Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка

В статье исследуется явление универбации как разновидность компрессивного словообразования; рассматривается универбация словосочетаний различного типа, усложненной и неусложненной структуры, а также универбация пропозиций. У статті досліджується явище универбації як вариант компрессивного словотворе...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2005
Main Author: Воротникова, А.В.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2005
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35330
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка / А.В. Воротникова // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 60, Т. 3. — С. 82-91. — Бібліогр.: 22 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860195062192799744
author Воротникова, А.В.
author_facet Воротникова, А.В.
citation_txt Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка / А.В. Воротникова // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 60, Т. 3. — С. 82-91. — Бібліогр.: 22 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description В статье исследуется явление универбации как разновидность компрессивного словообразования; рассматривается универбация словосочетаний различного типа, усложненной и неусложненной структуры, а также универбация пропозиций. У статті досліджується явище универбації як вариант компрессивного словотворення; розглядається универбація словосполучень різного типу ускладненої і неускладненої структури, а також универбація пропозиций. The article deals with the phenomen of univerbation as variety of compression word-formation; considers word-combinations univerbation of different type, complicated and uncomplicated structure, and also univerbation of proposition.
first_indexed 2025-12-07T18:08:20Z
format Article
fulltext © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 82 УДК 811.161.1+81'373.611 КОМПРЕССИВНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ: ПРОБЛЕМА ОПИСАНИЯ УНИВЕРБОВ РУССКОГО ЯЗЫКА А.В. Воротникова (Украина, АРК, Симферополь) В статье исследуется явление универбации как разновидность компрессивного словообразования; рассматривается универбация словосочетаний различного типа, усложненной и неусложненной структуры, а также универбация пропозиций. Ключевые слова: компрессивное словообразование, универбация, универб. The article deals with the phenomen of univerbation as variety of compression word- formation; considers word-combinations univerbation of different type, complicated and uncomplicated structure, and also univerbation of proposition. Key words: compression word-formation, univerbation, univerb. У статті досліджується явище универбації як вариант компрессивного словотво- рення; розглядається универбація словосполучень різного типу ускладненої і неуск- ладненої структури, а також универбація пропозиций. Ключові слова: компрессивное словотворення, универбація, универб. Постановка проблемы. Явление, в котором находит воплощение языковая тенденция к экономии средств выражения, известно в лингвистической литературе под различными терми- нами: «синтетическое сжатие», «стяжение», «семантическая конденсация», «включение», «уни- вербация» [Лопатин 1972:72]. Одним из первых подобное явление рассмотрел польский исследователь Я. Розвадов- ский. Его идея об исконной двучленности возникающих понятий, а следовательно, и их наиме- нований оказалась чрезвычайно плодотворной. По мнению Я. Розвадовского, вновь возникаю- щие понятия одними своими признаками связываются с уже существующими понятиями, дру- гими от них отличаются, поэтому языковой знак тоже состоит из двух компонентов – идентифи- цирующего и дифференцирующего. Эта идея получила дальнейшее развитие в работах А.В. Исаченко. Именно он ввел в научный обиход термин «универбация», используя параллельно термин «семантическая кон- денсация». С точки зрения А.В. Исаченко, утрата первоначальной и семантической расчленен- ности наименования является одним из основных законов развития лексики вообще, а сущ- ность развития наименования заключается в том, что «один из элементов номинации, состоя- щей по происхождению из двух элементов, утрачивает свою самостоятельность, в связи с чем происходит объединение этих элементов в одно целое, так сказать, универбация, – переход слова из категории мотивированных в категорию немотивированных» [цит. по: Осипова 1994:15- 16]. Изучению семантической конденсации посвящен специальный раздел коллективной монографии «Русская разговорная речь». Рассматривая определенные правила семантической конденсации, словообразовательные и семантические «схемы», интегрирующие словосочета- ние в слово, ее авторы обращают внимание на такое обстоятельство: «Семантическая конден- сация создает в РР такие ''сильнодействующие'' модели, что иногда слово-конденсат образует- ся уже без оглядки на какое-либо словосочетание – по аналогии. Таким образом, за некоторыми подобными наименованиями в РР стоят нуль-сочетания (а, значит, они сами становятся лже- конденсатами)» [Русская разговорная речь 1973:410]. Действительно, часть дериватов образо- валась без опоры на адъективное сочетание: «Ступень свертывания синтаксической объекти- вации до фразеосочетания может быть пропущена в акте словопроизводства. Так, при образо- вании конденсата зимник «дачник, живущий на даче зимой», зафиксированного в словаре С.И. Ожегова, ступень зимний дачник не зафиксирована…» [Устименко 2001:22]. Термин «включение» подробно рассмотрен в работе Н.А. Янко-Триницкой «Процессы включения в лексике и словообразовании». В данном исследовании включение рассматривает- ся как частный случай процессов универбации и семантической конденсации, отмеченных А.В. © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 83 Исаченко. «Включение – это такое расширение значения слова, которое осуществляется за счет семантики другого слова, не получающей в данном слове отдельного морфемного выра- жения. Устанавливается включение путем сопоставления значения слова с синонимическим словосочетанием, в которое кроме данного слова (или его основы) входит еще и другое слово. Включаемым может быть как значение определяющего слова словосочетания, так и значение определяемого слова. Процессы включения наблюдаются и в лексике, и в словообразовании» [Янко-Триницкая 1964:18]. Анализируя процессы включения в лексике, автор отмечает, что преобладающим здесь является включение определяющего, и приводит следующие примеры: температура «повы- шенная, высокая температура», вкус «хороший, изысканный вкус», воздух «чистый, свежий воз- дух», слух «музыкальный слух», а также песок «сахарный песок», расстройство «расстройство желудка». «Включение определяющего в лексике возможно только в тех случаях, когда и опреде- ляемое, и определяющее принадлежат к одному грамматическому классу слов, либо в тех слу- чаях, когда возможен переход из одного грамматического разряда в другой без нарушения морфемного состава» [Янко-Триницкая 1964:23]. Например: в декретном отпуске – в декрете – «включено значение определяемого (отпуске), а определяющее для сохранения общего зна- чения словосочетания переходит в существительное…» [Янко-Триницкая 1964:23]. Включение наблюдается и при словообразовании, в результате «включения опреде- ляющего». «При включении определяющего происходит изменение грамматического разряда слова, что выражается изменением основы слова (суффиксация) и системы флексий. Обычно это образование существительных от основы прилагательных на фоне сочетания данных при- лагательных с существительными» [Янко-Триницкая 1964:27]. Например: литейка «литейный цех», родилка «родильное отделение», водородка «водородная бомба», а также глазник «глаз- ной врач», сторожевик «сторожевой катер», боковушка «боковая комната, каморка». «Широко распространенным случаем включения определяемого является включение при субстантива- ции»: запасной (игрок), прямая (линия), заливное (блюдо), сладкое (блюдо) [Янко-Триницкая 1964:30, Полякова 1972, Кудрявцева 1993, Осипова 1994]. Продолжением и развитием лингвистической позиции Н.А. Янко-Триницкой являются исследования И.М. Поляковой. В диссертации «Процессы включения в лексике и словообразо- вании (наблюдение над профессиональной разговорной речью металлургов)» И.М. Полякова рассматривает процессы включения с двух сторон: 1) «со стороны лексической, когда слово не меняет своей внешней оболочки и как бы вбирает в себя значение другого слова, тем самым расширяя и обогащая свою семантику» [Полякова 1972:41], например: показатели «высокие показатели», разряд «высокий разряд», стан «прокатный стан», лист «стальной лист», пла- вить «плавить металл», катать «катать металл»; 2)«со стороны словообразовательной, когда в процессе включения одно слово не только поглощает значение другого, но получает совер- шенно новое грамматическое выражение» [Полякова 1972:42], например, включения с субстан- тивацией типа прокатный (цех), тракторная (сталь), изотопная (мастерская), зачистная (машина), кислородная (станция) и другие. Отдельно исследователь выделяет включения на базе словосочетаний, оформленных аффиксами, например, обручка «обручное железо», ну- левка «нулевая сталь», центровка «центровая шайба», травилка «травильное отделение» и др. Со времен появления трудов Я. Розвадовского, А.В. Исаченко, Н.А. Янко-Триницкой вышло немало работ, посвященных рассмотрению процессов универбации. Разнообразие под- ходов толкования универбационных процессов можно свести к следующим интерпретациям. В широком значении универбация понимается как «процесс возникновения нерасчле- ненной формы наименования, который характерен для любого новообразования, независимо от того, зафиксированы ли в языке соответствующие расчлененные формы наименования» [Сахарный 1974:10]. Такое понимание термина «универбация» разделяют немногие исследова- тели [Сахарный 1974, Устименко 2001, Петров 2002]. Другая трактовка термина универбация впервые была предложена чешской (И.А. Иса- ченко, М. Докулил) и польской лингвистическими школами. Сторонники этой точки зрения опре- деляющей чертой универбации считают факт существования в языке многословного устойчиво- го наименования, которое находится в мотивированных и синонимических отношениях с уни- вербом. «Продуктом универбации (универбатом) можно считать только такое мотивированное слово, наряду с которым имеется синонимичное словосочетание (с мотивирующим словом в его составе), носящее характер устойчивой языковой номинации» [Лопатин 1978:73]. © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 84 Таким образом, в узком смысле универбация – это замена расчлененной раздельно- оформленной единицы цельнооформленной единицей. При этом обязательно в языке должны быть представлены две формы обозначения одного и того же плана содержания: расчлененная и нерасчлененная. Такую трактовку термина «универбация» разделяют многие исследователи [Полякова 1972, Глотова 1977, Лопатин 1978, Кудрявцева 1983, Земская 1992, Осипова 1994, Смирнова 2000 и др.]. Е.А. Земская считает узкое понимание универбации традиционным и рассматривает это явление наряду с усечением, субстантивацией и аббревиацией как способ компрессивного сло- вообразования [Земская 1992]. При таком способе образования слов «суть автодеривации в переводе словосочетания в слово … Роль аффикса здесь – оформить слово (перевести основу прилагательного в субстантив) и маркировать основу как производную. Словобразовательное значение можно формулировать как значение предметности» [Земская 1992:35]. Мы разделяем точку зрения ученых, использующих в своих работах термин «универба- ция» как в узком, так и в широком понимании. Необходимо осмыслить границы этого явления. Универбацию мы рассматриваем как родовое наименование, которое включает в себя следую- щие видовые наименования: семантическую конденсацию, субстантивацию и сложение. Цель статьи – изучить структурно-семантические особенности универбов-конденсатов, образованных в результате свертывания словосочетаний различного типа и пропозиций. Ис- следование проводится на материале справочных изданий «Новое в русской лексике. Словар- ные материалы 1977– 1988», на материале словаря-справочника по материалам прессы и ли- тературы 60 – 90-х годов Л.И. Осиповой «Новые слова в русском языке (суффиксальные уни- вербы женского рода с суффиксом -к-а)», а также на основе собранной картотеки автора. Дериваты, образованные на базе словосочетаний Как уже было отмечено, в лингвистической литературе термины «включение», «семан- тическая конденсация», «сжатие», «стяжение», «семантическая компрессия», «синтетическое сжатие», «универбация» употребляются как синонимы. «Однако за ними стоят явления разного порядка, которые необходимо дифференцировать, поскольку семантическая конденсация, се- мантическая компрессия – явления плана содержания и имеют отношение к формированию содержательной стороны лексической единицы, а стяжение, сжатие, сведение – явления плана выражения и имеют отношение к формированию материальной оболочки новой лексической единицы» [Устименко 2001:20-21]. Мы разделяем точку зрения И.А. Устименко, согласно которой под семантической кон- денсацией понимается «образование нового слова путем ''стяжени'', ''свертывания'' материаль- ной оболочки целого словосочетания достаточно устойчивого характера или фразеосочетания в одно слово с использованием в качестве производящего одного из компонентов словосочета- ния и с сохранением в плане содержания всего семантического объема исходного словосоче- тания без материальной выраженности второго компонента словосочетания в морфемном со- ставе слова» [Устименко 2001:20]. Мотивирующее словосочетание, как правило, представляет собой двухкомпонентное наименование, состоящее из спецификатора – прилагательного и ро- дового наименования – существительного. Как показали наблюдения над фактическим материалом, продуктивным явлением стало образование конденсатов на базе атрибутивных словосочетаний с использованием суффикса - к(а) и его алломорфов (-ушк-а, -ашк-а, -анк-а, -инк-а, -овк-а, -лк-а, -ловк-а, -шк-а). Мотивирую- щие атрибутивные словосочетания могут включать в свой состав имена существительные всех трех родов: музыкалка – музыкальный конкурс, валовка – валовой продукт, литейка – литей- ный комплекс, цех; научка – научная работа, стихийка – стихийная торговля, запаска – запас- ное колесо, кругосветка – кругосветное путешествие. Основная масса конденсатов с -к(а) – слова с предметным значением (электронка – электронная почта, тренажерка – тренажерный зал), однако в последние годы заметно растет количество образований на -к(а), имеющих не- предметную семантику (мажоритарка – мажоритарная система выборов, безнарядка – безна- рядная система оплаты). Традиционно принято считать, что суффикс -к(а) придает слову общепредметное зна- чение. Однако И.П. Глотова оспаривает данную точку зрения: «Определение… общей семанти- ки данного суффикса как передающего значение предмета вообще – вызывает сомнение… Не все существительные с суффиксом -к(а) имеют конкретно-предметное значение; среди них есть и образования со значением лица, и отвлеченные (например, первоклашка, капиталка (капи- тальный ремонт), военка (военная служба)… Видимо, суффикс -к(а) не имеет регулярного зна- чения, если не считать таким значением сигнал стяжения комплексного наименования» [Глото- ва 1977:8-9]. © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 85 Кроме того, в разговорную речь проникают семантические конденсаты, созданные по образцу жаргонизмов, с использованием непродуктивных ранее суффиксов -ух(а), -ач, -арь: глухарь – глухое, безнадежное дело; краснуха – красный диплом (диплом с отличием), щито- вуха – щитовой дом, типовуха – типовое строительство, заказуха – заказное убийство, чернуха – негативные факты, события, явления жизни и антоним светлуха: «Смотришь, вроде бы в де- тективах играют замечательные актеры, но ради динамичного действа на экране показывается чернуха» [АиФ в Украине, 2002, 38:15]; «Когда в начале 90-х наши режиссеры ринулись в сти- хию ужасов советской жизни, Олег Фомин сделал фильм про школьную любовь. Посмотрев картину «Милый Эп», друзья-коллеги начали подшучивать: изобрел, брат, новый жанр – свет- луху» [Арт-Мозаика, 2000, 38:12]; суффикса -ач: строгач – строгий выбор, кирзачи – кирзовые сапоги, жесткач – жесткая музыка: «Сложновато, конечно, и жестко получилось.…Но после льющейся отовсюду сладкой гадости хочется ведь жесткача, прививки правды. У нас есть не- кая творческая инфекция, и надо заражать ею людей» [Арт-Мозаика, 2004, 46:16]. Семантические конденсаты муж. рода образуются с помощью суффиксов -ик(-ник), -чик, -щик, -ец, -ист, -ак/-як, -ок. Это многочисленная, активно пополняющаяся группа слов со значе- нием лица. Наиболее продуктивны наименования с суффиксом -ик/-ник: базовик – работник овощной базы, линейник – линейный монтер, бальник – танцор группы бального танца, голов- ник –сотрудник головного научного учреждения, водник – работник цеха водоснабжения, маги- стральщик – строитель магистрального трубопровода, многосерийщик – создатель многосе- рийных фильмов и др. (в нашей картотеке зафиксировано 60 номинаций подобного типа). Зна- чительно реже образуются конденсаты с суффиксом -чик/-щик: мажоритарщик (вариант ма- жоритарник), колитчик (больной колитом), нефтедобытчик (работник нефтедобывающей промышленности). Единичны конденсаты с суффиксами -ист и -ец, например: сталинец (лау- реат Сталинской премии), олимпиец (участник Олимпийских игр). Иногда существительные муж. рода со значением лица образуются с помощью суффиксов -ач и -ак: первач (ученик пер- вого класса), грудняк (то же, что и грудничок, грудник, грудняшка), горняк (горнорабочий, гор- ный инженер). Для образования наименований неодушевленных предметов значительно реже исполь- зуются суффиксы -ик(-ник), -ак/-як, -ок: гусенечник (гусеничный трактор), кассетник (кассетный магнитофон), трехколонник (статья, напечатанная в три колонки), широкоугольник (широко- угольный объектив), сверхзвуковик (сверхзвуковой самолет), герметик (герметизирующий со- став) и др. Менее продуктивны образования, созданные по жаргонной модели с использовани- ем суффиксов -ак/-як: общак (общая касса), горняк (горный ветер), южак (южный ветер), пере- ходняк (переходный период – у подростков): «А вот у меня «переходняк» начался довольно ра- но» [Арт-Мозаика, 2000, № 11:29]; головняк (головная боль): «Вообще-то у меня – истерическое развитие личности. Сначала от сваливающихся «головняков», обломов плющит – потом резко наступает облегчение» [Арт-Мозаика, 2003, № 22:2]. Атрибутивные словосочетания, мотивирующие слова-конденсаты, являются, как прави- ло, официальными названиями соответствующих понятий, в то время как слова-конденсаты – названиями неофициальными и часто стилистически сниженными или употребительными толь- ко в официальной речи. Привычные для разговорной речи, производные носят яркий отпечаток разговорности, фамильярности. Такие образования могут являться и не сокращением официально-делового наимено- вания, а выделяющим какой-либо признак предмета переименованием, ср. в МАСе: пятими- нутка вместо произвольная программа (фигуристов): «Серебряный призер Сергей Четверту- хин добился высокого результата в произвольной программе. Он стал победителем в «пяти- минутке»; «Период в 5 минут, во время которого играли значительно лучше, чем в остальное время. Всем, думаю, запомнилась «пятиминутка» бразильцев с поляками» (примеры В.Н. Ви- ноградовой). Судьба конденсатов в русском языке различна: а) многие, утратив свою разговорность, вошли в кодифицированный литературный язык и стали единственно возможным обозначением соответствующей реалии (открытка – открытое письмо, двустволка – двуствольное ружье, грузовик – грузовой автомобиль); б) другие вышли из употребления, превратившись в историз- мы (керенка, учредилка, чугунка); в) третьи функционируют в разговорной речи (зачетка, мар- шрутка, читалка). Наиболее продуктивным способом образования конденсатов является присоединение суффикса к основе прилагательного – согласованного определения словосочетания. Единичны случаи, когда в качестве базовой выступает основа причастия: обучалка – обучающая компьютерная программа; очищалка – очищающее средство для кожи лица. «В со- временной разговорной речи встречаются, однако, универбаты… возникшие на базе несогла- © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 86 сованного определения-существительного» [Лопатин 1978:74]: настойка валерианы – валери- анка, бокал для шампанского – шампанка, лес, растущий на болоте – болотняк, машина для дождевания (искусственного орошения путем разбрызгивания воды) – дождеватель, интернат для инвалидов – инвалидка. Ср.: «Брат Сергей пишет из инвалидки письма скачущими, что бло- хи, буквами, намекает насчет дома: мол, скоро сапожничать сможет и нахлебником никому не сделается» [НРЛ-84:96]. Зафиксирован единичный случай с базовой основой наречием и глаголом: умеренник – «о том, кто умеренно, но регулярно употребляет алкогольные напитки»: «Что же касается тех, кто пьет «умеренно» и «культурно» и сам себя пьяницей не считает.., то их перевоспитание на- много сложнее.. Успехи в борьбе с «умеренниками» более чем скромные» [НРЛ-85:279]; сыпу- ха: «Особенно стало плохо, когда кончилась тропинка и началась сыпуха. Это гора, на которую стоит только ступить, как из-под ног начинают сыпаться камни. На этой горе нет даже расти- тельности, по ней можно идти, наступая только ребром ступни» [Арт-Мозаика, 2004, № 25:31]. Семантические конденсаты могут быть мотивированны сложным словосочетанием, «в состав которого атрибутивное словосочетание войдет на правах зависимого компонента, при этом «уровень конденсации» несомненно будет выше, поскольку невыраженными… окажутся два слова – стержневое слово сложного словосочетания и стержневое слово атрибутивного простого словосочетания» [Устименко 2001:22]: пульт дистанционного управления – дистан- ционка, машина технической помощи – техничка, общежитие гостиничного типа – гостин- ка, сток ливневых вод – ливневка, помещение со скороморозильной установкой – скороморо- зильня, космический корабль многоразового использования – многоразовик, здание со стек- лянными стенами – стекляшка. В качестве производящего в таком случае все равно выбира- ется имя прилагательное: модель образования: имя существительное + (имя прилагательное + имя существительное). Исходное словосочетание может быть еще более распространенным, описательным. Например: следователь по особо важным делам – важняк, предприятие бытового обслужи- вания населения – бытовуха, предприятие, финансируемое из государственного бюджета – бюджетник; рубаха, предохраняющая от укуса энцефалитного клеща – энцефалитка, подъ- езд многоэтажного дома со сквозным проходом – сквозняк; спортсмен, занимающийся прыж- ками в высоту – высотник и альпинист, поднимающийся на высокие горы – высотник. Семантические конденсаты, будучи ономасиологическими вариантами мотивирующих словосочетаний, вступают с ними в синонимические отношения, образуя синонимический ряд: неоднословное наименование – сложносокращенное существительное – аффиксальный дери- ват: фотографическая карточка – фотокарточка – фотка, психиатрическая больница – психбольница (в прост.) – психиатричка (в прост.), тяжелый металл (направление в музыке) – тяжмет – тяжеляк (жарг.), электрический поезд – электропоезд – электричка, академиче- ский отпуск – академотпуск – академка (а также стяжение с нулевым суффиксом академ). Средним членом между неоднословным наименованием и конденсатом может быть субстантивированное прилагательное [Виноградова 1984]: гримерная комната – гримерная – гримерка, курительная комната – курительная – курилка, попутная машина – попутная – попутка, литейный цех – литейный – литейка, бензозаправочная станция – бензозаправоч- ная – бензозаправка, а также инструменталка, малярка, земледелка, слесарка и др. Эта закономерность не проявляется в дериватах, мотивированных сложными словосо- четаниями. «Однако здесь наблюдается разновидность словообразовательной синонимии, ко- гда в результате различных звеньев сложного словосочетания образуются разнокорневые про- изводные» [Петров 2002:165]: грузовая бортовая автомашина – грузовик и бортовичок, сте- ганая ватная куртка – стеганка и ватник, воздушная канатная дорога – воздушка и канат- ка. Явление синонимии наблюдается и в том случае, когда в результате формального стя- жения простого словосочетания образуются однокорневые производные, отличающиеся слово- образовательным формантом: сотовый телефон – сотовый – сотник и сотка, обменный пункт – обменник и обменка, сверхзвуковой самолет – сверхзвуковик и сверхзвуковичка, груд- ной ребенок – грудник, грудняшка и грудничок, полуторакилометровая дистанция – полуто- ракилометровка и полуторка, курсовая работа – курсовая – курсовка и курсовик, докумен- тальный фильм, лента – документалка (вариант документашка) и документалистика, пят- надцатикопеечная монета – пятнадцатикопеечник и пятнашка. Отдельные неоднословные наименования служат базой для образования семантиче- ских конденсатов и существительных с нулевым суффиксом, образованных путем отсечения суффикса прилагательного, играющего роль определения в наименовании: мобильный теле- © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 87 фон – мобильный – мобильник и мобила, химическая завивка волос – химия и химка, лабора- торная работа – лабораторка и лаба (в разг. р.), академический отпуск – академка и академ. Между неоднословным наименованием и аффиксальным производным от него может отсутствовать формальная соотносительность при сохранении семантического объема. Л.И. Осипова рассматривает дериват секретка: «Как вы относитесь к «секреткам», как в народе ласково окрестили противоугонные устройства?» [Осипова 1994]. См. также: глушилка – спе- цаппаратура для блокирования сигналов мобильных телефонов, глубинка – удаленный от цен- тра район, поселение; смывка – средство для снятия макияжа с глаз. Ср.: «Пастор Франциско Лопес установил у себя в храм «глушилку» для мобильных телефонов» [Арт-Мозаика, 2002, № 17:3]; «Мы можем направить Вас в глубинку. Только очень дальний район» (В. Семин, Сто два- дцать километров до железной дороги); «Обычные очищающие средства категорически не под- ходят для удаления косметики с век и ресниц. Поэтому для этой зоны разработаны особые смывки: они не содержат жиров, быстро растворяют макияж и успокаивают кожу» [Арт-Мозаика, 2003, № 15:25]. Прокомментируем последний пример. В процессе образования конденсата смывка в ка- честве производящего должен был выступить глагол снять (снятие – отглагольное существи- тельное). Однако лексическое значение глагола снять, входящего в словосочетание снять ма- кияж – «убрать, отделить находящееся на поверхности; удалить с тела», – не содержит воз- можности образования конденсата. Действительно, слово снимка в современном русском языке не зафиксировано. В данном случае на уровне формы происходит замена глагола снять близ- ким по смыслу глаголом смыть/ смывать – мытьем удалить. Таким образом, конденсат смыв- ка, мотивированный лексическим значением глагола снять, приобретает совершенно иную форму – производную от глагола смыть. Исследуя явление семантической конденсации с общетеоретических позиций, Т.А. Ту- лина обращает внимание на синтаксические неологизмы, в которых привычная связность от- сутствует: «их емкая компактная форма удобна для говорящего и приемлема для слушающих, хотя и заставляет его активизировать свое внимание и мыслительную деятельность, поскольку сопряжена с явлениями переноса, переадресации… определения» [Тулина 1980:71]. Е.А. Земская выделила особую группу прилагательных: «Прилагательные, обозначающие от- ношение к предмету, конкретизация которого происходит в контексте более широком, чем соче- тание с существительным. Сочетания с такими прилагательными не имеют трансформов, со- стоящих из конструкций ''определяемое существительное + косвенный падеж производящего существительного''. Их значение понятно лишь в определенном контексте и ситуации, они могут рассматриваться как эллиптические преобразования многословных описательных оборотов» [Земская 1967:96-97]. В результате переадресации признака образуются конденсированные, емкие по смыслу словосочетания, например: лаборатория для камеральной обработки материалов – каме- ральное помещение – камералка. Такие словосочетания являются базой для последующих деривационных процессов, в результате появляются слова-конденсаты: сорт сельскохозяйст- венных культур, выведенных мичуринскими методами – мичуринский сорт – мичуринка; предприятие, финансируемое из государственного бюджета – бюджетное предприятие – бюджетник; автомашина, снабженная оборудованием, необходимым для предотвращения, устранения аварий – аварийная автомашина – аварийка, комната в общежитии для про- смотра телепередач – телевизионная комната – телевизионка; автомашина, доставляю- щая людей и грузы на вахту – вахтовая автомашина – вахтовка, Всесоюзная государст- венная библиотека иностранной литературы – иностранная библиотека – иностранка; электровоз, работающий на электромагнитной энергии высокой частоты – высокочастот- ный паровоз – высокочастотник; команда, участвующая в олимпийских играх – олимпий- ская команда – олимпийка; куртка члена олимпийской команды – олимпийская куртка – олимпийка. Ср.: «Иду в ''камералку'', где геологи трудятся над обработкой собранных материа- лов» [НРЛ-77]; «Краснодарская-1 выколашивается на 3-4 дня раньше ''мичуринки'' (Сельская жизнь, 1967, 26.06); « – На всякий случай вызову две аварийки с насосами, мало ли что там (в трубе) внутри» (Дворкин, Одна долгая ночь). Дериваты, образованные на базе пропозиций Универбаты не всегда образуются на базе простых или сложных словосочетаний. Стя- гиваться могут и предикативные единицы, ср.: крутовик (шахтер, занимающийся разработкой крутопадающих пластов), сюжетник (писатель, который строит свои произведения на сюжетной основе), тихоокеанист (ученый, занимающийся изучением культуры населения островов Тихо- го океана), западник (судно, прописанное в порту, расположенном в западной части Арктики). В этом случае «слово передает значение всей ситуации, при этом в одних случаях образуется © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 88 новое слово, в других – нет» [Глотова 1977:4]. Эта разновидность универбов наименее всего изучена в лингвистике. Так, «в качестве ''узлового'' компонента в деривационном процессе может выступать из- вестное в ту или иную эпоху имя собственное лица или топоним, а также то актуальное, что связывается с этим именем» [Петров 2002:166]. Например: тип охотничьих ружей, выпускаемых производственным объединением «Ижмаш» г. Ижевск – ижевское ружье – ижевка; квартира в доме, построенном в период правления И.В. Сталина – сталинская квартира – сталинка (а также премия имени Сталина – Сталинская премия – сталинка); однорядная гармоника (по названию города Ливны Орловской области, где изготовляют эти гармоники) – ливенская гар- моника – ливенка; плотная ткань, первоначально шелковая, ввозившаяся из Китая – китайская ткань – китайка; шапка с козырьком, которую носили солдаты в Афганистане – афганская шапка – афганка; пятирублевая надбавка к пенсии солдаткам в 70-е гг., когда генеральным секретарем был Л.И. Брежнев – брежневская пенсия – брежневка; бумажный денежный знак, выпускавшийся при временном правительстве Керенского и имевший хождение в 1917-1920 гг. – керенские деньги – керенки. По модели «наименование монет (денежных знаков) в зависимости от изображенного на ней известного лица» образованы дериваты суворовка, николаевка, есенинка, примаковка, яв- линка; аффиксальные производные с включенными предикатными актантами вагнорки, нем- цовки, мавродиевки/мавродики, павловки образованы по модели «имя собственное лица – на- именование денежных знаков по имени официальных лиц, имеющих отношение к их появле- нию» [Петров 2002]. В качестве основы различных наименований спиртных напитков может вы- ступать имя собственное лица: кончаловка, бальзаковка, брынцаловка, андроповка, смирновка, жириновка, а также путинка. Например: «Любители горячительного без труда вспомнят водки ''Ельцин'' или ''Горбачев''. Сегодня наиболее удачным примером такого симбиоза специалисты считают водку ''Путинка'', которая, несмотря на легкую завуалированность, у большинства по- требителей четко ассоциируется с фамилией российского президента. А что еще нужно для хо- рошего брендинга?» [Арт-Мозаика, 2005, № 1]. Имя существительное в подобных словосочетаниях выступает в качестве предикатного актанта, а само словосочетание представляет собой целую микроситуацию со своими актантами, встроенную в основную. Предикатные актанты относятся к числу компонентов, усложняющих семантическую структуру предложения [Тулина, Харитонова 1983; Петров 2002]. Например, в простом распространенном предложении «Фалалеева известна своей дымковской игрушкой» однословный предикатный актант имплицитно передает смысл целой ситуации: «глиняная расписная игрушка как вид вятского народного промысла, создаваемая в бывшей слободе Дымково». Словосочетание дымковская игрушка с предикатным актантом конденсируется в лексическую единицу дымка. «Дериваты, которые содержат в своей семантической структуре предикатные ак- танты, мы назвали суффиксальными производными с включенными предикатными актан- тами. Такие производные характеризуются усложненной семантической структурой, отра- жают различные пропозиции» [Петров 2002:167]. Обычно универб возникает на второй ступени свертывания синтаксического описания: «пассажир, едущий без билета: первая ступень свертывания – безбилетный пассажир, вторая ступень – безбилетник» [Устименко 2001:22]. Рассмотрим образования, обозначающие названия библиотек, учебных заведений, улиц, площадей и др. Такие наименования возникли на базе почетного имени собственного: Российская академия музыки имени Гнесиных – Гнесинка; библиотека имени Н.А. Некрасова – Некрасовка; государственная библиотека имени В.И. Ленина – Ленинка; библиотека имени А.П. Чехова – Чеховка. «В тех случаях, когда официальным названием предмета, подвергае- мом универбации, является сочетание с несогласованным определением, возможна универба- ция на базе согласованного определения, сочетание с которым, уже не являющееся офицаль- ным названием данного предмета, выступает в роли своеобразного посредствующего звена в словообразовательном акте» [Лопатин 1978:74]. Например: клиническая больница имени Н.Ф. Филатова – Филатовская больница – Филатовка; площадь имени Дзержинского – улица Дзержинского – Дзержинка; детская городская клиническая больница имени Русакова – Руса- ковская больница – Русаковка. Однако, как отмечают авторы коллективной монографии «Рус- ская разговорная речь», стяженные обозначения типа Библиотека имени М.Е. Салтыкова- Щедрина… не обязательно проходят стадию Щедринская библиотека. Таким образом, за неко- торыми подобными наименованиями в РР стоят нуль сочетания (а, значит, они сами становятся © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 89 лжеконденсатами)» [Русская разговорная речь 1973:410]. Ср.: публичная библиотека имени Л.Н. Толстого – Толстовка; Дом культуры имени Горбунова – Горбушка; библиотека имени А.М. Горького – Горьковка. Таким образом, наблюдение над фактическим материалом подтверждает мнение ис- следователей о том что «ступень свертывания синтаксической объективации до фразеосочета- ния может быть пропущена в акте словопроизводства» [Устименко 2001:22]. Действительно, часть производных образовалась без опоры на соответствующие словосочетания; дериваты являются знаками всей ситуации: африканка «животное, родиной которого является Африка»; арафатка – «головной платок, куфия, традиционный головной убор у арабов (по имени Ясира Арафата, палестинского лидера)»; карбышевка «допрос, проводимый так, как допрашивали фашисты генерала Карбышева»; Ливановка «разновидность игры в бильярд, созданна в семье артиста Василия Ливанова». Дериват камазята «дети, родившиеся в городе Набережные Чел- ны, где находится завод Камаз» появился в результате формального стяжания всей пропози- ции, минуя стадию адъективного словосочетания. Отдельные неоднословные наименования способны образовывать универбы-синонимы, параллельно функционирующие в языке и речи, но отличающиеся формантом либо мотиви- рующей основой: программа «Спокойной ночи, малыши!» - «спокойка» и «спокушки»; акции и билеты АО «МММ», руководимого С.П. Мавроди – «мавродики» и «мавродиевки»; театральное училище имени Б.В. Щукина – «Щука» и «Щукинка»; институт народного хозяйства имени Г.В. Плеханова – «Плехановка» и «Плешка»; библиотека имени Салтыкова-Щедрина – «Щед- ринка» и «Салтыковка». Собранный фактический материал показал, что каждый компонент неоднословного на- именования способен стать основой для образования универбата. Так, название группы «Ма- шина времени» послужило базой для образования двух дериватов: машинист «участник груп- пы «Машина времени» и машиноман «поклонник группы ''Машина времени'': «''Машина време- ни'' – группа уникальная. Доказательство этого – только что вышедший компакт с культовой программой «машинистов» – «маленький принц» [Арт-Мозаика, 2001, № 1]. «Новообразование машиноман в словообразовательном отношении отличается от сложных существительных со связанным опорным компонентом -ман тем, что первой частью сложения является не основа существительного машина (тогда оно было потенциальным), а словосочетание ''Машина вре- мени'' – название вокально-инструментального ансамбля»: «Местные жители в испуге шараха- лись при виде многотысячной толпы, прочесывающей поселок, окрестные леса в поисках «Ма- шины времени». Наиболее решительная часть «машиноманов» осадила какой-то сарай и стала скандировать» [пример Новоселовой]. Очевидно, что суффиксальные универбы, характерные для разговорной речи, могут оказаться непонятными для непосвященных, если их употребить отдельно, вне контекста [Осипова 1994:37]. Поэтому в практике ономасиологического исследования актуально гово- рить об ономасиологическом контексте и коммуникативном. «Ономасиологический кон- текст – это контекст, содержащий указание… на вычленение словосочетания, в резуль- тате лексической объективации которого возникает семантический конденсат» [Устимен- ко 2001:21]. Подобный контекст – контекст возникновения знаменательной лексической единицы – делает прозрачной словообразовательную структуру универба. Рассмотрим дериват голландит – голландская болезнь – общественное движение в ря- де западноевропейских стран против ядерного и ракетного вооружения в Европе (впервые по- лучило широкое распространение в Голландии): «Напуганные размахом антиядерного движе- ния в Голландии, они [натовские генералы] стали открыто высказывать опасения, что ''голла- ндская болезнь'', или ''голландит'', как они его назвали, перекинется на другие страны Европы. ''Ну что же, – говорят голландцы, – пусть это будет ''голландит''. Только мы называем это здра- вым смыслом» [НРЛ-81:43]. Традиционно в процессе образования универбов одно слово поглощает значение друго- го слова без отдельного морфемного выражения этого значения в структуре слова. При обра- зовании лексемы голландит в качестве производящего при мотивировке всем содержанием выбрана лексема голландский, часть же смысла, заключенная в слове болезнь, сохранилась в значении аффикса -ит. Аффикс -ит, выступая в качестве суффикса универбации, является не только средством свертывания развернутого словесного комплекса, но и суффиксом, оформ- ляющим названия болезней (ср.: синусит, гайморит, ренит, бронхит, трахеит и т.д.). Таким образом, аффикс -ит эксплицитно передает часть смысла, заключенного в слове болезнь в рамках словосочетания голландская болезнь. © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 90 Без привлечения ономасиологического контекста невозможно дать верное толкование таким производным словам, как марсиане «администрация кинотеатра ''Марс''», арийцы «уча- стники группы ''Ария''», европейцы «участники группы ''Evrope’’». Понимание данных дериватов осложняется их омонимичными отношениями со словами иных словообразовательных типов: марсиане «в научной фантастике жители планеты Марс», арийцы «название народов, принад- лежащих к восточной ветви индоевропейской семьи языков», европейцы «жители Европы». На- пример: «В последний раз под их напором не устояла администрация кинотеатра «Марс». Трудно сказать, на что рассчитывали ''марсиане''» (Арт-Мозаика. 2000 №1:17). Из контекста становится понятным, что слово «марсиане» образовано путем стяжения словосочетания ад- министрация кинотеатра «Марс», «осознанного как равное понятию и возможное для вопло- щения в звуковой оболочке одной лексической единицы…» [Устименко 2001:21]. Таким образом, в результате исследования мы пришли к следующим выводам. 1. Универбы могут образовываться на базе различных словосочетаний и пропозиций. 2. Продуктивными формантами для образования универбов муж. рода со значением лица являются суффиксы -ик(-ник), -чик, -щик, -ец, -ист, -ак/-як, -ок, для образования универ- бов женского рода продуктивен суффикс -к(а) и его алломорфы (-ушк-а, -ашк-а, -анк-а, -инк-а, - овк-а, -лк-а, -ловк-а, -шк-а). 3. В разговорной речи образуются семантические конденсаты, созданные по образцу жаргонизмов, с использованием непродуктивных ранее суффиксов -ух(а), -ач, -арь. 4. Для понимания семантической структуры универбов, в основе которых лежит пропо- зиция, необходим ономасиологический контекст. ЛИТЕРАТУРА 1. Виноградова В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. – М.: Наука, 1984. – 184 с. 2. Глотова И.П. К вопросу об универбации (О функционально-стилевом и общелитературном употребле- нии) // Вопросы стилистики. – Вып. 12. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1977. – С. 3 – 17. 3. Земская Е.А. О семантике и синтаксических свойствах отсубстантивных прилагательных в современ- ном русском языке // Историко-филологические исследования. – М.: Наука, 1967. – С. 92 – 103. 4. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Слово- образование. Синтаксис. – М.: Наука, 1981. – С. 120 – 122. 5. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. – М.: Наука, 1992. – 221 с. 6. Исаченко А.В. Проблемы сравнительной лексикологии славянских языков // 1У Межд. съезд слави- стов: Материалы дискуссии. – М.: Наука, 1962. – Т. 2. 7. Кудрявцева В.А. Суффиксальная универбация в современном русском языке (система субстантива): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 – русский язык. / Казахский педагогический институт. – Алма-Ата, 1983. – 26 с. 8. Кудрявцева Л.А. Моделирование динамики словарного состава языка. – Киев: Киевский ун-т, 1993. – 280 с. 9. Лопатин В.В. Суффиксальная универбация и смежные явления в сфере образования новых слов // Новые слова и словари новых слов. – Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1978. – С. 72 – 80. 10. Осипова Л.И. Активные процессы в современном русском словообразовании (Суффиксальная уни- вербация и усечение). – М.: Прометей, 1994. – 117 с. 11. Петров А.В. Аффиксальные дериваты с включением (на материале имен существительных с суффик- сом -к-а)» // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Серия «Филологические науки». – Том 15 (54). – 2002. – №4. – С. 160 – 173. 12. Полякова И.М. Процессы включения в лексике и словообразовании (наблюдения над профессиональ- ной разговорной речью металлургов): Автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 – русский язык. / Куйбышевский государственный педагогический институт. – Куйбышев, 1972. – 26 с. 13. Русская разговорная речь. – М.: Наука, 1973. – С. 403 – 427. 14. Сахарный Л.В. Психолингвистические аспекты теории словообразования. – Л.: ЛГУ, 1985. – 97 с. 15. Смирнова А.Э. Сорбция как активный способ словообразования: Автореф. дис. … канд. филол. наук: 02.01.11 – русский язык. / Белорусский государственный университет. – Минск, 2000. – 19 с. © А.В. Воротникова Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка Культура народов Причерноморья №60, Т.3 91 16. Тараненко А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах (основные семантические процессы). – Киев: Наукова думка, 1989. – 256 с. 17. Тулина Т.А. Особенности семантической структуры атрибутивных словосочетаний в русской разго- ворной речи // Русское языкознание. – Вып. 1. – Киев: Вища школа. Изд-во при Киев. ун-те, 1980. – С.70 – 78. 18. Тулина Т.А., Харитонова М.М. Семантика предикатных актантов и их синтаксическая организация в простом предложении // Филологические науки. – М. – 1983. – № 4. – С. 46 – 52. 19. Устименко И.А. Ономасиологический аспект семантической конденсации // Лексикология. Семасиоло- гия. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2001. – С. 19 – 25. 20. Хамидуллина А.М., Самохина Л.А. Лексико-семантическая характеристика аффиксальных дериватов с включением // Исследования по семантике. – Уфа: Изд-во Башкирского ун-та, 1982. – С. 22 – 31. 21. Храковский В.С. Предисловие // Типология конструкций с предикатными актантами. – Л.: Наука, Ле- нингр. отделение, 1985. – С. 3 – 8. 22. Янко-Триницкая Н.А. Процессы включения в лексике и словообразовании // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. – М.: Наука, 1964. – С. 18 – 35. ИСТОЧНИКИ НРЛ-79 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 79. – М., 1982. – 320 с. НРЛ-80 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 80. – М., 1984. – 287 с. НРЛ-81 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 81. – М., 1986. – 288 с. НРЛ-82 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 82. – М., 1986. – 253 с. НРЛ-85 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1985. – СПб., 1996. – 351 с. НРЛ-86 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1986. – СПб., 1996. – 381 с. НРЛ-87 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1987. – СПб., 1996. – 352 с. НРЛ-88 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1988. – СПб., 1996. – 420 с. Осипова Л.И. Новые слова в русском языке (суффиксальные универбы женского рода с суффиксом - к-а). Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60 – 90-х годов. – М., 2000. – 230 с.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-35330
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T18:08:20Z
publishDate 2005
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Воротникова, А.В.
2012-06-25T19:58:46Z
2012-06-25T19:58:46Z
2005
Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка / А.В. Воротникова // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 60, Т. 3. — С. 82-91. — Бібліогр.: 22 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35330
811.161.1+81'373.611
В статье исследуется явление универбации как разновидность компрессивного словообразования; рассматривается универбация словосочетаний различного типа, усложненной и неусложненной структуры, а также универбация пропозиций.
У статті досліджується явище универбації як вариант компрессивного словотворення; розглядається универбація словосполучень різного типу ускладненої і неускладненої структури, а також универбація пропозиций.
The article deals with the phenomen of univerbation as variety of compression word-formation; considers word-combinations univerbation of different type, complicated and uncomplicated structure, and also univerbation of proposition.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Словообразование
Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
Article
published earlier
spellingShingle Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
Воротникова, А.В.
Словообразование
title Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
title_full Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
title_fullStr Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
title_full_unstemmed Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
title_short Компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
title_sort компрессивное словообразование: проблема описания универбов русского языка
topic Словообразование
topic_facet Словообразование
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35330
work_keys_str_mv AT vorotnikovaav kompressivnoeslovoobrazovanieproblemaopisaniâuniverbovrusskogoâzyka