Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь
В статье исследуются проблемы составления трехъязычного идеографического словаря. У статті досліджуються проблеми створення багатомовного ідеографічного словника. In this article deals about the problems of ideographical workbook of three languages....
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2004 |
| Main Authors: | , , , |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2004
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35342 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь / Г.Ю. Богданович, Е.А. Коновалова, Т.Ю. Новикова, А.П. Прокопец // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 54. — С. 17-20. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859898590642569216 |
|---|---|
| author | Богданович, Г.Ю. Коновалова, Е.А. Новикова, Т.Ю. Прокопец, А.П. |
| author_facet | Богданович, Г.Ю. Коновалова, Е.А. Новикова, Т.Ю. Прокопец, А.П. |
| citation_txt | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь / Г.Ю. Богданович, Е.А. Коновалова, Т.Ю. Новикова, А.П. Прокопец // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 54. — С. 17-20. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | В статье исследуются проблемы составления трехъязычного идеографического словаря.
У статті досліджуються проблеми створення багатомовного ідеографічного словника.
In this article deals about the problems of ideographical workbook of three languages.
|
| first_indexed | 2025-12-07T15:55:44Z |
| format | Article |
| fulltext |
РАЗДЕЛ 1. ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ
17
РАБОТА ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ В ПОЛИЭТНИЧНОЙ СРЕДЕ:
МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
Г.Ю. Богданович, Е.А. Коновалова, Т.Ю. Новикова, А.П. Прокопец
В статье исследуются проблемы составления трехъязычного идеографического словаря.
Ключевые слова: языковая коммуникация, идеографический словарь, развитие речи
У статті досліджуються проблеми створення багатомовного ідеографічного словника.
Ключові слова: мовна комунікація, ідеографічний словник, розвиток мовлення
In this article deals about the problems of ideographical workbook of three languages.
Key words: communication of language, ideographical workbook, the communication of speaking
Развитие современной науки и дидактики характеризуется обостренным интересом ученика и
учителей-практиков к проблеме создания целевого, содержательного и методического единства
учебного процесса школьного образования, к поискам наиболее эффективных путей и способов
организации учебного процесса в высшей и средней школе. В настоящее время школа нуждается в
систематизации, отборе, анализе богатого педагогического опыта, накопленного представителями
разных методических направлений, а также во внедрении в практическую педагогическую
деятельность результатов психолого-педагогических исследований, в том числе связанных со
спецификой полилингвокультурной ситуации [1]. В реальной практике характер инновационных
процессов определяется содержанием полученных результатов применения тех или иных методов и
форм обучения в результате планомерного и последовательного воплощения заранее
спроецированного педагогического процесса.
Обучение невозможно без постоянной, кропотливой работы над словом. В этом учителю помогут
разнообразные словари. Поэтому очень важно использовать известные лексикографические
источники в адаптированном виде прямо на уроках, так как оригиналы не только этих словарей, но и
специально изданных для средних школ многим учащимся просто недоступны. А различного рода
задания с использованием лексикографических источников заметно оживляют работу со словом,
заставляют думать, анализировать, бережно относиться к своей устной и письменной речи.
В современную эпоху словари осознаются обществом как специфический и совершенно
необходимый жанр справочной литературы. Поэтому полезно, чтобы уже со школьных лет дети
получали достаточно полное представление о наличии разнообразных словарей и других
лексикографических произведений. Наверное, не вызывает сомнения тот факт, что
квалифицированного пользователя лексикографической литературы нужно воспитывать,
последовательно прививая навыки правильного и рационального использования различного типа
словарей и справочников. Именно в процессе обучения к школьнику должно прийти осознание
важности словаря как источника многоаспектной информации о лексике изучаемого языка.
Интерпретация словаря как средства обучения заставляет искать и наиболее эффективные пути
включения его в учебный процесс. Это в свою очередь требует изыскания более адекватных в
методическом отношении способов описания в словаре основных ценностных характеристик
языковых единиц, поскольку имеющиеся учебные словари и другие произведения
лексикографического жанра, которыми мы располагаем в настоящее время, покрывают далеко не все
потребности обучения русскому языку и как родному, и как неродному. Так, нельзя считать
удовлетворенной потребность в учебных идеографических словарях, которые отражают лексический
состав языка в виде систематизированных общих понятиях.
Проблема идеографических словарей в русской лексикографии была поставлена в 70-80-х гг.
ХХ столетия. Было определено место данного типа словаря в системе других словарей, обоснована
его теоретическая и практическая значимость, разработаны общие принципы словаря этого типа. Но
продолжает оставаться актуальной разработка конкретных путей создания учебных идеографических
словарей, их типов, структуры, а также источников, которые могут рассматриваться в качестве
базовых при составлении словника.
Особое место в системе идеографических словарей занимают двуязычные словари, обучающая
роль которых определяется прежде всего тем, что посредством перевода можно быстро
семантизировать изучаемые лексические единицы, подтягивая к ним, с учетом многозначности
большинства слов русского языка, именно то значение, которое ориентировано одновременно на
употребление слова в исходном языке и на соответствие его в языке перевода. А с другой стороны,
такие словари группируют слова по темам, представляя и объясняя смысловое содержание
18
Г.Ю. Богданович, Е.А. Коновалова, Т.Ю. Новикова, А.П. Прокопец. РАБОТА ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ В
ПОЛИЭТНИЧНОЙ СРЕДЕ: МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
лексических единиц, объединенных общим понятием, через описание совокупности слов, близких в
смысловом отношении. Такое упорядочение лексической системы языка облегчает пользователю
поиск наиболее подходящих средств для адекватного выражения мысли и позволяет формировать у
него навыки правильного и точного словоупотребления, что в целом обеспечивает активное владение
языком как родным, так и неродным.
На современном этапе развития лексикографической науки и практики различаются следующие
типы идеографических словарей: идеологические, аналогические (ассоциативные), тематические и
картинные.
В основе построения идеологических идеографических словарей лежит логическая
классификация всего понятийного содержания лексики. Смысловое содержание слова в таких
словарях раскрывается путем его последовательного включения в классы понятий разного уровня
обобщения.
В аналогических (ассоциативных) словарях систематизация слов основана на психологических
ассоциациях предметов или понятий, называемых словом. Лексические единицы в таких словарях
группируются в поля, в центре каждого поля стоит слово, объединяющее другие слова, в той или
иной степени близкие ему по значению или ассоциирующиеся с ним по смыслу.
В тематических словарях группировка лексики по определенным темам осуществляется на
основе общности обозначаемых словами явлений действительности.
В картинных словарях значения тематически сгруппированных слов раскрываются с помощью
иллюстраций, картинок, фотографий. В этих словарях объем языкового материала ограничен в
основном конкретной лексикой.
Идеографические словари в современной лексикографии представлены рядом произведений, в
числе которых можно назвать следующие [2].
Известны идеографические словари-тезаурусы, которые составлены на испанском (Х.Касарес),
английском (П.Роже, фотословарь), немецком (Р.Халлинг и В.фон Вартбург), французском
(Р.Буасьер) языках [3].
Как видим, идеографические разработки строятся чаще всего на материале одного языка, т.е.
такие словари являются одноязычным. Однако, кроме одноязычных идеографических словарей, в
методическом плане представляют несомненную ценность также двуязычные (многоязычные). В
этом плане нам представляется интересным учебный русско-немецкий словарь для изучающих
русский язык как иностранный.
Этот словарь сочетает в себе два способа представления лексических единиц: обычный, обычный
двуязычный (трехъязычный) словник, включающий базовый лексический минимум, где слова
расположены в алфавитном порядке, а также тематический, представляющий лексику в тематических
группах и включающий слова из минимума и дополнительный список по темам. В зависимости от
степени близости изучаемых языков наличие нетематического двуязычного словника-минимума
может быть обязательным/необязательным. Так, если предметом идеографического описания в
учебных целях являются близкородственные языки, то достаточным будет представление лексики в
тематических группах на основе четко ограниченного списка слов и выделенных тем, по которым эти
слова будут объединены.
Предпринятая нами попытка создания учебного украинско-русско-крымскотатарского
идеографического (тематического) словаря основывается на сочетании логического и собственно
лингвистического подходов к слову. В словаре представлены 2500 слов, организованные в
12 тематических групп, в каждой из которых выделены более мелкие подгруппы, которые, в свою
очередь, допускают выделение еще более мелких разрядов [4].
Представленная систематизация учитывает возрастные особенности адресата, позволяет
представить образ мира, место человека в окружающем его мира и то, как в языковой картине мира
фиксируется существующий порядок вещей.
Школа является одной из ступеней подготовки грамотного, эрудированного человека. А без
знания языков сегодня взрослому человеку обойтись невозможно.
Традиционная система обучения русскому языку в школе сегодня не соответствует современным
требованиям гуманистического и гуманитарного образования в силу одностороннего подхода к
объекту обучения – языку, рассмотрению его преимущественно в системно-структурном аспекте, в
отстранении от человека – носителя языка, общества, в котором язык функционирует, культуры,
которую он выражает и развитию которой способствует. При таком подходе культуроносная,
духовная, «человекоформирующая» сущность языка остается вне поля зрения, да и представление о
языке как саморазвивающейся функционирующей системе оставляет желать лучшего. В результате –
невысокая лингвистическая культура, элементарная безграмотность, неумение использовать язык как
РАЗДЕЛ 1. ПРОБЛЕМЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ
19
мощное коммуникативно-информационное средство, основу приобщения к знаниям, культуре,
творческой деятельности [1].
В полилингвокультурном обществе эффективность обучения языкам тесным образом связана с
лингвокультурологической концепцией лингвистического образования.
В центре коммуникативно-культурологической концепции обучения языкам лежит идея
взаимосвязанного изучения языка и культуры. Соизучение языка и культуры, выработка не только
языковой, но и коммуникативно-культурологической компетенции становится на наших глазах
генеральной линией и основной целью обучения языкам.
Социопсихолингвистической основой этого направления явилось понятие «язык», «личность».
Есть основания считать это понятие системообразующим для описания языка и культуры в учебных
целях, так как именно в человеке, в его сознании соприкасаются как идеальные языковые значения,
так и образы произведений культуры. Если родной язык и культура – основа социализации личности,
осуществляемой в процессе интракультурного общения в рамках одной этносоциокультурной
общности, то познание другого языка и культуры народа – их носителя открывает возможность
интеркультурного (межкультурного) общения билингвальной (мультилингвальной) языковой
личности.
В лингвокультурологической концепции обучения языку отмечаются тенденции ее
формирования не в монологическом режиме (язык и русская культура), а диалогическом (русский
язык – родной язык, русская культура, родная культура). Сопоставительно-типологический план
(соотнесенность двух языков и культур), помогая выявить их типологические и национально-
специфические черты, способствует более глубокому осознанию как чужой, так и родной культуры и
языка: в прагматическом аспекте изучаемый язык может рассматриваться не только как средство
вхождения в культуру народа – ее носителя (в нашем случае русского), но и будет являться средством
ознакомления представителей других народов с родной культурой; эта соотнесенность позволит
глубже вникнуть в языковую «картину мира» двух народов, понять их психологию, характер, обычаи,
обряды, историю, нашедшую в этой картине мира свое образное воплощение.
Лингвокультурологическая концепция обучения языкам в школе, в том числе русскому, вносит
существенные коррективы в профессиональную подготовку студентов-филологов. Задача
формирования языковой личности учителя-словесника не может ограничиваться языковой и
лингвистической компетенцией (практическое владение языком и основами науки о языке –
лингвистики). Наряду с компетенцией коммуникативной (решение коммуникативных задач с помощью
языка, культура общения, речевая культура), не вызывает сомнения необходимость формирования
лингвокультурологической компетенции (осознание языка как феномена культуры, культурно-
исторической среды; национальной специфики языковой картины мира, национально-культурного
компонента значения языковых единиц). В какой-то мере эти вопросы раскрываются в лингвистических
курсах, и прежде всего общего языкознания, истории языка и современного русского языка.
Языковая ситуация, в отличие от языкового состояния, предполагает рассмотрение языковой
действительности в развитии, т.е. функционирование языков соответственно со статусом региона,
выявление их роли в различных условиях языковой деятельности, а также учет среды их обитания.
Это позволяет рассматривать языковую ситуацию в качестве концептуального поля,
компонентами которого являются статус языка (государственный и региональный языки), язык
политики и языковое строительство, языковые конфликты, языковая компетенция, ценностные
(языковые) ориентации.
Билингвизм представляет собой социальную необходимость – одно из главных условий
совместного проживания и сотрудничества разноязычных народов. Обучая языку, нельзя не
учитывать особенности сознания (стереотипы, когнитивные схемы и т.д.), сформировавшиеся в
определенной культуре и влияющие как на мышление, так и на способы языковой передачи мысли.
Поменять сознание непросто, но «расширить» его за счет знаний о собственной культуре и о культуре
других народов необходимо.
Культурная функция языка должна лежать в основе его изучения как в многокультурном
обществе (и тогда можно надеяться на совершенствование межсоциумной коммуникации,
освобождение от немотивированной «сниженности», вульгаризации и жаргонизации), так и в
поликультурном (развитие межкультурных коммуникаций).
Культурно-языковая компетенция личности – это не сумма сведений о языке, а достигнутый
речевой опыт, речевая (дискурсивная) деятельность как признаки социализации человека.
Социализация как «процесс формирования личности, изменений в ее психике и сознании под
целенаправленным влиянием воспитания, а также условий и образа жизни, освоение и усвоение
культуры, ее норм и требований, идеалов и ценностей, интересов и потребностей, установок и
позиций» [5] включает и процесс «освоения и усвоения» языка. Речевое (коммуникативное)
20
Г.Ю. Богданович, Е.А. Коновалова, Т.Ю. Новикова, А.П. Прокопец. РАБОТА ПО РАЗВИТИЮ РЕЧИ В
ПОЛИЭТНИЧНОЙ СРЕДЕ: МНОГОЯЗЫЧНЫЙ ТЕМАТИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
поведение личности детерминировано культурой (этнокультурой). Социализация личности – это
усвоение и статусного (с учетом норм отношений между старшими и младшими, близкими и
далекими и т.д.), и ролевого общения (переключение с одного кода на другой, смена
коммуникативной стратегии и тактик). Социализация личности – это и воспитание внимания к
собеседнику: «говорящий должен считаться с уровнем знаний слушателя, учитывать, что ему
известно и что неизвестно, и в зависимости от этого строить свою речь» [6]. Такого рода сведения в
школьном образовании или отсутствуют вовсе, или слабо систематизированы.
Литература:
1. Богданович Г.Ю. Русский язык в аспекте проблем лингвокультурологии. – Симферополь: Доля, 2002. – 397 с.
2. Караулов Ю.Н. Минимальный идеографический словарь. – М., 1976; Саяхова Л.Г., Хасанова Д.М. Тематический
словарь русского языка для башкирской средней школы / Под ред Н.С. Дмитриевой. – Уфа, 1976; Саяхова Л.Г.,
Хасанова Д.М. Учебный тематический словарь русского языка. – Уфа: Общество, 1977; Словарь ассоциативных
норм русского языка / Под ред. А.А.Леонтьева. – М, 1977; Русский семантический словарь / Сост.
Ю.Н.Караулов; Русский семантический словарь: Опыт автоматического построения тезауруса: от понятия к
слову / Отв.ред. С.Г.Бархударов. – М., 1982; Лексическая основа русского языка: Комплексный учебный словарь
/ Под ред. В.В.Морковкина. – М., 1984; Лексические минимумы современного русского языка / Под ред.
В.В.Морковкина. – М., 1984; Лексико-семантические группы русских глаголов: Учебный словарь-справочник /
Под общ.ред. Т.В.Матвеевой. – Свердловск, 1988; Лексико-семантические группы русских глаголов / Под ред.
Э.В.Кузнецовой. – Иркутск, 1989; Саяхова Л.Г., Хасанова Д.М. Иллюстрированный тематический словарь
русского языка. – М., 1989; Баранов О.С. Идеографический словарь русского языка. – М., 1990; Москвин В.П.
Краткий идеографический словарь сочетаемости. – Киев, 1992; Москвин В.П. Идеографический словарь
сочетаемости: 5000 слов. – Киев, 1992; Русский ассоциативный словарь (Ассоциативный тезаурус современного
русского языка). Кн.1-6. – М., 1994-1998; Саяхова Л.Г., Хасанова Д.М., Морковкин В.В. Тематический словарь
русского языка:25000 слов /Под ред. В.В.Морковкина. – М., 2000; Васильев Л.М. Системный семантический
словарь русского языка: Предикатная лексика. Вып.2: Предикаты свойства, поведения и звучания./ Уч.пособие.
– Уфа, 2000; Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и
значений: В 6 т. /Под общ.ред. Н.Ю.Шведовой. – М., 1998-2000; Козлова Т.В. Идеографический словарь русских
фразеологизмов с названиями животных. – М., 2001 и др.
3. Богданович Г.Ю., Мартынюк А.Я. Опыт идеографического описания языков (история вопроса) // Культура
народов Причерноморья. – Симферополь. – 2003. – № 37. – С.140-149.
4. Балашова И.Г., Богданович Г.Ю., Новикова Т.Ю. О предпосылках создания и принципах организации
трехъязычного учебного тематического словаря// Ученые записки Таврического национального университета
им.В.И.Вернадского. – Симферополь, 2004. Серия Филология. Том 16(55), № 1. – С.101-107.
5. Шульга Н.А. Этническая самоидентификация личности. – К: Институт социологии НАН Украины, 1996. – С.16-17.
6. Кацнельсон С.Д. Речемыслительные процессы// ВЯ. – 1984. – № 4. – С.7
Поступила 26.06.2004 г.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-35342 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-07T15:55:44Z |
| publishDate | 2004 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Богданович, Г.Ю. Коновалова, Е.А. Новикова, Т.Ю. Прокопец, А.П. 2012-06-25T20:14:49Z 2012-06-25T20:14:49Z 2004 Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь / Г.Ю. Богданович, Е.А. Коновалова, Т.Ю. Новикова, А.П. Прокопец // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 54. — С. 17-20. — Бібліогр.: 6 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35342 В статье исследуются проблемы составления трехъязычного идеографического словаря. У статті досліджуються проблеми створення багатомовного ідеографічного словника. In this article deals about the problems of ideographical workbook of three languages. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Проблемы функционирования языковых единиц Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь Article published earlier |
| spellingShingle | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь Богданович, Г.Ю. Коновалова, Е.А. Новикова, Т.Ю. Прокопец, А.П. Проблемы функционирования языковых единиц |
| title | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь |
| title_full | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь |
| title_fullStr | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь |
| title_full_unstemmed | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь |
| title_short | Работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь |
| title_sort | работа по развитию речи в полиэтничной среде: многоязычный тематический словарь |
| topic | Проблемы функционирования языковых единиц |
| topic_facet | Проблемы функционирования языковых единиц |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35342 |
| work_keys_str_mv | AT bogdanovičgû rabotaporazvitiûrečivpoliétničnoisredemnogoâzyčnyitematičeskiislovarʹ AT konovalovaea rabotaporazvitiûrečivpoliétničnoisredemnogoâzyčnyitematičeskiislovarʹ AT novikovatû rabotaporazvitiûrečivpoliétničnoisredemnogoâzyčnyitematičeskiislovarʹ AT prokopecap rabotaporazvitiûrečivpoliétničnoisredemnogoâzyčnyitematičeskiislovarʹ |