Второй этап переводоведческого анализа: выбор соответствий оценочной лексики в языке и культуре перевода (На материале оценочной лексики исторического романа)

The article handles the second stage of source language texts translation process, namely finding the appropriate equivalents in the foreign language culture. The object of the analyses under consideration is appraisal lexicon. The subject of the analyses are historical relies and historical symbols...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2004
Main Author: Островский, Д.О.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2004
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35817
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Второй этап переводоведческого анализа: выбор соответствий оценочной лексики в языке и культуре перевода (На материале оценочной лексики исторического романа) / Д.О. Островский // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 138-141. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Description
Summary:The article handles the second stage of source language texts translation process, namely finding the appropriate equivalents in the foreign language culture. The object of the analyses under consideration is appraisal lexicon. The subject of the analyses are historical relies and historical symbols.
ISSN:1562-0808