у­разі­будь-яко­го­збільшен­ня­ їх­капіта­лу­та­від­усіх­пов’яза­них­з­цим­фор­маль­но­с­тей­у­дер­жа­вах­їх­роз­та­шу- ван­ня­ (Люк­сем­бург,­ Німеч­чи­на).­ Діяльність­ банків­ та­ їх­ ор­ганів­ не­ на­ле­жить­ об­кла­да­ти­по­дат­ком­з­обігу­(ст.­21-22­Про­то­ко­лу).­Ці­ж­імуніте­ти­роз­г­ля­ну­то­і­в­ Угоді­ про­ штаб-квар­ти­ру­ ЄЦБ:­ підтвер­д­жується­ і­ виз­на­чається­ звільнен­ня­ від­ пря­мих­по­датків­(ст.­7)­та­ре­гу­люється­про­це­ду­ра­відшко­ду­ван­ня­по­дат­ку­з­обігу­ й­інших­не­пря­мих­по­датків­(ст.­8).­При­чи­на­звільнен­ня­банків­від­національ­но­го­ по­дат­ко­во­го­пра­ва:­їх­фінан­сові­за­со­би­по­винні­ви­ко­ри­с­то­ву­ва­ти­ся­для­ви­ко­нан­ня­ їх­за­вдань,­а­не­для­то­го,­щоб­пла­ти­ти­по­дат­ки­дер­жаві­пе­ре­бу­ван­ня21. Що­до­не­пря­мих­по­датків­Со­юз­має­«умовні­імуніте­ти»­в­дер­жа­вах-чле­нах.­Їх­ зміст,­ при­ до­дер­жанні­ пев­них­ умов,­ по­ля­гає­ у­ на­ступ­но­му:­ 1)­ від­ по­датків­ не­ звільня­ють,­а­їх­су­ма­відшко­до­вується­Со­ю­зу­дер­жа­вою;­2)­ру­хо­ме­або­не­ру­хо­ме­ май­но­має­бу­ти­прид­ба­ним­для­служ­бо­во­го­ви­ко­ри­с­тан­ня­Со­ю­зом;­3)­прид­бан­ня­ має­бу­ти­знач­ним­і­вклю­ча­ти­та­кий­по­да­ток;­4)­за­сто­су­ван­ня­цьо­го­імуніте­ту­не­ має­шко­ди­ти­чесній­кон­ку­ренції­все­ре­дині­Со­ю­зу.­Подібна­не­виз­на­ченість­фор­му- лю­вань­e­Про­то­колі­при­зве­ла­до­то­го,­що­на­прак­тиці­пи­тан­ня­не­пря­мо­го­опо­дат- ко­ву­ван­ня­ Со­ю­зу­ бу­ли­ вирішені­ на­ ос­нові­ на­дан­ня­ дер­жа­ва­ми-чле­на­ми­ Со­ю­зу­ звільнень­на­ос­нові­спеціаль­них­актів­національ­но­го­пра­ва22. Вста­нов­ле­но­ звільнен­ня­ Со­ю­зу­ від­ мит­них­ зборів,­ за­бо­рон­ і­ об­ме­жень­ на­ імпорт­і­ек­с­порт­на­пред­ме­ти,­які­пе­ред­ба­чені­для­служ­бо­во­го­ви­ко­ри­с­тан­ня­та­на­ 505Юридичні і політичні науки публікації­Со­ю­зу­ (ст.­4).­Че­рез­відсутність­ за­галь­но­виз­на­но­го­тлу­ма­чен­ня­дефі- ніції­ «для­ служ­бо­во­го­ ви­ко­ри­с­тан­ня­Со­ю­зу»­ на­ прак­тиці­ митні­ ор­гані­ дер­жав- членів­вирішу­ють­це­пи­тан­ня­са­мостійно,­ви­хо­дя­чи­wз­сво­го­ро­зуміння­цілей­ і­ функцій­ інсти­туцій.­ Так,­ спиртні­ на­пої,­ вве­зені­ для­ офіційних­ прий­омів,­ які­ ор­ганізує­ Со­юз,­ звільня­ють­ся­ від­ мит.­ Про­те­ на­ на­пої8­ вве­зені­ для­ про­да­жу­ e­ ба­рах­і­ре­с­то­ра­нах­для­служ­бовців­Со­ю­зу8­митні­пільги­не­по­ши­рю­ють­ся23.­Це­ має­логічне­по­яс­нен­ня,­оскільки­в­пер­шо­му­ви­пад­ку­йдеть­ся­про­здійснен­ня­Со­ю- зом­ пред­став­ниць­ких­функцій,­ а­ у­ дру­го­му­ –­ про­ пев­ну­ ко­мерційну­ діяльність­ Со­ю­зу.­Це­і­підтвер­д­же­но­в­Про­то­колі,­де­за­зна­че­но,­що­відчу­жен­ня­імпор­то­ва­них­ для­служ­бо­во­го­ви­ко­ри­с­тан­ня­Со­ю­зу­пред­метів,­мож­ли­ве­на­умо­вах,­які­схва­лив­ уряд­дер­жа­ви-чле­на,­де­здійснюється­та­ка­опе­рація­(ст.­4).­ Пе­ред­ба­че­не­звільнен­ня­від­мит­публікацій­ЄС­свідчить­про­не­пря­ме­за­без­пе- чен­ня­ Со­ю­зу­ привілеєм­ вільно­го­ по­ши­рен­ня­ інфор­мації­ про­ свою­ діяльність­ те­ри­торією­дер­жав-членів.­У­ок­ре­мих­інсти­туціях­Со­ю­зу­цей­привілей­ви­кла­де­но­ в­де­що­іншо­му­ви­гляді.­На­при­клад,­в­Угоді­про­штаб-квар­ти­ру­ЄЦБ­за­зна­чається,­ що­фе­де­раль­ний­За­кон­про­охо­ро­ну­інфор­мації­не­по­ви­нен­по­ши­рю­ва­ти­ся­на­ЄЦБ­ (ст.­11).­Але­та­кий­ імунітет­від­дії­національ­но­го­ за­ко­ну­не­оз­на­чає,­що­в­ЄЦБ­ не­має­на­леж­них­пра­вил­за­хи­с­ту­да­них:­Рег­ла­мент­ЄС­№­45/200124­сто­сується­ і­ ЄЦБ­та­пе­ред­ба­чає­ви­со­кий­рівень­за­хи­с­ту­да­них.­Відповідно­цей­імунітет­сприяє­ за­хи­с­ту­над­національ­ної­інсти­туції­від­національ­ної­вла­ди. Своє­про­дов­жен­ня­цей­привілей,­вже­що­до­інсти­туцій­Со­ю­зу,­от­ри­мує­у­формі­ звільнен­ня­ ко­ре­с­пон­денції­ та­ інших­ офіційних­ повідо­млень­ від­ цен­зу­ри­ (ст.­ 5­ Про­то­ко­лу).­Цей­привілей­інсти­туцій­Со­ю­зу­ана­логічний­привілею­дип­ло­ма­тич- но­го­пред­став­ництва,­ви­кла­де­но­му­в­п.­2-3­ст.­27­Віденсь­кої­кон­венції­1961­р.­ Без­по­се­ред­ньо­що­до­за­собів­зв’яз­ку­та­пе­ре­да­ван­ня­своїх­до­ку­ментів­вста­нов- ле­но,­що­інсти­туції­Со­ю­зу­на­те­ри­торії­дер­жав-членів­ко­ри­с­ту­ють­ся­та­ким­са­мим­ ре­жи­мом,­який­ці­дер­жа­ви­на­да­ють­дип­ло­ма­тич­ним­місіям­(ст.­5­Про­то­ко­лу).­Роз- криємо­їх­зміст.­Згідно­з­по­ло­жен­ня­ми­Віденсь­кої­кон­венції­1961­р.­дип­ло­ма­тич­на­ місія­ мо­же­ ко­ри­с­ту­ва­ти­ся­ всіма­ за­со­ба­ми­ зв’яз­ку­ включ­но­ з­ дип­ло­ма­тич­ни­ми­ кур’єра­ми­ і­ за­ко­до­ва­ни­ми­ /­ ши­ф­ро­ва­ни­ми­ де­пе­ша­ми.­ Хо­ча­ вста­нов­лю­ва­ти­ й­ ек­сплу­а­ту­ва­ти­радіопе­ре­да­вачі­мо­же­ли­ше­за­зго­ди­дер­жа­ви­пе­ре­бу­ван­ня­(п.­1­ст.­ 27).­Офіційна­ко­ре­с­пон­денція­місії­є­не­до­тор­кан­ною­(п.­2­ст.­27).­Дип­ло­ма­тич­на­ по­шта­не­підля­гає­ні­роз­крит­тю,­ні­за­тримці­(п.­3­ст.­27).­Про­те­місця,­що­ста­нов- лять­дип­ло­ма­тич­ну­по­шту,­по­винні­ма­ти­ви­димі­зовнішні­відзна­ки­(п.­4­ст.­27).­ Дип­ло­ма­тич­ний­кур’єр­по­ви­нен­ма­ти­офіційний­до­ку­мент,­що­вка­зує­на­йо­го­ста- тус­і­кількість­місць,­що­ста­нов­лять­дип­ло­ма­тич­ну­по­шту.­Він­ко­ри­с­тується­осо- би­с­тою­не­до­тор­канністю­і­не­підля­гає­аре­ш­ту­або­за­три­ман­ню­в­будь-якій­формі­ (п.­ 5­ ст.­ 27).­ Дип­ло­ма­тич­на­ по­шта­ мо­же­ бу­ти­ довіре­на­ ко­ман­ди­рові­ екіпа­жу­ цивільно­го­ літа­ка,­ який­ по­ви­нен­ бу­ти­ посвідче­ний­ офіційним­ до­ку­мен­том­ із­ за­зна­чен­ням­кількості­місць,­що­ста­нов­лять­по­шту,­але­він­не­вва­жається­дип­ло- ма­тич­ним­кур’єром.­Місія­мо­же­на­пра­ви­ти­од­но­го­із­своїх­співробітників­прий­ня- ти­дип­ло­ма­тич­ну­по­шту­без­по­се­ред­ньо­і­без­пе­реш­код­но­від­ко­ман­ди­ра­літа­ка­(п.­ 7­ст.­27).­ Важ­ли­вим­пред­став­ниць­ким­привілеєм­Со­ю­зу­є­йо­го­пра­во­ви­да­ва­ти­власні­ до­ку­мен­ти­ (laissez-passer),­ які­ виз­на­ють­ся­ чин­ни­ми­ ор­га­на­ми­ дер­жав-членів­ (ст.­6).­Ви­дан­ня­та­ких­до­ку­ментів­і­са­ме­з­та­кою­на­звою­є­привілеєм­де­я­ких­інших­ міжна­род­них­ор­ганізацій,­на­при­клад­ООН,­згідно­із­ст.­VII­Кон­венції­про­привілеї­ та­ імуніте­ти­ ООН­ 1946­ р.25,­ а­ та­кож­ її­ спеціалізо­ва­них­ ус­та­нов­ –­ Всесвітньої­ 506 Держава і право • Випуск 52 ор­ганізації­охо­ро­ни­здо­ров’я,­Міжна­род­ної­ор­ганізації­праці,­Світо­во­го­бан­ку.­Ці­ до­ку­мен­ти­виз­на­ють­ся­проїзни­ми­до­ку­мен­та­ми­в­країнах-чле­нах,­і­мо­жуть­ви­ко- ри­с­то­ву­ва­ти­ся­ замість­національ­но­го­па­с­пор­та­у­ зв’яз­ку­ з­поїздка­ми­в­офіційні­ відря­д­жен­ня.­В­ООН­існу­ють­laissez-passer­двох­видів:­дип­ло­ма­тичні­(чер­во­но­го­ ко­ль­о­ру)­–­для­Ге­не­раль­но­го­Се­к­ре­та­ря,­йо­го­помічників­і­Ди­рек­торів,­що­пе­ред- ба­ча­ють­по­ши­рен­ня­на­їх­влас­ників­тих­же­пільг,­що­на­да­ють­ся­дип­ло­ма­тич­ним­ пред­став­ни­кам­(ст.­VII­розд.­27­Кон­венції­про­привілеї­та­імуніте­ти­ООН­1946­р.),­ та­ служ­бові­ (бла­кит­но­го­ ко­ль­о­ру)­ –­ ви­да­ють­ся­ всім­ іншим­ по­са­до­вим­ осо­бам­ ООН­ (ст.­VII­ розд.­ 24­Кон­венції­ про­привілеї­ та­ імуніте­ти­ООН­1946­ р.).­Втім­ по­са­дові­осо­би­ООН­з­laissez-passer­бла­кит­но­го­ко­ль­о­ру­мо­жуть­от­ри­ма­ти­в­дер- жаві­дип­ло­ма­тич­ний­ста­тус,­як­що­віза,­яку­во­ни­от­ри­ма­ють,­бу­де­дип­ло­ма­тич­ною­ (пра­ви­ло­до­сить­ча­с­то­по­ши­рюється­на­Спеціаль­них­пред­став­ників­Ге­не­раль­но­го­ се­к­ре­та­ря).­В­де­я­ких­країнах­на­явність­laissez-passer­звільняє­осо­бу­від­обов’яз­ку­ от­ри­му­ва­ти­ національ­ну­ візу­ (на­при­клад,­ у­ Кенії,­ Ве­ликій­ Бри­танії,­ Ірландії,­ Німеч­чи­ни,­ Люк­сем­бур­гу,­ Лівані),­ про­те­ в­ більшості­ країн­ потрібне­ по­пе­реднє­ от­ри­ман­ня­національ­ної­візи­для­в’їзду­в­країну.­ В­ЄС­ ви­да­ча­ laissez-passer­ є­ пре­ро­га­ти­вою­ голів­ інсти­туцій­Со­ю­зу­що­до­ їх­ членів­ і­служ­бовців.­На­при­клад,­ laissez-passer­для­членів­Євро­пейсь­ко­го­Пар­ла- мен­ту­ ви­дає­ Го­ло­ва­ Пар­ла­мен­ту26.­ Та­ка­ ж­ прак­ти­ка­ спо­с­терігається­ і­ в­ їх­ до­поміжних­ ор­га­нах.­ На­при­клад,­ у­ Се­к­ре­таріаті­ Ра­ди­ та­ке­ пра­во­ де­ле­го­ва­не­ за­ступ­ни­ку­Ге­не­раль­но­го­се­к­ре­та­ря27.­Умо­ви­ви­дачі­цих­до­ку­ментів­виз­на­ча­ють- ся­згідно­із­Ста­ту­том­служ­бовців­ЄС­та­умо­ва­ми­пра­цев­ла­ш­ту­ван­ня­інших­служ- бовців,­які­вста­нов­лю­ють­ся­Пар­ла­мен­том­і­Ра­дою­шля­хом­прий­нят­тя­відповідних­ рег­ла­ментів28­(ст.­336­ДФЄС).­За­ци­ми­до­ку­мен­та­ми­служ­бов­ця­ми­Со­ю­зу­є­гро- ма­дя­ни,­що­зна­хо­дять­ся­на­йо­го­публічній­службі­(франц.:­fonction­publique),­що­ є­ана­ло­гом­дер­жав­ної­служ­би­в­дер­жа­вах-чле­нах,­а­інші­співробітни­ки­Со­ю­зу­–­ тим­ча­со­вий­ пер­со­нал,­ що­ пра­цює­ в­ інсти­ту­тах,­ ор­га­нах­ і­ ус­та­но­вах­ Со­ю­зу­ на­ підставі­тру­до­во­го­до­го­во­ру.­Про­те,­не­зва­жа­ю­чи­на­такі­відмінності,­фор­ма­lais- sez-passer­ є­ спільною­ для­ всіх­ інсти­туцій­ і­ виз­на­чається­ про­стою­ більшістю­ спеціаль­ним­ рег­ла­мен­том­ Ра­ди29.­ В­ прин­ципі­ не­ пе­ред­ба­чається­ на­явність­ їх­ різно­видів­(служ­бові,­дип­ло­ма­тичні­то­що).­Зва­жа­ю­чи­на­пра­во­на­вільне­пе­ре­су- ван­ня­те­ри­торією­дер­жав-членів­всіх­гро­ма­дян­Со­ю­зу,­прак­тич­не­зна­чен­ня­цьо­го­ привілею­з­ча­сом­де­що­зніве­лю­ва­ло­ся.­Хо­ча­від­по­чат­ку­ду­же­суттєвим­був­са­ме­ той­ ас­пект,­ що­ служ­бові­ осо­би­ Співто­ва­риств­ мог­ли­ пе­ре­су­ва­ти­ся­ те­ри­торією­ дер­жав-членів­за­на­яв­ності­ laissez-passer­без­віз.­Нині­важ­ли­вий­сам­факт­ав­то- номії­ служ­бо­вих­осіб­Со­ю­зу­ в­пи­тан­нях­от­ри­ман­ня­по­до­рожніх­до­ку­ментів­ від­ дер­жав­ сво­го­ гро­ма­дян­ст­ва.­ При­чо­му­ в­ Про­то­колі­ пря­мо­ не­ за­зна­чається­ про­ ви­ко­ри­с­тан­ня­ laissez-passer­ ли­ше­ для­ служ­бо­вих­ по­треб.­ Ці­ ас­пек­ти­ ще­ раз­ підкрес­лю­ють­ над­національність­ та­ ав­то­номність­Співто­ва­риств,­ а­ нині­ Со­ю­зу­ від­ дер­жав-членів.­ Хо­ча­ це­ не­ поз­бав­ляє­ національні­ ор­га­ни­ пра­ва­ пе­ревіря­ти­ laissez-passer,­про­те­та­ка­пе­ревірка­не­має­пе­ре­шко­д­жа­ти­ви­ко­нан­ню­служ­бо­вих­ обов’язків­во­ло­да­рем­до­ку­мен­та.­ На­разі­суттєве­зна­чен­ня­має­ви­кла­де­на­у­п.­2­ст.­6­Про­то­ко­лу­нор­ма,­що­упов- но­ва­жує­Комісію­ук­ла­да­ти­з­третіми­дер­жа­ва­ми­уго­ди­з­виз­нан­ня­laissez-passer­як­ дійсних­по­до­рожніх­до­ку­ментів.­ Зо­к­ре­ма,­ та­ка­нор­ма­ре­алізо­ва­на­ в­ ст.­ 4­Уго­ди­ між­ Уря­дом­ Ук­раїни­ і­ Комісією­ Євро­пейсь­ких­ Співто­ва­риств­ про­ за­сну­ван­ня­ пред­став­ництва­ Комісії­ Євро­пейсь­ких­ Співто­ва­риств­ в­ Ук­раїні­ та­ про­ йо­го­ привілеї­та­імуніте­ти­від 17­ве­рес­ня­1993­р.:­«Уряд­Ук­раїни­цим­виз­нає­па­с­пор­ти,­ 507Юридичні і політичні науки ви­дані­Євро­пейсь­ки­ми­Співто­ва­ри­ст­ва­ми­по­са­до­вим­осо­бам­та­іншим­служ­бов- цям­їх­ус­та­нов­як­дійсні­по­до­рожні­до­ку­мен­ти»30.­Ціка­во,­що­тут­пи­тан­ня­от­ри- ман­ня­національ­них­віз­не­зга­дується.­Вод­но­час­у­ст.­4­ана­логічної­уго­ди­з­Біло- рус­сю­це­пря­мо­за­зна­че­но:­«Ви­кла­де­не­не­ви­клю­чає­не­обхідності­на­яв­ності­чин- ної­біло­русь­кої­візи»31.­В­країнах,­ з­ яки­ми­діє­безвізо­вий­ре­жим,­для­ гро­ма­дян­ Євро­пейсь­ко­го­Со­ю­зу­вста­нов­люється­безвізо­вий­ре­жим,­для­служ­бовців­Со­ю­зу,­ які­ ви­ко­ри­с­то­ву­ють­ laissez-passer,­ та­ка­ си­ту­ація­ спо­с­терігається,­ на­при­клад,­ у­ Швей­царії32.­ 1. ICJ Advisory­Opinion­on­Reparation­for­injuries­suffered­in­the­Service­of­the­United­ Nations­[1949]­//­ICJ­Reports.­–­174,­at­p.­180.­2. Third Restatement­of­the­Law:­The­Foreign­ Relations­Law­of­the­United­States­(1987)­i.­s.467­(r).­3. З­досліджень­на­про­сто­рах­ко­лиш- нь­о­го­СРСР­мож­на­ зга­да­ти­ стат­тю­А.­С.­ Ісполіно­ва «Привілеї­ і­ імуніте­ти­ в­прак­тиці­ ЄС»­(Ис по ли нов А.С.­При­ви­ле­гии­и­им­му­ни­те­ты­Ев­ро­пей­ско­го­Со­ю­за­//­Ве­ст­ник­Мос- ков­ско­го­уни­вер­си­те­та.­–­Сер.­11.­–­Пра­во.­–­1995.­–­№­1.­–­С.­68-73),­вітчиз­ня­на­до­к­т- ри­на­ це­ пи­тан­ня­ пев­ним­ чи­ном­ проігно­ру­ва­ла,­ а­ з­ західних­ ав­торів­ зга­даємо­ пра­цю­ Д.Д.­Се­л­мо­на­(Salmon J. J.­Les­Communautes­en­tant­que­personnes­de­droit­interne­et­leurs­ privileges­ et­ immunites­ //­ Droit­ des­ Communautes­ europeennes.­ –­ Les­ Nouvelles.­ –­ Bruxelless,­1969.­–­P.­129-132)­та­Г.­Гру­бе­ра­і­М.­Беніша­(Gruber­Georg­,­Benisch­Martin.­ Privileges­and­ Immunities­of­ the­European­Central­Bank­ //­Legal­Working­Paper­Series.­–­ №­4.­–­June.­–­2007.­–­48­р.).­4. Case­C-2/88­J. J. Zwartveld and Others v­Commission [1990]­ ECR-I­ 3367,­ para.­ 19.­ 5. Abkommen­ zwischen­ der­ Europдischen­ Zentralbank­ und­ der­ Regierung­der­Bundesrepublik­Deutsch­land­über­den­Sitz­der­Europäischen­Zentralbank­vom­ 18.­September­1998­//­Bundesgesetzblatt. – 1998.­–­II.­–­Р.­2745.­6. Duffar J.­Contribution­а­ l’étude­des­privilčges­et­immunités­des­organisations­internationales.­–­Librairie­générale­de­ Droit­ et­ de­ Jurisprudence.­ –­ Paris,­ 1982.­ –­ Р.­ 47-51;­ Kunz­Hallstein.­ Die­ Beteiligung­ Internationaler­ Organisationen­ am­ Rechts-­ und­ Wirt­schaftsverkehr­ unter­ besonderer­ Berücksichtigung­der­Probleme­des­Schutzes­des­geistigen­und­gewerblichen­Eigentums­ //­ Gewerblicher­ Rechtsschutz­ und­ Urheberrecht,­ Internationaler­ Teil. – 1987.­ –­ Р.­ 819,­ 823.­ 7. Про то кол про­Ста­тут­Євро­пейсь­кої­ си­с­те­ми­цен­т­раль­них­ банків­ та­Євро­пейсь­ко­го­ Цен­т­раль­но­го­бан­ку­вiд­25.03.1957­//­Кон­сти­туційні­ак­ти­Євро­пейсь­ко­го­Со­ю­зу.­–­Ча­с- ти­на­ I­ /­Упо­ряд­ник­Г.­Дру­зен­ко,­ за­ заг.­ ред.­Т.­Кач­ки.­ –­К.:­Юс­тиніан»­2005.­ –­ 512­ с.­ 8. Gruber Georg, Benisch Martin.­Privileges­and­Immunities­of­the­European­Central­Bank­//­ Legal­Working­Paper­Series.­–­№­4.­–­June.­–­2007.­–­Р.­12.­9. У­ви­кладі­Кон­суль­та­тив­но­го­ вис­нов­ку­Міжна­род­но­го­су­ду­ООН­з­тлу­ма­чен­ня­Уго­ди­ВОЗ­з­Єгип­том­від­25­бе­рез­ня­ 1951­р.:­«го­ло­вним­рішен­ням­для­ор­ганізації­і­дер­жа­ви­пе­ре­бу­ван­ня­в­кож­но­му­ви­пад­ку­ має­бу­ти­їх­обов’язок­сумлінно­співробітни­ча­ти,­щоб­до­сяг­ти­цілей­і­за­вдань­ор­ганізації,­ як­це­вис­лов­ле­но­в­її­ста­туті»­(ICJ,­Advisory­opinion­on­the­interpretation­of­the­Agreement­ of­25­March­1951­between­the­WHO­and­Egypt­//­ICJ­Report­1980.­–­Р.­96).­10. Bowett D.W.­ The­Law­of­International­Institutions­/ Philippe­Sands,­D.­W.­Bowett.­–­London: Stevens­&­ Sons,­ 1975.­ –­Р.­ 313.­11. Duffar J.­Contribution­ a­ l’Etude­ des­ privileges­ et­ immunites­ les­ Organisations­ internationales.­ –­ Paris,­ 1982.­ –­ P.­ 119.­ 12. На­при­клад,­ ст.­ 2.2­ Уго­ди­ про­ штаб-квар­ти­ру­ ЄЦБ.­ 13. Wenckstern Manfred.­ Handbuch­ des­ Internationalen­ Zivilverfahrensrecht.­ – Vol.­ 2,­ teil­ 1.­ –­ Die­ Immu­nität­ internationaler­ Organisationen.­ –­ Tübingen:­J.C.B.­Mohr/Paul­Siebeck,­1994.­–­Р.­78-79.­14. Administrative Court­of­Bavaria­ (BayVGH),­ judgment­ of­ 15­ March­ 1995­ //­ Juristisches­ Informationssystem­ für­ die­ Bundesrepublik­Deutschland.­–­7­B­92.2689;­ judgment­of­8­July­1999,­M­29­K­97.8476­ //­ Gewerblicher­Rechtsschutz­und­Urheberrecht,­Internationaler­Teil.­–­2000.­–­Р.­77;­Rensmann Thilo.­Internationale­Organisationen­im­Privatrechtsverkehr­//­Archiv des Völker rechts. – Bd.­ 36.­ –­ 1998.­ –­ Р.­ 319-321;­ Kunz­Hallstein Hans Peter.­ Die­ Beteiligung­ Internationaler­ Organisationen­ am­Rechts-­ und­Wirt­schaftsverkehr­ unter­ besonderer­Berücksichtigung­ der­ Probleme­ des­ Schutzes­ des­ geistigen­ und­ gewerblichen­ Eigentums­ //­ Gewerblicher­ 508 Держава і право • Випуск 52 Rechtsschutz­ und­Urheberrecht,­ Internationaler­Teil. – 1987.­ –­ Р.­ 819,­ 821.­15. Rensmann Thilo.­ Internationale­ Organisationen­ im­ Privatrechtsverkehr­ //­Archiv­ des­ Völker­rechts.­ – Bd.­36.­ –­ 1998.­ –­ Р.­ 320-321.­ 16. Order of the­ Court­ of­ 13­March­ 1962.­Application­ for­ authorization­to­enforce­a­garnishee­order­against­the­High­Authority­of­the­European­Coal­ and­Steel­Community.­Case­4/62­//­European­Court­reports.­–­Vol.­VII.­–­Р.­79.­17.­Order of the­Court­of­17­December­1968.­–­Ufficio­Imposte­di­Consumo­di­Ispra­v­Commission­of­the­ European­Communities.­ –­Case­ 2-68­ //­ European­Court­ reports.­ –­Vol.­XIV.­ –­ Р.­ 635.­18. На­при­клад,­judgment­of­the­Administrative­Court­of­Bavaria­(BayVGH)­of­15­March­1995­ //­ Juristisches­ Informationssystem­ für­ die­ Bundesrepublik­ Deutschland.­ 7­ B­ 92.2689.­ 19. Rensmann,­Internationale­Organisationen­im­Privatrechtsverkehr­//­Archiv­des­Völker­rechts. – Bd.­36.­–­1998.­–­Р.­321-322.­20. На­при­клад,­ст.­6­Уго­ди­про­штаб-квар­ти­ру­ЄЦБ.­21. Von der Groeben/Schwarze (eds.),­Kommentar­zum­Vertrag­über­die­Europäische­Union­und­ zur­Gründung­der­Europäischen­Gemeinschaft. – Baden-Baden­:­Nomos,­2003.­Art.­291­EG,­ №­15.­Абонентское­обслуживание­компьютеров­http://www.poplarlk.com/uslugi/korpora- tivnym/abonentskoe-obsluzhivanie.html­ 22. На­при­клад,­ «Пра­ви­ла­ Ка­би­не­та­ Ми­ни­с­т­ров­ Лат­вий­ской­Ре­с­пуб­ли­ки­от­16.01.2007­№­64­«По­ря­док­при­ме­не­ния­на­ло­га­на­до­бав­лен- ную­сто­и­мость­за­по­став­ки­то­ва­ров­и­ус­лу­ги,­ока­зан­ные­за­ре­ги­с­т­ри­ро­ван­ным­в­Лат­вий- ской­Ре­с­пуб­ли­ке­или­в­дру­гой­стра­не-уча­ст­ни­це­Ев­ро­пей­ско­го­Со­ю­за­дип­ло­ма­ти­че­с­ким­ и­кон­суль­ским­пред­ста­ви­тель­ст­вам­и­пред­ста­ви­тель­ст­вам­меж­ду­на­род­ных­ор­га­ни­за­ций­ и­свя­зан­ным­с­эти­ми­пред­ста­ви­тель­ст­ва­ми­ли­цам,­струк­ту­рам­Ев­ро­пей­ско­го­Со­об­ще­ст- ва,­ Ор­га­ни­за­ции­ Се­ве­ро­ат­лан­ти­че­с­ко­го­ До­го­во­ра­ (НА­ТО),­ во­ору­жен­ным­ си­лам­ его­ стран-уча­ст­ниц­и­вхо­дя­щим­в­их­со­став­ли­цам,­и­по­ря­док­воз­вра­та­ак­циз­но­го­на­ло­га­за­ при­об­ре­тен­ные­ в­Лат­вий­ской­Ре­с­пуб­ли­ке­ ак­циз­ные­ то­ва­ры»­ [Эле­к­трон­ний­ре­сурс].­ –­ Ре­жим­ до­сту­па:­ latvia.news-city.info/docs/sistemsw/dok_ieghnb.htm.­ 23. Ис по ли нов А.­ При­ви­ле­гии­и­им­му­ни­те­ты­Ев­ро­пей­ско­го­Со­ю­за­//­Ве­ст­ник­Мос­ков­ско­го­уни­вер­си­те­та.­ –­Сер.­11.­Пра­во.­–­1995.­–­№­1.­–­С.­70.­24. Regulation (EC)­№­45/2001­of­the­European­ Parliament­ and­of­ the­Council­ of­18­December­2001­on­ the­protection­of­ individuals­with­ regard­to­the­processing­of­personal­data­by­the­Community­institutions­and­bodies­and­on­the­ free­movement­of­such­data­//­OJ.­–­L­8.­–­12.1.2001.­–­Р.­1.­25. Ре зо лю ция 22 A­Ге­не­раль­ной­ Ас­сам­б­леи­ООН.­Кон­вен­ция­о­при­ви­ле­ги­ях­и­им­му­ни­те­тах­Объ­е­ди­нен­ных­На­ций­от­13­ фе­в­ра­ля­ 1946­ го­да­ [Эле­к­трон­ный­ре­сурс].­ –­ Ре­жим­до­сту­па:­ latvia.news-city.info/docs/ sistemsw/­ dok_ieghnb.htm.http://www.un.org/russian/documen/convents/privileg.htm.­ 26. Пр.­5.2­Rules­of­Procedure­of­the­European­Parliament­7th­parliamentary­term­-­December­ 2009.­[Эле­к­трон­ный­ре­сурс].­–­Ре­жим­до­сту­па:­latvia.news-city.info/docs/sistemsw/­dok_ ieghnb.htm.­ –­ http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=//EP// NONSGML+RULES-EP+20091201+0+DOC+PDF+V0//EN&language=EN.­ 27. 2005/682/ EC,­Euratom:­Council­Decision­of­20­September­2005­delegating­ to­ the­Deputy­Secretary- General­the­power­to­issue­laissez-passer­to­officials­of­the­General­Secretariat­of­the­Council­ //­OJ.­–­L­258.­–­4.10.2005. – Р.­4.­28. Regulation (EEC,­Euratom,­ECSC)­№­259/68­of­the­ Council­ of­ 29­ February­ 1968­ laying­ down­ the­ Staff­ Regulations­ of­ Officials­ and­ the­ Conditions­of­Employment­of­Other­Servants­of­ the­European­Communities­and­instituting­ special­ measures­ temporarily­ applicable­ to­ officials­ of­ the­ Commission­ //­ OJ.­ -­ L­ 56.­ –­ 4.3.1968.­–­Р.­1.­29. По­чат­ко­ва­версія­згідно:­Regulation­(ECSC,­EEC,­Euratom)­№­1826/69­ of­the­Council­of­15­September­1969­laying­down­the­form­of­the­‘laissez­passer’­to­be­issued­ to­members­and­servants­of­the­institutions­ //­OJ.­–­L­235.­–­18.9.1969.­–­P.­1–5; Ос­тан­ня­ версія:­ Council­ Regulation­ (EC,­ Euratom,­ ECSC)­№­ 838/95­ of­ 10­April­ 1995­ amending­ Regulation­(ECSC,­EEC,­Euratom)­№­1826/69­laying­down­the­form­of­the­laissez-passer­to­ be­issued­to­members­and­servants­of­the­institutions // Official­Journal. – L­085.­–­19.04.1995.­ –­ P.­ 1-8.­ 30. Уго да між­Уря­дом­Ук­раїни­ і­ Комісією­ Євро­пейсь­ких­ Співто­ва­риств­ про­ за­сну­ван­ня­пред­став­ництва­Комісії­Євро­пейсь­ких­Співто­ва­риств­в­Ук­раїні­та­про­йо­го­ привілеї­ та­ імуніте­ти­ від­ 17.09.1993.­ [Еле­к­трон­ный­ ре­сурс].­ –­ Ре­жим­ до­сту­па:­ latvia. news-city.info/docs/sistemsw/dok_ieghnb.htm.­ –­ http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/ main.­ cgi?nreg=994_577.­ 31. Со гла ше ние меж­ду­ Ре­с­пуб­ли­кой­ Бе­ла­русь­ и­ Ко­мис­си­ей­ 509Юридичні і політичні науки Ев­ро­пей­ских­со­об­ществ­об­уч­реж­де­нии,­при­ви­ле­ги­ях­и­им­му­ни­те­тах­Пред­ста­ви­тель­ст- ва­Ко­мис­сии­Ев­ро­пей­ских­ со­об­ществ­ в­ Ре­с­пуб­ли­ке­ Бе­ла­русь­ от­ 7­ мар­та­ 2008­ го­да­ //­ На­ци­о­наль­ный­ре­естр­пра­во­вых­ак­тов­Ре­с­пуб­ли­ки­Бе­ла­русь.­–­2009.­–­№­16.­–­С.­22.­32. П.­2.11­Federal­Department­of­Justice­and­Police­FDJP.­List­2:­ID­and­visa­provisions­–­par- ticularities­regardless­of­nationality­(version­of­18­February­2010).­[Эле­к­трон­ный­ре­сурс].­ –­ Ре­жим­ до­сту­па:­ latvia.news-city.info/docs/sistemsw/dok_ieghnb.htm.­ –­ http://www.bfm. admin.ch/­ etc/medialib/data/migration/rechtsgrundlagen/weisungen_und_kreisschreiben/ Weisungen_Visa.Par.0027.File.tmp/anh1-liste2_bes-bestimmungen-e.pdf. 510 Держава і право • Випуск 52 Розділ 9. МІЖНАРОДНЕ ПРАВО І  ПОРІВНЯЛЬНЕ ПРАВОЗНАВСТВО О. О. ГрІненко. ПонЯттЯ та знаЧеннЯ привІлеЇв та ІмунІтетІв У правІ ЄС
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-34041
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1563-3349
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-01T16:04:22Z
publishDate 2011
publisher Інститут держави і права ім. В.М. Корецького НАН України
record_format dspace
spelling Гріненко, О.О.
2012-06-01T06:07:13Z
2012-06-01T06:07:13Z
2011
Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС / О.О. Гріненко // Держава і право. — 2011. — Вип. 52. — С. 501-510. — Бібліогр.: 32 назв. — укp.
1563-3349
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/34041
Досліджено розвиток привілеїв та імунітетів у праві ЄС, їх застосування у практичній діяльності ЄС.
Исследовано развитие привилегий и иммунитетов в праве ЕС, их использование в практике Европейского Союза.
The article is devoted to the development of the Privileges and Immunities in the Law of EU, to their concrete use in practice of the European Union.
uk
Інститут держави і права ім. В.М. Корецького НАН України
Держава і право
Міжнародне право і порівняльне правознавство
Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС
Article
published earlier
spellingShingle Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС
Гріненко, О.О.
Міжнародне право і порівняльне правознавство
title Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС
title_full Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС
title_fullStr Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС
title_full_unstemmed Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС
title_short Поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві ЄС
title_sort поняття та значення привілеїв та імунітетів у праві єс
topic Міжнародне право і порівняльне правознавство
topic_facet Міжнародне право і порівняльне правознавство
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/34041
work_keys_str_mv AT grínenkooo ponâttâtaznačennâprivíleívtaímunítetívupravíês