Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї

Рецензія на словник: Бездробний Ю., Козирський В., Шендеровський В. Українсько- англійсько-російський тлумачний словник з радіології та радіологічного захисту. — Київ: Поліграфічна дільниця Інституту теоретичної фізики ім. М. Боголюбова НАН України, 2007. — 320 с....

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Datum:2008
1. Verfasser: Кравець, О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Видавничий дім "Академперіодика" НАН України 2008
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/3423
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї / О. Кравець // Вісн. НАН України. — 2008. — № 9. — С. 53-54. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859619591799439360
author Кравець, О.
author_facet Кравець, О.
citation_txt Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї / О. Кравець // Вісн. НАН України. — 2008. — № 9. — С. 53-54. — укр.
collection DSpace DC
description Рецензія на словник: Бездробний Ю., Козирський В., Шендеровський В. Українсько- англійсько-російський тлумачний словник з радіології та радіологічного захисту. — Київ: Поліграфічна дільниця Інституту теоретичної фізики ім. М. Боголюбова НАН України, 2007. — 320 с.
first_indexed 2025-11-29T00:43:27Z
format Article
fulltext ISSN 0372-6436. Вісн. НАН України, 2008, № 9 53 ра в епоху революцій: Вернадський і його наукова школа», яка привернула за кордо- ном велику увагу до творчості В.І. Вернад- ського. Монографія К.М. Ситника і В.В. Шми- гельської започаткувала серію «Президен- ти Академії наук України». Вона видана на сучасному поліграфічному рівні, вмі- щує значний масив ілюстративного мате- ріалу. Дуже доречними є численні доку- ментальні матеріали з історії заснування Української академії наук. Вони стануть у нагоді тим, хто вивчає витоки української академічної науки. Проте цінність рецен- зованої книги не лише в цьому. Важливо, що вона спонукає до пошуку і досліджен- ня ще недостатньо вивчених сторінок істо- рії Академії. В.ОНОПРІЄНКО, доктор філософських наук (Київ) ВІДРОДЖУЮЧИ УКРАЇНСЬКУ ТЕРМІНОЛОГІЮ З РАДІОЛОГІЇ Бездробний Ю., Козирський В., Шендеровський В. Українсько- англійсько-російський тлумачний словник з радіології та радіологічного захисту. — Київ: Поліграфічна дільниця Інституту теоретичної фізики ім. М. Боголюбова НАН України, 2007. — 320 с. Відродження і розвиток української нау- кової термінології після її довготрива- лого примусового наближення до російської можливі лише за умови створення терміно- логічних і тлумачних словників — дво- та багатомовних. Значний внесок у розвиток української радіологічної термінології зро- били М.І. Пилипенко зі співавторами, ви- давши серію тримовних (ук раїн сько-анг- лійсько-російських) термінологічних слов- ників. Видано також термінологічні словни- ки В. Стрижака зі співавторами (1996 р.; ядерна фізика, радіометрія, радіаційна та ядерна безпека) та В. Козирського зі співав- торами (1998 р.; радіаційна безпека). Пер- ший із них двомовний (російсько-ук раїн- ський і українсько-російський). Другий три- мовний (українсько-англійсько-російський). Щодо тлумачних словників, де розгляну- то українські радіологічні терміни, то до ви- ходу згадуваного словника Ю. Бездробного, В. Козирського та В. Шендеровського їх опубліковано тільки два — українсько мов- ний Л.В. Калашника та Є.В. Корбецького з радіоекології (К.: Юнікорн, 1996. — 45 с.) та українсько-англо-російський словник В.І. Гла зка зі співавторами з радіобіології та радіоекології (К.: Чорнобильінтерінформ, 2001. — 394 с.), де тлумачення подано росій- ською мовою. У контексті сказаного вихід у світ 2007 року «Українсько-англійсько-ро сій ського тлумачного словника з радіології та радіо- логічного захисту» Ю. Бездробного, В. Ко- зирського, В. Шендеровського — важлива подія в галузі термінології. Автори слов- ника пропонують науково обґрунто вану українську термінологію, дещо незвичну нині, але широковживану раніше, узго- джену з рекомендаціями Інституту укра- їнської наукової мови у 20-х роках мину- лого століття, «Термінологічної правопис- ної кон венції», схваленої учасниками між- народної конференції «Фізика в Україні» 26 червня 1993 року, та порадами мово- знавця П.О. Селігея, викладеними у Віс- 54 ISSN 0372-6436. Вісн. НАН України, 2008, № 9 нику НАН України (2007. — № 9. — С. 20– 28). Вони (автори) рекомендують набли- жувати наукову термінологію до рід ної мо- ви, використовуючи властиві їй форми і структури, уникаючи безпосереднього за- лучення іншомовних термінів, на відміну від силоміць запроваджених кальок і штучних конструкцій та форм. Приміром, замість широковживаного «іо нізуючого опромінення» запропонова- но тер мін «йонізівне променювання», бо активні дієприкметники на -учий, -ючий, -ачий, -ячий невластиві сучасній україн- ській мові. З іншого боку, у згаданому словнику від- сутні широковживані українськомовні тер- міни з невідповідним щодо позначуваного поняття значенням. Наприклад, термін «ра- діаційний захист», на думку авторів, це не- коректне означення радіологічного або про- типроменевого (протирадіаційного) захис- ту. Насправді ж термін «радіаційний захист» означає захист радіацією, а не від радіації. Звернімо увагу також на термін «com mit- ted dose», який у словнику українською мо- вою витлумачено як «здійснювана до за». Російський переклад цього терміна — «ожи- д аемая (коммитментная) доза» — слід ува- жати некоректним, бо слово «очіку ван ня» англійською мовою перекладають як «ex- pectation» або «waiting». Лексема «com mit» у перекладі має щонайменше 6 значень, із яких наведеному терміну найбільше від- повідають такі: «фіксувати (фиксировать)», «здійснювати (совершать)». Отже, росій- ською вказаний термін слід перекласти сло- восполученням «совершаемая доза». Сьогодні часто використовують україн- ську термінологію, наближену до росій- ської, що вже стало звичкою. З огляду на сказане назріло наукове обговорення цього питання і наукова, а не насильницька стан- дартизація термінів. Підсумовуючи, зазначу, що розглядува- ний словник укладено на високому про- фесійному рівні, він охоплює широке коло української радіологічної термінології й на- дає інформацію про заходи, спрямовані на досягнення радіологічної безпеки. Зазначе- на праця значною мірою сприятиме віднов- ленню і розвитку української радіологічної термінології і буде корисною для вчених, студентів та перекладачів. О. КРАВЕЦЬ, доктор біологічних наук, провідний науковий співробітник відділу біофізики та радіобіології Інституту клітинної біології та генетичної інженерії НАН України (Київ)
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-3423
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 0372-6436
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-29T00:43:27Z
publishDate 2008
publisher Видавничий дім "Академперіодика" НАН України
record_format dspace
spelling Кравець, О.
2009-07-07T12:01:02Z
2009-07-07T12:01:02Z
2008
Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї / О. Кравець // Вісн. НАН України. — 2008. — № 9. — С. 53-54. — укр.
0372-6436
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/3423
Рецензія на словник: Бездробний Ю., Козирський В., Шендеровський В. Українсько- англійсько-російський тлумачний словник з радіології та радіологічного захисту. — Київ: Поліграфічна дільниця Інституту теоретичної фізики ім. М. Боголюбова НАН України, 2007. — 320 с.
uk
Видавничий дім "Академперіодика" НАН України
Рецензії
Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
Article
published earlier
spellingShingle Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
Кравець, О.
Рецензії
title Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
title_full Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
title_fullStr Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
title_full_unstemmed Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
title_short Вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
title_sort вiдроджуючи українську термiнологiю з радiологiї
topic Рецензії
topic_facet Рецензії
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/3423
work_keys_str_mv AT kravecʹo vidrodžuûčiukraínsʹkuterminologiûzradiologií