Особенности структуры, семантики и функционирования фразеологических конструкций во французском и русском языках
Объектом анализа являются фразеологизмы различной структуры и глубинной семантики (словосочетания, сращения, поговорки). Устанавливаются их сходства и различия во французском и русском языках, раскрываются этимологические связи с историческими реалиями, вошедшие в узус русского языка беспереводные с...
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2004 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2004
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35345 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Особенности структуры, семантики и функционирования фразеологических конструкций во французском и русском языках / Г.М. Аблаева // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 54. — С. 7-10. — Бібліогр.: 13 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| Summary: | Объектом анализа являются фразеологизмы различной структуры и глубинной семантики (словосочетания, сращения, поговорки). Устанавливаются их сходства и различия во французском и русском языках, раскрываются этимологические связи с историческими реалиями, вошедшие в узус русского языка беспереводные структуры французского языка.
Об’єктом аналізу є фразеологізми різної структури й глибинної семантики (словосполучення, зрощення, поговірки). Визначається їх схожість і різниця в французькій та російській мовах, розкриваються етимологічні зв’язки з історичними реаліями; ввійшли також у вживання французькі слова, що не перекладаються, вони і так в російській мові зрозумілі.
The article focuses on the phraseological units of various structure and semantics (word combinations, phraseological fusions, proverbs). The study establishes similarities and differences between phraseological units in French and Russian languages, their etymological ties with historical realia and French calques which came into common usage in the Russian language.
|
|---|---|
| ISSN: | 1562-0808 |