Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»

Мифологические мотивы сыграли большую роль в генезисе литературных сюжетов, мифологические темы, образы, персонажи использовались и переосмыслялись в литературе почти на протяжении всей её истории. Об-работка именно близнечных мифов в произведениях художественной литературы не стала в этом смысле ис...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2004
Main Author: Бешта, А.В.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2004
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35826
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Первоисточники комедии Плавта «Менехмы» / А.В. Бешта // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 157-160. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860195068679290880
author Бешта, А.В.
author_facet Бешта, А.В.
citation_txt Первоисточники комедии Плавта «Менехмы» / А.В. Бешта // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 157-160. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description Мифологические мотивы сыграли большую роль в генезисе литературных сюжетов, мифологические темы, образы, персонажи использовались и переосмыслялись в литературе почти на протяжении всей её истории. Об-работка именно близнечных мифов в произведениях художественной литературы не стала в этом смысле исключением и началась уже в древности. Примером может служить еще одна пара близнецов - Менехмы, одно-именные братья, главные герои комедии римского драматурга Плавта. Интересно проследить, сохранился ли характерный конфликт в отношениях между двумя братьями-близнецами, так часто встречающимися в мифологии многих древних культурных традиций, и ставшими вновь актуальными в литературе античного времени. Одна из основных целей нашего исследования - выявление определенной схематичности и стереотипности в поведении братьев-близнецов.
first_indexed 2025-12-07T18:08:20Z
format Article
fulltext Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект 157 пів години… Ти плач, якщо хочеш, щоб глядачі сміялися. А якщо хочеш сліз, то смійся так, щоб вони пла- кали!…” [22, с.137]. Редукція тіла, жорстко-примусовий катарсис (чи деградованій людині потрібне очи- щення?) у вигляді харакірі, – таким є фінал “Не Медеї”, без передбачення наступного кола трагедії. Очищення – це блаженна самодостатність. Психічні акти, логічні, моральні і естетичні норми як такі вже не діють. Відчуття чистоти підносить вище. І елліни трактували це “піднесення” як повернення до се- бе. Висновки. В “Поетиці” Аристотеля катарсис набуває комунікаційного поняття – стати учасником чо- гось, робити спільне. Виходячи із цих засад, драматург не повинен протягом сюжету відштовхути глядача, переривати його єдність із дією. Трагедія повинна розгорнути смислову картину життя взагалі. Катарсис у метафізичному тлумаченнні – це розумно-енергійний стан, який формується понад психічними актами пе- рсонажа; це не є логічна норма силогізмів і розсудкових висновків; очищення немає вольового спряму- вання і не потребує моралі як абстрагованої справедливості; це не естетичне заспокоєння як задоволення, а шлях до втраченої цілісності після самороздроблення. Сучасна драматургія відрізняється від античної власне своєю секуляризацією. “Одна справа – психо- логія людини, а інша справа – значеннєва конструкція життя взагалі” [5, с. 729] у метафізичному розумін- ні. Тому, вибравши міф про Медею, драматурги ХХ ст. відтворювали емпіричну екзистенцію людини (бу- нтівливої в Ж.Ануя; пригніченої в Л.Разумовської; дезорієнтованої в Ю.Тарнавського) у відповідних варіантах катарсису. Джерела та література 1. Новикова М. Прасвіт українських замовлянь // Українські замовляння. – К.: “Дніпро”, 1993. – С.7– 29. 2. Ярхо В.Н. Драматургия Эсхила и некоторые проблемы древнегреческой трагедии. – М.: «Художест- венная литература», 1978. – 299 с. 3. Шкаруба Л.М., Шошура С.М. Конфлікт трагедії Евріпіда “Медея” // Зарубіжна література в навчаль- них закладах. – 2002. – № 7. – С.53–56. 4. Шалагінов Б. Афінська трагедія // Зарубіжна література в навчальних закладах. – 2002. – № 8. – С.53– 59. 5. Лосев А.Ф. Очерки античного символизма и мифологии. – М.: «Мысль», 1993. – 959 с. 6. Гомілко Ольга. Метафізика тілесності: концепт тіла у філософському дискурсі. – К.: Наукова думка, 2001. – 339 с. 7. Рассел Бертран. Історія західної філософії. – К.: “ОСНОВИ”, 1995. – 759 с. 8. Бердяев Николай. Дух и машина // Николай Бердяев. Судьба России. Опыты по психологии войны и национальности. – М.: Издание Г.А.Лемана и С.И.Сахарова, 1918. – 240 с. 9. Гундорова Тамара. Femina Melancholica: Стать і культура в ґендерній утопії Ольги Кобилянської. – К.: Критика, 2002. – 272 с. 10. Евріпід. Медея // Евріпід. Трагедії. – К.:”Основи”, 1993. – 447 с. 11. Сенека. Медея // Сенека. Трагедии. – М.: “Искусство”, 1991.– 495 с. 12. Ошеров С.А. Сенека – драматург // Луций Анней Сенека. Трагедии. – М.: “Наука”, 1983.– 430 с. 13. Мірошниченко П.В. Трансформація жанрових особливостей античної трагедії в українській літературі ХІХ – початку ХХ ст. Автореф. дис. на зд. наук. ступеня канд. філол. наук. – Запоріжжя, 2002. – 17 с. 14. Ануй Ж. Медея // Ануй Ж. Пьесы. – М., 1958. – 220 с. 15. Бердяев Николай. Русская и польская душа // Николай Бердяев. Судьба России. Опыты по психологии войны и национальности. – М.: Издание Г.А.Лемана и С.И.Сахарова, 1918. – 240 с. 16. Разумовская Л. Медея // Разумовская Л. Сад без земли.– Л.: «Искусство», 1989. – 293 с. 17. Нямцу А.Є. Загальнокультурна традиція у світовій літературі. – Чернівці: РУТА, 1997. – 221 с. 18. Хамитов Н. Пределы мужского и женского. Курс лекций по философии. – К.: Наукова думка, 1997.– 175 с. 19. Текстуальний аналіз цієї монодрами зроблено у статті: Зелінська Л. Античність і постмодерн: «чорна» текстура подвійної рецепції жінки (за драмою Ю.Тарнавського «Не Медея») // Збірка матеріалів міжнародної конференції «Літературний дискурс: генезис, рецепція, інтерпретація…». – За ред. Ю.І.Ковбасенка. – К., 2003. 20. Тарнавський Юрій. Ідеалізована біографія. Поезії. – Мюнхен: “Сучасність”, 1964. – 54 с. 21. Тарнавський Юрій. Ідеальна жінка // Тарнавський Юрій. Їх немає. – К.: Родовід, 1999. – 427 с. 22. Тарнавський Юрій. Не Медея // Тарнавський Юрій. 6 х 0. – К.: Родовід, 1998. – 360 с. 23. Дені де Ружмон. Любов і західна культура. – Львів: Літопис, 2001. – 302 с. 24. Бахтин М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренесанса. – М.: Художе- ственная литература, 1990. 25. Див.: Зборовська Н. Естетичне вбивство жінки (за новою книгою Ю. Тарнавського “6 х 0”) // Су- часність. – 1999. – №3; Гундорова Т. Де(Кон)струкції на тлі Чоловічого Тексту // Критика. –1999. ве- ресень. Бешта А.В. ПЕРВОИСТОЧНИКИ КОМЕДИИ ПЛАВТА «МЕНЕХМЫ» Описание рождения близнецов, их дальнейшей жизни, специфическое восприятия их окружающими всегда занимало особое положение в мифологическом наследии различных древних народов. Появление близнецов на свет зачастую считалось неестественным и даже уродливым. Характерными для многих Бешта А.В. ПЕРВОИСТОЧНИКИ КОМЕДИИ ПЛАВТА «МЕНЕХМЫ» 158 культурных традиций были поверья о наделении близнецами магической властью, некими сверхъестест- венными способностями. Этой теме в народном творчестве уделено настолько значительное место, что в мифологии существует даже специальное понятие – «близнечный миф» – подразумевающее сказание о чудесных существах, представляемых в виде близнецов и часто выступающих в качестве родоначальников племени или культурных героев [5, c. 75]. Мифологические мотивы сыграли большую роль в генезисе литературных сюжетов, мифологические темы, образы, персонажи использовались и переосмыслялись в литературе почти на протяжении всей её истории. Обработка именно близнечных мифов в произведениях художественной литературы не стала в этом смысле исключением и началась уже в древности. Примером может служить еще одна пара близне- цов – Менехмы, одноименные братья, главные герои комедии римского драматурга Плавта. Интересно проследить, сохранился ли характерный конфликт в отношениях между двумя братьями-близнецами, так часто встречающимися в мифологии многих древних культурных традиций, и ставшими вновь актуаль- ными в литературе античного времени. Одна из основных целей нашего исследования – выявление определенной схематичности и стерео- типности в поведении братьев-близнецов. Интересным представляется с литературоведческой точки зре- ния проследить ролевые обязанности главных героев, которые зачастую были четко ограничены опреде- ленными рамками. Главной задачей, поставленной в данной работе, является проведение сопоставитель- ного анализа образов братьев-близнецов, фигурирующих в мифологиях различных древних культур и их трансформация в литературном произведении античных времен, а именно комедии Плавта «Менехмы». Как известно, попытки общего анализа братьев-близнецов в разных мифологиях осуществлялись и преж- де. В данной же работе основное внимание направленно на установление общей и характерной для всех культурных традиций модели поведения братьев-близнецов, а также варьирование этой модели при заим- ствовании мифологических сюжетов авторами последующих эпох. Отметим, что первоначально, почти во всех культурах братьев представляли соперниками, противо- стоящими друг другу силами. Такие сказания были характерны для дуалистической мифологии и часто встречались у народов Океании и индейцев Северной и Южной Америки [8]. В мифах о братьях- близнецах один из главных героев ассоциировался, как правило, с воплощением всего хорошего, полезно- го и благоприятного, а второй соотносился со всем плохим и вредным. Вспомним в качестве примера биб- лейский миф о Каине и Авеле – двух братьях, ярких противоположностях, и их скрытом конфликте на почве зависти приведшем к братоубийству. Нередко соперничество между близнецами начиналось с само- го их рождения. Яркое подтверждение тому мы находим в образе еще одних библейских братьев- близнецов Исава и Иакова, сыновей Исаака и Ревекки. Их мать жаловалась, что уже в ее чреве они посто- янно дрались. Первым появился на свет Исав, и потому он считался первородным. Второму нарекли имя Иаков, что по-русски означает «держи за пятку», поскольку во время родов он держал своего брата за пят- ку. Примечательно, что это выражение означало у древних евреев «убрать кого-нибудь со своего пути», «победить кого-нибудь», таким образом, дальнейшая вражда братьев била заложена еще в их именах. Бу- дучи детьми, они ничем не походили друг на друга и никогда не дружили, а когда выросли, трудно было поверить, что это близнецы [2, c. 54]. Аналогичен похожий в этом отношении миф североамериканского индейского племени кахуилла, где один из близнецов – Мукат, создавший людей и луну, – спорит за пер- венство со своим братом Темайауитом, уходящим в подземный мир [8]. Созвучен по своему замыслу и миф ирокезов и гуронов, повествующий о двух антагонистичных друг другу братьях: Иоскеха – творец солнца и всего полезного на земле, а его младший брат-близнец Тавискарон – создатель скал, вредных животных (пум, ягуаров, волков, медведей, змей и насекомых), шипов и колючек. Тавискарон противо- действует всем благим начинаниям Иоскехи: не дает ему устроить в реках два течения – вверх и вниз, соз- дает пороги и быстрины, становится причиной первого землетрясения. В итоге между братьями возникает открытое единоборство. Раненый в схватке с Иоскехой, Тавискарон спасается в подземном мире, при бег- стве каждая капля крови, льющаяся из его раны, превращается в камень. Иоскеха после сражения с братом удаляется на небо [7]. Справедливым будет отметить, однако, что в некоторых дуалистических мифах бра- тья-близнецы не всегда были представлены антагонистами, тем не менее, они воплощали два разных на- чала, каждое из которых соотносилось с одной из половин племени. Примером могут служить Возлюб- ленные близнецы у североамериканского индейского племени зуни, которые разделили племя на фратрии – людей зимы и людей лета. В мифах подобного типа близнецы часто дублировали функции друг друга, оба были полезны, оба занимались лечением людей [6]. Итак, анализируя приведенные в качестве примеров мифы и суммируя все выше сказанное можно отметить, что братья-близнецы, описываемые в сказаниях разных народов, зачастую имели одинаковые и очень четкие поведенческие стереотипы. Как правило, два брата-близнеца представлялись конкурирую- щими и враждующими сторонами, между ними нередко возникали ссоры, доходившие порой до открыто- го противостояния. Один из братьев олицетворял в этом конфликте добро, а второй играл роль его антаго- ниста, воплощавшего в себе все негативное. Именно таковой в большей или меньшей степени выраженно- сти видится поведенческая модель братьев-близнецов в мифологии различных народов мира. Обратимся же теперь к трансформации этой схемы поведения близнецов у античных героев – двух одноименных братьев Менехмах, созданных римским драматургом Титом Макцием Плавтом (ок. 250 – 184 гг. до н. э.). Автор рассматриваемой нами комедии был очень популярен у зрителя своего времени. Древние назы- вали 130 пьес, ставившихся под его именем. Из этого числа римский ученый I в. до н. э. Теренций Варрон отобрал двадцать одну комедию как бесспорно принадлежащую плавтовскому наследию. Все они дошли до наших дней. Огромный талант и оригинальность Плавта как поэта заключалась в том, что он переделы- вал для римской сцены греческие пьесы, главным образом произведения авторов так называемой «новой Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект 159 аттической комедии» – Менандра, Дифила, Филемона и других драматургов [3, c.643]. Очевидно, одному их них и принадлежала фабула комедии «Менехмы», хотя кому именно в точности не известно. Вполне вероятно, что многие из предшественников Плавта тоже в свою очередь заимствовали сюжеты для своих произведений, и одним из источников таких заимствований могла служить народная литература. Правильным будет предположить, что древнегреческие сказки, переходящие в форме устных расска- зов из поколения в поколение, брали свое начало в сказаниях и мифах более ранних цивилизаций. Так, на- пример, существовавшая греческая сказка о братьях-близнецах очень напоминает по своему сюжету древ- неегипетский миф, так называемый «роман о двух братьях». Однако прежде чем проводить определенные параллели и рассматривать плавтовских близнецов с одинаковым именем Менехмы, обратимся к фабуле греческой сказки. Древнее сказание повествует о богатом рыбаке, не имевшем долгое время детей. Его жена однажды обратилась к ворожее; та предсказала, что рыбаку суждено поймать золотую рыбку, и посоветовала, раз- делив добычу на шесть частей, съесть две части с мужем, по одной дать суке и кобыле, а оставшиеся две посеять у входа в дом. Так и было сделано; вскоре рыбачка родила двух братьев-близнецов, столь похо- жих друг на друга, что их никак нельзя было отличить одного от другого; тоже случилось и с кобылой, и с сукой, а у порога выросло два кипариса [1, c.81]. Как видно, в этом мифе слышны зооморфные мотивы, что являлось характерным для большинства подобных сказаний. Однако важно отметь, что в плавтовской комедии тема соотнесенности близнецов с животным миром и природой совершенно отсутствовала. Когда близнецы греческой сказки возмужали, один из них отправился странствовать, взяв с собой ко- ня и собаку, и, прощаясь, наказал брату отправляться на его поиски, если завянет кипарис. После многих приключений, герой попадает в некоторое царство и узнает о том, что царская дочь должна быть отдана на съедение змею. Победив змея и получив в награду невесту благородного происхождения, старший брат-близнец вновь отправляется в путь со своим конем и собакой. (Определенные параллели можно про- вести с Менехмом I который также женился на богатой женщине с хорошим приданным.) Томимый жаж- дой старший близнец греческой сказки заходит в первую попавшую хижину и просит, чтобы ему дали во- ды. Хозяйка жилища, оказывается колдуньей и в ответ превращает собаку, коня, а затем и самого героя в камень. Одновременно с этими событиями вянет один из двух кипарисов у дома рыбака. Согласно условию, второй близнец отправляется искать своего брата. Посетив много стран, он, нако- нец, оказывается в том самом царстве, где когда-то был первый герой. Далее события развиваются в духе «комедии ошибок». Аналогичная тема поиска пропавшего брата-близнеца нашла свое отражение и в комедии Плавта. Ме- нехм сиракузский скитался шесть лет, пытаясь отыскать своего брата, не оставляя надежды и веры уви- деть его, несмотря на потерю в результате странствий большей части своего состояния, он тем не менее с решительностью восклицал, упрекая в унынии своего раба: Ну, ладно. Но кого-нибудь сыскать хочу, Кто б мне наверно мог сказать, что умер брат. Тогда сейчас же прекращу я поиски, А иначе не брошу их, покуда жив, Ведь ты понять не можешь, как он дорог мне [4, c. 21]! Возвращаясь к сюжету греческой легенды, мы видим, что все принимают второго близнеца за перво- го, включая и царевну. Характерно, что именно на основе подобного недоразумения, когда Менехма I принимают за Менехма II, и наоборот, строится вся комедия Плавта. Младшему брату, тем не менее, уда- ется осторожно выведать необходимые сведения, и, пройдя все те же приключения, некогда случившиеся с его предшественником, он находит ведьму, благодаря своей осторожности избегает превращения в ка- мень и заставляет ее вернуть брата к жизни. Первый близнец оживает, просыпаясь как бы от глубокого сна, узнает обо всем случившемся, и в тот момент, когда речь заходит о путанице, происшедшей с царев- ной, ударом меча отсекает голову своему спасителю. Затем он возвращается домой; тут обнаруживается правда; царевна, невинная перед своим истинным мужем, оказывается волшебницей и с помощью своего искусства возвращает деверю жизнь [1, c. 82]. Конечно, между братьями-близнецами этой древнегреческой сказки нет открытой вражды или жест- кого противостояния, но, тем не менее, их скрытого соперничества нельзя не заметить: неслучайно оба были поставлены судьбою в равные условия, а разрешали существующие трудности они не одинаково ус- пешно. Несомненно, оба близнеца храбры и отважны, однако один явно уступает другому в находчивости, здравомыслии и рассудительности. Подвергшись многочисленным метаморфозам, сказка стала сюжетом новоаттической комедии. Все чудесное было удалено: исчезли ворожея с золотой рыбкой, кипарисы, чудесное рождение детенышей у суки и кобылы, змей-пожиратель дев, ведьма, превращающая людей в камни; в угоду тому же реализму царь и царевна превратились в обыкновенных смертных. Тем не менее, ролевое распределение братьев- близнецов осталось неизменным. В комедии Плавта «Менехмы» мы встречаемся с сиракузским пожилым купцом, у которого рождают- ся два брата-близнеца. Когда сыновьям исполняется семь лет, отец берет одного из них в плавание, на- правляясь для торговли в Тарент. В давке мальчик теряет родителя. Богатый, но бездетный купец из Эпи- дамна подбирает потерянного брата и увозит его к себе на родину. Отец, потеряв сына, умирает от горя. Дед переименовывает второго брата именем первого – Менехм. Купец из Эпидамна усыновляет найдены- ша, находит ему богатую невесту, назначает своим наследником. Дальнейшие события развиваются в Эпидамне: туда на поиски пропавшего брата вместе со своим рабом направляется второй Менехм, быв- ший Сосикл [1, c. 83]. Конечно, бессмысленно искать антагонистов, четко вырисованных противоборствующих героев в об- Бешта А.В. ПЕРВОИСТОЧНИКИ КОМЕДИИ ПЛАВТА «МЕНЕХМЫ» 160 разе плавтовских близнецов. Менехмы попросту таковыми не являются. Один из них живет со своей же- ной как кошка с собакой, заводит любовницу на стороне, продажные ласки которой он предпочитает ра- достям семейной жизни. Он поступает подло и низко когда берет у жены ее наряды и драгоценности, что- бы ими оплачивать любовь гетеры, хвастаясь при этом своей хитростью перед параситом. Второй близнец не во многом превосходит своего брата порядочностью. Оказавшись в Эпидамне, Менехм сиракузский вообще забывает о благородной цели своего приезда. Подобно своему брату он оказывается таким же охотником до утех продажной любви, ничуть не смущаясь, он съедает приготовленный не для него обед и спокойно отнимает у гетеры переданный ему по очевидному недоразумению наряд вместе с драгоценно- стями. Таким образом, Менехмы оказываются во многом похожими друг на друга. В их поведении едва ли прослеживается столь характерная для близнечных мифов модель конфликта двух братьев-близнецов, тенденция противостояния положительного и отрицательного, разрушительного и созидательного. Ан- тичные герои комедии Плавта скорее являются по отношению друг к другу достаточно четким зеркаль- ным отражением. Объяснение такого феномена представляется довольно простым: римский драматург не ставил своей задачей создание харáктерных персонажей. К тому же нельзя забывать, что поведение Менехмов во мно- гом было ограничено театральной условностью и комедийными рамками пьесы. Интересно, однако, отме- тить, что данный плавтовский сюжет в дальнейшем неоднократно заимствовался писателями последую- щих эпох. Фабула истории о братьях-близнецах Менехмах впоследствии значительно трансформирова- лась, так же как и был несколько изменен характер отношений между ее главными героями, что, несо- мненно, является интересным предметом исследования других работ. ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА 1. Зелинский Ф. Ф. Плавт и Шекспир // Из жизни людей – Т. 4: Возрожденцы. – Петербург: изд-во ACADEMIA, 1922. 2. Косидовский З. Библейские сказания. – М.: издательство политической литературы, 1987. 3. Плавт Т. М. Комедии Т. 1 / Комментарий Ульяновой И. – М.: изд-во Искусств, 1987. 4. Плавт Т. М. Комедии в 3 т. Т. 3 / Пер. с лат. Артюшкова А. – М.: изд-во ТЕРРА, 1997. 5. Фрэзер Д. Д. Золотая ветвь. – М.: изд-во АСТ, 1998. 6. http://deja-vu4.narod.ru 7. http.//manuscript.ht.ru 8. http.//www.edic.ru http://deja-vu4.narod.ru http://www.edic.ru
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-35826
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T18:08:20Z
publishDate 2004
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Бешта, А.В.
2012-07-04T16:41:25Z
2012-07-04T16:41:25Z
2004
Первоисточники комедии Плавта «Менехмы» / А.В. Бешта // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 55, Т. 1. — С. 157-160. — Бібліогр.: 8 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35826
Мифологические мотивы сыграли большую роль в генезисе литературных сюжетов, мифологические темы, образы, персонажи использовались и переосмыслялись в литературе почти на протяжении всей её истории. Об-работка именно близнечных мифов в произведениях художественной литературы не стала в этом смысле исключением и началась уже в древности. Примером может служить еще одна пара близнецов - Менехмы, одно-именные братья, главные герои комедии римского драматурга Плавта. Интересно проследить, сохранился ли характерный конфликт в отношениях между двумя братьями-близнецами, так часто встречающимися в мифологии многих древних культурных традиций, и ставшими вновь актуальными в литературе античного времени. Одна из основных целей нашего исследования - выявление определенной схематичности и стереотипности в поведении братьев-близнецов.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»
Article
published earlier
spellingShingle Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»
Бешта, А.В.
Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
title Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»
title_full Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»
title_fullStr Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»
title_full_unstemmed Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»
title_short Первоисточники комедии Плавта «Менехмы»
title_sort первоисточники комедии плавта «менехмы»
topic Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
topic_facet Проблемы иностранной филологии – Литературоведческий аспект
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/35826
work_keys_str_mv AT beštaav pervoistočnikikomediiplavtamenehmy