Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров

Выбор темы настоящей статьи продиктован в первую очередь тем, что как в Украине, так и в России творчество братьев Эдмона и Жюля Гонкуров остается малоизученным. Вибір теми справжньої статті продиктований в першу чергу тим, що як в Україні, так і в Росії творчість братів Едмона і Жюля Гонкурів залиш...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2004
1. Verfasser: Науменко, Н.П.
Format: Artikel
Sprache:Russian
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2004
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35818
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров / Н.П. Науменко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 141-143. — Бібліогр.: 11 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-35818
record_format dspace
spelling Науменко, Н.П.
2012-07-04T16:21:18Z
2012-07-04T16:21:18Z
2004
Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров / Н.П. Науменко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 141-143. — Бібліогр.: 11 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35818
Выбор темы настоящей статьи продиктован в первую очередь тем, что как в Украине, так и в России творчество братьев Эдмона и Жюля Гонкуров остается малоизученным.
Вибір теми справжньої статті продиктований в першу чергу тим, що як в Україні, так і в Росії творчість братів Едмона і Жюля Гонкурів залишається маловивченою.
In the article under consideration the author makes a research on the characteristic features of impressionism in the literary descriptions of brothers Goncourt, and special emphasis is laid on the role of landscape which is used to reveal the inner world of the main heroine of the novel "Germini Lacerteux".
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров
spellingShingle Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров
Науменко, Н.П.
Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
title_short Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров
title_full Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров
title_fullStr Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров
title_full_unstemmed Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров
title_sort черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев гонкуров
author Науменко, Н.П.
author_facet Науменко, Н.П.
topic Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
topic_facet Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
publishDate 2004
language Russian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
description Выбор темы настоящей статьи продиктован в первую очередь тем, что как в Украине, так и в России творчество братьев Эдмона и Жюля Гонкуров остается малоизученным. Вибір теми справжньої статті продиктований в першу чергу тим, що як в Україні, так і в Росії творчість братів Едмона і Жюля Гонкурів залишається маловивченою. In the article under consideration the author makes a research on the characteristic features of impressionism in the literary descriptions of brothers Goncourt, and special emphasis is laid on the role of landscape which is used to reveal the inner world of the main heroine of the novel "Germini Lacerteux".
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35818
citation_txt Черты импрессионизма в литературных пейзажах братьев Гонкуров / Н.П. Науменко // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 141-143. — Бібліогр.: 11 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT naumenkonp čertyimpressionizmavliteraturnyhpeizažahbratʹevgonkurov
first_indexed 2025-11-26T00:01:03Z
last_indexed 2025-11-26T00:01:03Z
_version_ 1850591202408136704
fulltext Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект 141 Источники и литература 1. Веселовский А. Миф и символ // русский фольклор. Вопросы теории фольклора. – Л.: Наука, 1979. – Т.XIX. – С.186–199 2. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе: Моногр. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк.,1986. – 416 с. 3. Зорівчак Р.П. Релія і переклад. – Львів: Вид-во при Львів. ун-ті, 1989. – 216 с. 4. Лосев А.Ф. Логика символа // Лосев А.Ф. Философия. Мифология. Культура. – М.: Политиздат, 1991. – С.247–274. 5. Лукьянова Н.А. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц. – Новосибирск, 1979. – С.12–46. 6. Новикова Марина. Прекрасен наш союз. Литература – переводчик – жизнь. – К.: Рад. письменник, 1986. – 224 с. 7. Новикова Марина. Символы//Новый мир. – 1995. – №2. – С.202–217. 8. Новикова М.А., Шама И.Н. Символика в художественном тексте. Символика пространства. Запоро- жье, СП „Верже”, 1966. Науменко Н.П. ЧЕРТЫ ИМПРЕССИОНИЗМА В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПЕЙЗАЖАХ БРАТЬЕВ ГОНКУРОВ Выбор темы настоящей статьи продиктован в первую очередь тем, что как в Украине, так и в России творчество братьев Эдмона и Жюля Гонкуров остается малоизученным. Их творческое наследие рассматривалось как буржуазное, и по этой причине в советском литературо- ведении этим авторам не уделялось достаточного внимания. Сегодня, когда сняты многие идеологические “табу”, книги братьев Гонкуров залуживают более объективного изучения. Как известно, произведения этих писателей даже во Франции не поощрялись определенной частью публики и осуждались ею. Появление романа “Жермини Ласерте” вызвало неслыханный скандал. Можно представить ту атмосферу травли, которая окружала братьев Гонкуров. Книгу объявляли “отчеканенной грязью”, “гнилой литературой”, заставляющей “с любопытством разглядывать позорные бедствия” [1, с. 538]. С другой стороны, раздавались немногие голоса в защиту Гонкуров. Э.Золя оценивал роман “Жерми- ни Ласерте” – “как важную веху в современной литературе” и отметил их интерес к психологическим и физиологическим проблемам [1, с. 538]. Г.Флобер утверждал, что никогда еще так прямо не ставилась великая проблема реализма [1, с. 698]. Творческий метод изучали многие литературоведы в советский период, особенно в России, такие как К.Михайлов [2], Б.Реизов [3], В.Шор [4], Л.Андреев [5], А.Чегодаев [6] и зарубежные теоретики и иссле- дователи , например, Э.Золя [7], Ж.Пеллисье [8], Г.Лансонг [9] и другие. Что касается темы пейзажа, следует отметить, что Гонкуры внесли новое ощущение природы, их пей- заж – это синтез литературы и искусства. Именно у них присутствует особая колористическая стихия при создании художественного образа природы, позволяющая говорить о его импрессионистическом характе- ре. Цель данного исследования – выявление черт импрессионизма в описании природы и рассмотрение роли пейзажа в раскрытии внутреннего мира главной героини романа “Жермини Ласерте”. Данная тема включена в План научно-исследовательской работы кафедры романской и классической филологии Таврического национального университета им.В.И. Вернадского и является частью кафедраль- ной научной темы “Проблемы стиля и перевода текстов разных жанров на французском и латинском язы- ках в контексте тенденции к глобализации процессов в мире”. В стихотворении П.Верлена “Лунный свет” сказано “Душа ваша – пейзаж”. Эти слова могут служить эпиграфом для описаний природы братьев Гонкуров. Отличительная черта писателей – это новое ощуще- ние природы. Все увиденное они превращают в музыку, живопись, переливающуюся красками, полную собственной жизни. У Гонкуров описания природы нельзя рассматривать вне контекста их жизненного и творческого пути. Пейзаж у них перестал быть просто описанием. Это зримые предметы, строки перекли- каются между собой, создавая перед читателем реальность, которая превосходит саму действительность. Они передают описаниям природы частицу своего нервного возбуждения. Э.Золя определил вклад этих писателей в литературу: “Они чувствуют не так, как чувствовали до них, - то, что они видели, выглядит, как живописное полотно, звучит, как музыка. Цель заключается не в том, чтобы рассказывать, а в том, чтобы изобразить каждый объект в рисунке, в цвете, в запахе…”[1, с. 524]. Их чувствительность к зрительным впечатлениям отмечал литератор Реми де Гурмон: “Les Goncourt ne sont pas des écrivains mais des peintres qui écrivent” [10, с. 474]. Метод братьев Гонкуров приближается к методу зрелищному: они стремились передать всю гамму красок, схватывать малейшие детали, оттенки, полутона в окружающем их мире. Французский литератор Э.Эннекен, современник Гонкуров, в своих “Этюдах научной критики” отмечал: “Описывая пейзажи или городской вид, Гонкуры замечают в самых неподвижных предметах едва заметное движение и изменчи- вость, вибрацию света, легкое движение атмосферы. Лес, в котором гуляет Шери, описан с его шумами, шелестом ветвей, с колышащимися на земле световыми бликами, с движением испуганных животных” [Цит. по 4, с. 35]. Эдмон и Жюль Гонкуры стремились удовлетворить таящуюся в них душу художника. Многие крити- ки справедливо отмечают, что их взгляд очень близок по восприятию взгляду живописца. Братья Гонкуры Науменко Н.П. ЧЕРТЫ ИМПРЕССИОНИЗМА В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПЕЙЗАЖАХ БРАТЬЕВ ГОНКУРОВ 142 в течение многих лет занимались живописью и даже хотели посвятить себя ей. В течение всей жизни они не порывают с изобразительным искусством: публикают искусствоведческие работы, такие как: “Искусст- во XVIII века; две монографии о японских художниках Утамаро и Хокусаи; книга “ Дом художника”. Гон- куры впервые познакомили французских читателей с тонкой художественной культурой Японии. Все эти увлечения наложили отпечаток на мировоззрение и стилевую манеру Гонкуров. В начале их творчества, когда они увлекались XVIII веком, обостренного чувства восприятия природы для них как бы не существовало. Гонкуры были увлечены коллекционированием произведений искусства, впоследствии, их загородный дом превратился в настоящий музей, который Эдмон Гонкур описал в книге “Дом художника”. Писатели находили утешение не в природе, а в предметах старины: фарфоровые и се- ребряные безделушки, акварели и т.п. “Вещи, лишенные мысли , умиротворяют душу, восхищают взгляд” Гонкуров. [1, с. 113]. В “Дневниках” Ж.Гонкур писал о своем равнодушном отношении к природе: “… без- образные фасады Парижа говорят мне больше, чем природа . Нынешнее поколение людей слишком цивилизованы, слишком изощренны, слишком испорчены, чтобы строить счастье из зелени и сини. Я ви- дывал самые прекрасные пейзажи: некоторые люди были бы счастливы этим, меня же это развлекает ни- чуть больше, чем картины” [1, с. 106]. И герой романа “Шарль Демайи” был почти нечувствителен к кра- соте природы, Шарля как и автора больше привлекало живописное полотно, изображающее пейзаж, чем живая природа. Но уже позднее, в романе “Манетт Саломон”(1867) изображен художник, крестьянин по происхожде- нию, для которого какой-нибудь ручеек или грязная речушка могли служить источником эмоций, различ- ных чувств – грусти, страдания и др. Об изменении отношения к природе Ж.Гонкур отмечает в “Дневнике”: “Я спускаюсь в сад. Безоблач- ное весеннее небо, все залито юным солнцем, все звенит от птичьего гомона. Природа, о которой я – увы! – наговорил так много гадостей жестоко мстит мне. Мой сад теперь всецело поглощает мои помыслы, мои стремления” [1, с. 633]. Очевидно, происходит определенная эволюция мировоззрения, восприятия приро- ды. В конце жизни смертельнобольного Жюля Гонкура “почти ничто теперь не трогает, кроме красок при- роды и в особенности оттенков неба” [1, с. 638]. Интересная деталь, раскрывающая особенность художественного восприятия природы братьями Гон- курами в юности, отмечена известным исследователем их творчества Б.Г.Реизовым: речь идет о рисунках и акварелях, сделанных во время путешествий, которые столь замечательным образом повлияли на их им- прессионистическую манеру письма в дальнейшем: “Гонкуры в своих юношеских путешествиях фиксиро- вали свои впечатления рисунком и акварелью. В 1849 году, путешествия по Алжиру, они переводили ак- варельные записи словами, и литературный текст в течение долгого времени был переводом с языка жи- вописи” [3, с. 243]. В своих воспоминаниях Ж.Гонкур переносится “ в самый счастливый месяц жизни, - дни проведенные в Алжире. Какой ласковый свет! Какой климат! Вы словно купаетесь в радости… Я пил этой райский воздух, этот волшебный напиток забвения ..!” [1, с. 78]. Пейзажи, столь часто втречающиеся в их романах и “ Дневниках”, кажутся воспроизведением не столько действительности, сколько картин, которые они хотели бы написать на эти сюжеты. “… На воде. В сотне шагов от нас мягко и глухо шумит, как замирающий родник, мельничная запруда. В лесу, который полощет свою листву в воде, поют птицы; с противоположного берега, подобно музыкантам в оркестре, другие птицы откликаются из камышей, скрестивших свои зеленые сабли. Нижние ветви деревьев вздра- гивают, вершины их колышутся почти неуловимо. Заросли камышей расцвечены желтыми пятнами ириса, деревья, листва, синее небо, ватные облака, плывущие на своих лебединых брюшках, - все это красуется и трепещет в зеркале реки, всколебленное светлой зыбью. Бегущая вода вобрала в себя все веселье, весь лу- чезарный блеск летнего дня и это движущееся пятнышко – эту летящую птицу, полную радости жизни” [1, с. 462]. Пейзажи в произведениях Гонкуров - это своеобразные литературные картины. Они динамичны, на- сыщены светом, что сближает их с живописью импрессионизма . Один из исследователей творчества Гон- куров А.Чегодаев в своей работе “Импрессионисты” проводит аналогию между стилем писателей и им- прессионистической живописью, вплоть до уподобления цветным мазкам укороченных, фрагментирован- ных, изолированных фраз, и определяет импрессионизм как “систематическое перенесение выразитель- ных средств одного вида искусств, а именно живописи, в область другого искусства, а именно словесного искусства” [6, с. 5]. Особенностью гонкуровских пейзажей является то, что они постоянно меняются, наполнены неожи- данными живописными открытиями, игрой света и тени, мелкими деталями и широкими перспективами. Гонкуры испытывали “нечто вроде отвращения и пренебрежения к странам с яркими красками, как к че- му-то вульгарному, - меж тем как раньше мы их так любили. Наше внимание теперь направлено на другое: на страны с интересными обитателями, со сложным обществом, как, например, Россия или Англия, вели- кая живописность которых состоит в людях” [1, с. 610] . В их описаниях природы доминируют мягкие, бледные тона . Это цвета определенного состояния души, настроения. Это цвета, которым отдают пред- почтение японские художники, а также столь любимый Гонкурами Антуан Ватто. Гонкуры считали, что китайское и японское искусство почерпнуты в самой природе. “Они изображают то, что видят: необыкно- венные краски неба, полосатый узор гриба, прозрачность медузы… Японский альбом и картины Ватто по- рождены глубоким изучением природы” [1, с. 475]. Исходя из этого, весьма существенным представляется мнение Б.Г.Реизова, который подчеркивает связь пейзажа с моральным состоянием героев, его реальный, материальный аспект: “ Материальное опи- сание предметов и места в романе, как мы его понимаем, не является описанием ради описания. Оно имеет своей целью перенести читателя в среду, которая может вызвать нравственное волнение, производимое этим предметом и местом” [3, с. 244]. Именно так Гонкуры определяют задачу своей литературной живо- Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект 143 писи. Гонкуры изображают своих героев как неотъемлемую часть природы. Пейзаж у них просто обыкно- венное украшение или фон: он сочетается с чувствами повествователя или героев. Любой пейзаж в произ- ведениях Гонкуров – это состояние души: описание природы и объясняет и дополняет чувства и пережи- вания героев. Братья Гонкуры создали ряд импрессионистических пейзажей в своем лучшем произведении “Жер- мини Ласерте”. На протяжении всего романа пейзажи раскрывают душевное и психологическое состояние героини. “Психологические” и “душевные” пейзажи занимают целые главы. Многие читатели жалуются на длинные описания у Гонкуров. Золя отмечал, что “ чем большей нервной чувствительностью обладает писатель, чем своеобразнее чувствует и выражает свои чувства, тем больше рискует он остаться непоня- тым” [7, с. 526]. Чтобы быть понятым, продолжает Золя, необходимо встретить родственный темперамент. Пейзажи возникают в “Жермини Ласерте” в самых напряженных моментах жизни героини, чтобы подчеркнуть внутрений мир Жермини, ее чувства , переживания, страдания. Это прогулки Жермини с ее любовником Жюпийоном за городом, “…étrange campagne où tout se mêlait … “Ils arrivaient derrière Montmartre à ces espèces de grands fossés à ces carrés en contre-bas où se croisent de petits sentiers foulés et gris. Un peu d’herbe était là, frisée ,jaunie et veloutée par le soleil, qu’on apercevait tout en feu dans les entre-deux des maisons… Il passaient vite contre ces maisons bâties de démolitions volées, et suant les horreurs qu’elles cachent; ces huttes, tenant de la cabane et du terrier, effrayaient vaguement Germinie: elle y sentait tapis tous les crimes de la Nuit.” [11, с. 49]. Таким образом, этим описанием землянок, грязи, пыли, желтой, ис- топтанной травы Гонкуры подчеркнули жалкий праздник Жермини. С наступлением сумерек, когда Жермини и Жюпийон возвращаются домой, меняется настроение ге- роини, и пейзаж приобретает другие черты. “Quand ils revenaient, elle voulait remonter sur le talus . Il n’y avait plus de soleil. Le ciel était gris en bas , rose au milieu, bleuâtre en haut. Les horizons s’assombrissaient ; les verdures se fonçaient, s’assourdissaient, les toits de zinc des cabarets prenaient des lumières de lune, des feux commençaient à piquer l’ombre, la foule devenait grisâtre, les blancs de linge devenaient de linge bleus… ” [11, с. 49]. Показывая “ce pauvre lieu de son bonheur ” (жалкий уголок ее счастья) Гонкуры изображают героиню с ее маленькой дочуркой и Жюпийоном на берегу реки, в саду. “…Le jour étincelait ; le soleil brûlait la grande eau courante d’où se levaient des éclairs de miroir. C’était comme une joie de feu du ciel et de la rivière… Elle s’oubliait délicieusement à regarder ce pauvre lieu de son bonheur, le jardin agreste, les pommiers aux feuilles garnies de petits escargots jaunes aux pommes rosées du coté du midi… ” [11, с. 95]. После смерти ребенка, покинутая своим любовником, Жермини страдает, переживает боль, муки. В отрывке, где речь идет о загородной поездке Жермини с ее новыми знакомыми, перед читателем предста- ет довольно непривлекательная картина, в которой природа выглядит мрачной и словно подчеркивает ис- порченность, нищету и вульгарность народа, который там прогуливается. Здесь Гонкуры демонстрируют чувственную лихорадку героини. “L’air avait une lourdeur morte… ”. D’etroits sentiers, à la terre piétinée, talée et durcie, pleins de traces, se croisaient dans tous les sens. Dans l’intervalle de tous ces petits chemins, il s’étendait, par places, de l’herbe, mais une herbe écrasée, desséchée, jaunie et morte… Tout avait la misère et la maigreur d’une végétation foulée et qui ne respire pas, la tristesse de la verdure à la barrière: la Nature semblait y sortir des pavés… La chaleur, ce jour-là, était étouffante ; il faisait un soleil lourd et roulant dans les nuages, une lumière orageuse, voilée et diffuse, qui aveuglait presque le regard. L’air avait une lourdeur morte ; rien ne remuait…”[11, с. 143]. Проделанный анализ литературных пейзажей позволяет утверждать, что Эдмон и Жюль Гонкуры яв- ляются великими мастерами описания природы. Гонкуры – это романисты-художники, живописцы, умеющие живописать словом, словно краской, изящные стилисты, которые сумели завоевать особое место среди писателей натуралистического направления. Им принадлежит бесспорное первенство в создании импрессионистической манеры письма по передаче тончайших психологических, душевных, физиологи- ческих состояний и ощущений. В данной статье мы рассмотрели черты импрессионизма в литературных пейзажах на материале ро- мана братьев Гонкуров “Жермини Ласерте”. Синтез литературы и живописи – чрезвычайно многогранная проблема. В наших дальнейших исследованиях мы вернемся к этому аспекту их творчества на материале романа “Братья Земганно”. Источники и литература 1. . Гонкуры Э. и Ж. Дневник: Записки о литературной жизни. – М.: Изд-во “Худ.лит-ра”, 1964.– В 2 то- мах: 1- 710 с., 2 –749 с. 2. Михайлов К.К. Братья Гонкуры //Французский реалистический роман. – Л., М.: Гос.изд-во, 1932. – 123–141с. 3. Реизов Б.Г. Французский роман Х1Х века. – М.: Изд-во “Высшая школа”,1969. – 309 с. 4. Шор В. Стиль Гонкуров // Стилистические проблемы французской литературы. – Л.: ЛГПИ, 1975. – 5. Андреев Л..Г. Импрессионизм. – М.:Изд-во МГУ, 1980. – 250 с. 6. Чегодаев А. Импрессионисты. 7. Золя Э.. Романисты-натуралисты. – Собр.соч. т.25. – М.: Изд-во “Худ.лит-ра”,1966. – 765 с. 8. Пеллисье Ж.. Литературные движения в Х1Х столетии. – М.: 1895. – 405 с. 9. Лансонг Г.. История французской литературы. – С-Пб.: “Образование”,1897. – 216–217 с. 10. Itinéraires Littéraires . XIX siècle .– Paris : Hatier, 1991. – Р.469–474. 11. E. et J. Goncourt. Germinie Lacerteux . E . de Goncourt. Les frères Zémganno. – M. Edition du Progrès, 1980. – 367 р.