Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики)
Цель проводимого исследования - показать на материале такого жанра, как научная фантастика, и конкретно, творчество И.А. Ефремова, а также такого элемента стиля, как имя персонажей, возможность моделирования наполнения микро- и макроконтекстов. И то, и другое не раз обращало на себя внимание филолог...
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2004 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2004
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35797 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) / Т.Е. Егошина // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 136-138. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860167881387409408 |
|---|---|
| author | Егошина, Т.Е. |
| author_facet | Егошина, Т.Е. |
| citation_txt | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) / Т.Е. Егошина // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 136-138. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Цель проводимого исследования - показать на материале такого жанра, как научная фантастика, и конкретно, творчество И.А. Ефремова, а также такого элемента стиля, как имя персонажей, возможность моделирования наполнения микро- и макроконтекстов. И то, и другое не раз обращало на себя внимание филологов
Мета дослідження, що проводиться, - показати на матеріалі такого жанру, як наукова фантастика, і конкретно, творчість І.А. Єфремова, а також такого елементу стилю, як ім'я персонажів, можливість моделювання наповнення мікро- і макроконтекстів. І те, і інше не раз звертало на себе увагу філологів.
The article handles the problem of micro- and macrocontext modeling through symbolic and intercommunicative interpretation of the text. The main focus is the nonce-word proper names from Ephremov's science fiction novel.
|
| first_indexed | 2025-12-07T17:57:15Z |
| format | Article |
| fulltext |
Егошина Т.Е.
ИМЯ И ЖАНР
136
Егошина Т.Е.
ИМЯ И ЖАНР
(О возможностях литературоведческой прогностики)
Филология вообще, литературоведение в особенности традиционно причисляются к «неточным» нау-
кам. Критерием научной «точности» выступает обычно способность моделировать (а отсюда и прогнози-
ровать) изучаемые явления. То, что литература – это модель и прогноз жизни, известно давно. Способно-
сти филологии относительно самой литературы в этом плане остаются предметом дискуссий. Между тем
изучение жанра и стиля художественных текстов дает достаточно нетривиальные результаты именно как
модель и прогноз. При этом жанр моделирует/прогнозирует прежде всего «верхние» уровни текста и мак-
роконтексты; стиль, соответственно, - «нижние» уровни и микроконтексты.
Цель проводимого исследования - показать на материале такого жанра, как научная фантастика (далее
НФ), и конкретно, творчество И.А. Ефремова, а также такого элемента стиля, как имя персонажей, воз-
можность моделирования наполнения микро- и макроконтекстов. И то, и другое не раз обращало на себя
внимание филологов [1]. Новизна данной работы обусловлена не столько новизной материала исследова-
ния, сколько оригинальностью и комплексностью подхода к его интерпретации, сочетающей символиче-
ское и интеркоммуникативное прочтение. Романы Ефремова по-прежнему остаются любимым чтением,
хотя их «идеология» подверглась переоценке. Однако переоценка как раз зачастую недооценивает глу-
бинную жанрово-стилистическую доминанту (далее ЖСД) этих вещей [2], что объясняет актуальность
поставленной цели.
Выдвинем предварительную гипотезу. В жанровом смысле романы И.А.Ефремова синкретичны. Они
объединяют признаки социальной утопии/антиутопии, фольклорной волшебной сказки (частично – вол-
шебного богатырского эпоса) и, как ни удивительно, христианских «духовных» жанров: жития и пропове-
ди. Гипотеза не покажется слишком смелой, если учесть социально-исторические установки литературы
«эпохи Ефремова»: социологизм, дидактичность («учительность»), футурологическую ориентацию, вме-
сте с культом «своих» традиций, отношение к идеалу как к безусловной и главной реальности. Однако, на
поверхности подчиняясь новейшему сциентизму, социологизму, идее «прогресса», в глубине русская ли-
тература продолжала питаться древними жанровыми моделями: как языческими, так и христианскими.
В новоевропейском жанре утопии герои либо бледные, схематичные (если они «там» в иномирии,
плюс положительные), либо яркие, однако упрощенные (если они «здесь», но отрицательные). Вырази-
тельнее всех герои-медиаторы: «здесь» - повествователь-путешественник; «там» – его подруга/друг – про-
водники. В антиутопии главное отличие: стандартизация доминирует «здесь» (ибо антимир – «здесь»).
Для НФ эти разные жанровые модели превращаются в разные хронотопы: «плохие» и «хорошие» времена-
пространства. Сказка и житие не менее четко, хотя иначе моделируют/прогнозируют «чужих»/«своих» ге-
роев. К утопии ближе сказка, к антиутопии – житие; проповедь занимает промежуточное место.
Кто же мог быть для Ефремова «своим»/«чужим», центральным/периферийным, наконец, медиато-
ром? Социум, эпоха делали «своими» Восток (всегда «борющийся»), отчасти Юг (ср. клише: «народы
Азии, Африки, Латинской Америки»). Север – нейтрален, Запад – «плох». Центральный – «свой» класс
скорее, чем народ; «свой» народ (многонациональный) – скорей, чем нация; нация («славянство») – ско-
рей, чем группа; «своя» группа («товарищи») – скорей, чем герой-одиночка. Медиатором в «чужом» ино-
мирии мог быть только супер-«свой». Вместе с тем нередко он вынужден принимать облик «чужих» (тип
«разведчика», модель сказки), но для обращения их в «своих» (тип «агитатора», модель проповеди и жи-
тия).
Проверим гипотезу на именах персонажей (для краткости – хотя бы одного популярного романа И.А.
Ефремова «Туманность Андромеды» (1957)).
Вера И.А. Ефремова в непрерывное совершенствование и «светлое будущее разумно устроенного об-
щества» [3, с. 5] Эры Великого Кольца – эры интернациональной общности, эры активных контактов с
братьями по разуму и противостояния враждебным космическим порождениям «нелюдей», нашла вопло-
щение в данном романе.
Композиционно роман «Туманность Андромеды» делится на три части. В первой части действие про-
исходит на межпланетарном звездолете «Тантра», направляющемся на планетарную систему самой близ-
кой к Земле звезде в созвездии Змееносца – Зирде. Во второй части – на фантастической Железной звезде,
и в третьей – на Земле.
Ефремов создает систему авторских окказионализмов, в том числе, окказионализмов-имен собствен-
ных (далее ИС), способствующих «реализации фантастичности как наиболее существенного компонента
ЖСД научной фантастики» [4, с. 9].
ИС в романе являются фантастическими маркерами, стилизованными под реалии «будущего» - фанта-
стической Эры Великого Кольца, при этом они несут не столько фантастическую информацию, сколько
служат выражением эмоций, оценок и взаимоотношений персонажей. Все они созданы по определенному
жанрово-стилистическому канону и выполняют жанровые функции.
Выбор имени персонажа всегда определяется авторским замыслом: как общей концепцией видения
«мира произведения» в целом, так и соответствующими художественными образами. Иными словами, в
литературе ИС надстраиваются над естественной антропонимической нормой и поэтому еще более ин-
формативны, оценочны, символичны. Из всех ИС романа (их более 40) остановимся только на централь-
ных.
Тридцать седьмую звездную экспедицию возглавляет командир корабля-звездолета Эрг Ноор, родив-
шийся и выросший у родителей-астронавтов во время очередной звездной экспедиции. Представитель
«нейтрального» Севера, скандинав по происхождению, Эрг Ноор с раннего детства подготовлен к контак-
Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
137
там с внеземными цивилизациями. Его кажущаяся безэмоциональность: непроницаемое лицо, сдержанные
движения – не случайна: Эрг Ноор – медиатор в «чужом» иномирии (мы уже отмечали, что медиатором в
«чужом» иномирии мог быть только супер-«свой»). «Нейтральность» дает Нору возможность трансфор-
маций и адаптаций в мире «чужих». Его имя, Эрг, спроектировано на ассоциации с греческим словом «er-
gon» - работа, единица работы, энергии и количества теплоты [5, с. 917]. Напомним, что его родители –
астронавигаторы, и технические термины для них – нормальная повседневная лексика.
Возлюбленная Эрга, Нора, астронавигатор Низа Крит, окружена другими ассоциациями: ее фамилия
отсылает к древнейшей Крито-микенской цивилизации, многовековому медиатору среди культур Среди-
земноморья. Такова и героиня: она и медиатор, и супер-«своя». Ее имя, Низа, по всей вероятности, может
являть собой либо вариант слияния двух усеченных имен: Ни(на)+(Ли)за; либо сокращенный вариант
имени Дениза – (Де)низа. Имя Низа для славянского сознания ассоциируется с уменьшительными имена-
ми, что подчеркивает атмосферу братства и единой семьи людей будущего.
Враждебный мир Железной планеты представлен двумя видами фантастических созданий. Оба не
имеют собственных имен, что чрезвычайно символически значимо: безымянность амбивалентна по своей
сути. С одной стороны, она может быть позитивной, и тогда она трактуется как отказ от эгоизма, самовоз-
вышения, в пределах устремления к абсолюту святости, но с другой стороны, безымянность может быть и
негативной, и в этом случае она служит свидетельством попытки персонажа скрыть свою подлинную зло-
вещую сущность. Таким образом, антропоним ассоциируется с человеческим миром, а отсутствие имено-
вания персонажа с античеловеческим миром. Это явно наблюдается на примере монстров Железной звез-
ды. Образы порождений Железной планеты заданы культурой: здесь работает символика неодушевленно-
го «среднего» рода: ни мужчина, ни женщина – стерилизация: «оно», нечеловеческое, «чужое» иномирие.
Первую группу «чужих» созданий иномирия Ефремов называет «существа». Они появляются только
во мраке, являя собой нечто аморфное. Существа похожи на гигантских плоских медуз.
Другие порождения иномирия также возникают во мраке и еще более враждебны землянам. Они по-
хожи на черный крест (по форме напоминающий геральдический cross-pommee) с широкими лопастями и
линзами на трех концах креста[6, с. 217]. Они действуют на подсознание человека, парализуют его волю,
сменяя ее тупой покорностью, безволием, вызывая сокрушающую тоску. Между тем известно, что все
кресты, кроме канонических, как правило, - геральдические и восходят к эпохе крестовых походов. Ефре-
мов вводит дополнительные негативные символы, опирающиеся на две ассоциативные цепи: агрессивные
крестоносцы на Западе, и, свойственное эпохе Ефремова критическое отношение к православию на Восто-
ке. Линзы/кружочки на концах крестов предположительно травестируют вариант «проросшего» креста [7]:
соединение языческих и христианских мотивов в христианской символике. Но там эти ростки – символ
возрождения; здесь – орудия убийства. Дополнительно актуализируется символика естественно-
го/неестественного, природного/машинного. Крест изначально сочетал в себе две возможные символиза-
ции: жизнь/смерть, позор/слава, и т.п. Однако в романе эта амбивалентность снимается, остается только
мотив насильственной смерти и страдания.
Земной антропонимикон представлен в романе наиболее широко (26 имен). Центральный персонаж
среди землян - Дар Ветер, заведующий внешними станциями Великого Кольца, - человек выдающихся
способностей и познаний. Он славянин по происхождению, его предки русские, и он, безусловно, «свой»
положительный герой. Его имя, однако, создано по реальным славянским моделям (ср., например, Богдан,
Болеслав, Божидар, и т.п.). В утопическом мире Ефремова работает архаическая символика имени, как да-
ра свыше, знака судьбы. Фамилия героя, Ветер, рождала ассоциации с революционно-освободительным
движением той эпохи. Образ «ветра» широко использовался поэтами, писателями и композиторами (ср.
аналогичный символ от поэмы «Двенадцать» А.Блока до оперетты И.Дунаевского «Вольный ветер»).
Центральный женский персонаж землян – Веда Конг, также как и Низа Крит, не имеет четко выра-
женных этнических отличий. Она, однако, - историк древнего мира. Отсюда специфичность ассоциаций ее
имени с древнеиндийскими Ведами и с древнеславянским ведовством. Оба восходят к эпохе индоевропей-
ской общности, к корню с семантикой «мудрость» [5, с. 1358]. Фамилия Конг – явная аллюзия на государ-
ство Конго в Центральной Африке (именно в период создания романа велась освободительная война в аф-
риканских странах). Таким образом, этим определено место Веды Конг в системе героев Ефремова: она
заведомо «свой», символически положительный персонаж.
Итак, каждое ИС романа имеет несколько заданных параметров жанра: житие определяет функциони-
рование имени как программы жизни; проповедь обусловливает подчеркнутую идеологичность имени, а
тем самым и характеры персонажа; традиции волшебной сказки регулируют большую экзотичность имен
«чужих» и «домашность» имен «своих» персонажей. Вместе с тем, именно синкретичность имен персона-
жей помогает заметить и верно истолковать в историко-литературном и жанровом аспектах своеобразие
философии и формы романа Ефремова.
Подведем некоторые итоги. Филологический (жанровый и стилистический) анализ оказался вполне
способным и моделировать, и прогнозировать конкретные авторские решения. Отметим: процесс этот ока-
зался возможен как «снизу» (от частного к общему, от микро- к макроконтекстам), так и «сверху» (в об-
ратном направлении). Результаты дают основание заключить: литература, но и литературоведение, дока-
зывают – предсказывая. Таков (позволим себе игру слов) объективный критерий филологической объек-
тивности.
Источники и литература
1. Литература вопроса см.: а) Альтман М.С. Из истории имен, фамилий и прозвищ. В кн.: Прометей, М.,
1967; б) Белая Л.В. Роль антропонимов в структуре художественного текста // Рус. яз. и литература в
учебном заведении. – М., 1996. – №2. – С. 31–33; в) Михайлов В.Н. О специфике литературной оно-
Егошина Т.Е.
ИМЯ И ЖАНР
138
мастики // Вопросы стилистики. Вып. 22. – Саратов, 1988; г) Михайлов В.Н. О функциональной спе-
цифике имен собственных в художественном тексте // Исследования по семантике. – Симферополь,
1987; д) Никонов В.А. Имена персонажей. В кн.: Имя и общество. – М., 1974.
2. Макаренко Е.И. Жанрово-стилистическая доминанта в переводе: Автореферат дис. …канд. филол. на-
ук. – Одесса, 1989. Там же литература вопроса по жанрологии.
3. Ефремов И.А. Предисловие к роману «Туманность Андромеды». – М., 1988.
4. Тесленко Т.Н. Жанровая специфика перевода научной фантастики: Автореферат дис. …канд. филол.
наук. – Одесса, 1989. Там же литература вопроса по научной фантастике.
5. Большой Энциклопедический Словарь. – М., 1997.
6. Новикова М.А., Шама И.Н. Имя как символ: православная традиция и художественный текст // Ме-
жународн. научно-практическая духовно-светская конференция «Аще возможно, будьте в мире со
всеми…» – Т.2 . – Запорожье, 1997.
7. Merriam Webster’s Collegiate Dictionary. – USA, 1995.
8. 8.Полный Православный Богословский Энциклопедический Словарь. – II том. – М., 1992.
9. Ефремов И.А. Туманность Андромеды. – М.: Сов. Россия. – 1988.
10. Брадес Е., Дмитриевский В. Человек через горы времени. Очерк творчества И. Ефремова. – М.-Л.,
1963.
Островский Д.О.
ВТОРОЙ ЭТАП ПЕРЕВОДОВЕДЧЕСКОГО АНАЛИЗА: ВЫБОР СООТВЕТСТВИЙ
ОЦЕНОЧНОЙ ЛЕКСИКИ В ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ ПЕРЕВОДА
(На материале оценочной лексики исторического романа)
Объектом данного исследования является оценочность в историческом романе как типе текста.
Предметом исследования является оценочная лексика в историческом романе, как типе текста, и ме-
ханизм поиска её соответствий в языке и культуре перевода (ПЯ, ПК).
Целью данной работы является определение основных переводческих стратегий на втором этапе ра-
боты с текстом исходной культуры (ИТ).
Для реализации данной цели поставлены следующие задачи:
1) Обозначить основные сложности работы переводчика с оценочностью на текстовых уровнях: ги-
пер/текстовом/гипо.
2) Дать анализ исторической реалии и историческому символу, как основным единицам исторической
оценочной лексики при определении соответствий в ПЯ.
3) Продемонстрировать поиск соответствий оценочной лексики в ПЯ на материале оценочной лексики
истоического романа «Юность короля Генриха IV».
Установлено, что переводоведческая работа, как таковая, включает в себя пять этапов: 1) анализ ИТ,
2) выбор соответствий в ПЯ, 3) их корреляция с типом текста ИТ, 4) создание перевода, 5) редактура.
В предыдущей работе уже был рассмотрен анализ ИТ, его проспективный и ретроспективный вариан-
ты, в ходе которого переводчик определяет зоны формирования оценочных значений в тексте, как симво-
лической модели кросс/мультикультурной коммуникации (методика символической интерпретации разра-
ботанная и дополненная М.А. Новиковой)
В данной работе освещается работа переводчика с оценочностью исторической лексики с дальнейшим
поиском соответствий этой лексики в ПЯ.
Оценочность исторической лексики/историзма (Ии), как таковая, может выражаться в тексте прямо и
косвенно.
В первом случае, Ии сам несёт оценочное значение, которое проверяется по словарю. При работе с та-
кой оценочной исторической лексикой переводчик решает два вопроса: а) вариант оценки, б) качество де-
нотата/интенсивность оценочного значения, (ярко выраженное/слабо выраженное). В том и другом случае,
переводчик применяет тезаурусную методику. Исследование в данном направлении были проведены в
достаточном объёме и освещены в работах (Влахов Флорин, Зоривчак)
Во втором случае оценочность Ии выражается косвенно. Выявить механизм формирования этой оце-
ночности, найти соответствия Ии в ПЯ – один из самых сложных этапов в переводческой деятельности.
Для носителя исходного языка (ИЯ) эта оценочность будет понятна. Но, в отношении носителя друго-
го языка и культуры такая оценочность может быть: а) не понятна, б) малопонятна, в) превратно понятна,
то есть вызывать ложные ассоциации.
Работая с историческим романом, как типом текста, переводчик прогнозирует (проспективный ана-
лиз) формирование оценочных значений на его текстовых уровнях. Оценочность формируется на контек-
стуальных уровнях: а) гипертекстовом, б) текстовом, в) гипотекстовом.
На уровне гипертекстовом (исторический роман, как жанр/тип текста) переводчик прогнозирует нали-
чие: а) исторического/квазиисторического хронотопа, б) исторического сюжета (реально-
го/придуманного), в) героев.
Оценки этих элементов гипертекстового уровня известны для носителя ИЯ. Варианты рецепции оце-
ночности носителями ПЯ рассмотрены выше. Знание оценок зависит от объёма владения информации но-
сителями ИК и ПК. Читатель может быть массовым, образованным, специальным. В любом случае, исто-
рический роман – явление мульти/кросскультурное, то есть события, описанные в какой-то мере будут из-
вестны носителям иной/смежной культуры.
Хронотоп. Носителю ИЯ знакома оценка, как исторических мест, так и исторического времени.
Исторические романы описывают в основном, известные события. Имеющиеся фоновые знания
достаточны для правильного восприятия оценки исторических мест и времени (места и время побед и
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-35797 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-07T17:57:15Z |
| publishDate | 2004 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Егошина, Т.Е. 2012-07-04T15:20:11Z 2012-07-04T15:20:11Z 2004 Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) / Т.Е. Егошина // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 136-138. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35797 Цель проводимого исследования - показать на материале такого жанра, как научная фантастика, и конкретно, творчество И.А. Ефремова, а также такого элемента стиля, как имя персонажей, возможность моделирования наполнения микро- и макроконтекстов. И то, и другое не раз обращало на себя внимание филологов Мета дослідження, що проводиться, - показати на матеріалі такого жанру, як наукова фантастика, і конкретно, творчість І.А. Єфремова, а також такого елементу стилю, як ім'я персонажів, можливість моделювання наповнення мікро- і макроконтекстів. І те, і інше не раз звертало на себе увагу філологів. The article handles the problem of micro- and macrocontext modeling through symbolic and intercommunicative interpretation of the text. The main focus is the nonce-word proper names from Ephremov's science fiction novel. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) Article published earlier |
| spellingShingle | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) Егошина, Т.Е. Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект |
| title | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) |
| title_full | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) |
| title_fullStr | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) |
| title_full_unstemmed | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) |
| title_short | Имя и жанр (О возможностях литературоведческой прогностики) |
| title_sort | имя и жанр (о возможностях литературоведческой прогностики) |
| topic | Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект |
| topic_facet | Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35797 |
| work_keys_str_mv | AT egošinate imâižanrovozmožnostâhliteraturovedčeskoiprognostiki |