Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування
Під діловим спілкуванням (ДС) ми розуміємо спілкування, пов'язане з виконанням фахівцем його службових обов'язків. ДС іноземною мовою у зв'язку зі зростанням зарубіжних контактів України стає актуальним для все більшого числа українців, зокрема й інженерів. Перспектива входження в Євр...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2005 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2005
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/36549 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування / Д.В. Бубнова // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 74, Т. 2. — С. 178-181. — Бібліогр.: 9 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860260750400946176 |
|---|---|
| author | Бубнова, Д.В. |
| author_facet | Бубнова, Д.В. |
| citation_txt | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування / Д.В. Бубнова // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 74, Т. 2. — С. 178-181. — Бібліогр.: 9 назв. — укp. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Під діловим спілкуванням (ДС) ми розуміємо спілкування, пов'язане з виконанням фахівцем його службових обов'язків. ДС іноземною мовою у зв'язку зі зростанням зарубіжних контактів України стає актуальним для все більшого числа українців, зокрема й інженерів. Перспектива входження в Європейське Співтовариство ставить перед ВИЗ України завдання підготувати фахівців, котрі володіють, крім своєї професії, хоча б однією іноземною мовою, яка сприятиме якісному виконанню ними службових обов'язюв під час контактів з іноземцями. Сьогодні назріло питання про розробку ефективної методики навчання ДС англіїською мовою студентів технічних ВНЗ.Досі не існує затвердженої Міністерством освіти і науки України Програми з ділової іноземної мови. Небагато и теоретичних праць з методики ГУ викладання, крім робіт з навчання ділового письмового мовлення.
|
| first_indexed | 2025-12-07T18:54:54Z |
| format | Article |
| fulltext |
Бубнова Д.В.
ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ПЕРЕВІРКА ЕФЕКТИВНОСТІ ВЗАЄМОЗВ’ЯЗАНОГО НАВЧАННЯ
АУДІЮВАННЯ ТА ГОВОРІННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ У СФЕРІ ДІЛОВОГО СПІЛКУВАННЯ
178
Бубнова Д.В.
ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ПЕРЕВІРКА ЕФЕКТИВНОСТІ ВЗАЄМОЗВ’ЯЗАНОГО
НАВЧАННЯ АУДІЮВАННЯ ТА ГОВОРІННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ У СФЕРІ
ДІЛОВОГО СПІЛКУВАННЯ
Під діловим спілкуванням (ДС) ми розуміємо спілкування, пов'язане з виконанням фахівцем його слу-
жбових обов'язків. ДС іноземною мовою у зв'язку зі зростанням зарубіжних контактів України стає актуа-
льним для все більшого числа українців, зокрема й інженерів. Перспектива входження в Європейське Спів-
товариство ставить перед ВИЗ України завдання підготувати фахівців, котрі володіють, крім своєї професії,
хоча б однією іноземною мовою, яка сприятиме якісному виконанню ними службових обов'язюв під час
контактів з іноземцями. Сьогодні назріло питання про розробку ефективної методики навчання ДС англії-
ською мовою студентів технічних ВНЗ.
Досі не існує затвердженої Міністерством освіти і науки України Програми з ділової іноземної мови.
Небагато и теоретичних праць з методики ГУ викладання, крім робіт з навчання ділового письмового мов-
лення.
Складовою частиною ділової комунікації є професійне спілкування. Певний штерес викликае дослі-
дження Р.Г.Зайцевої [1], що обгрунтувала значения рольової гри для навчання майбутніх фахівців профе-
сійно спрямованого спілкування англійською мовою. Деякі особливості навчання професійно спрямованої
комунікації розглянуто М.Г.Кочневою [2], Л.Б.Котляровою [3], С.С.Коломієць [4], ЛЛ.Морською [5]. Відо-
мі й роботи, присвячені навчанню ДС англійською мовою в сфері бізнесу та єкономіки [6], [7], [8], але ні ці
дослідження, ні різноманітні навчальні посібники та бізнес-курси через вузьке розуміння ДС як спілку-
вання в рамках торгових відносин не можуть бути використані для навчання ділової англійської мови сту-
дентів інженерно-технічних спеціальностей.
Здійснений нами аналіз проблеми дозволив висунути таку гіпотезу: оптимізація навчання усного діало-
гічного ДС англійською мовою полягає в використанні взаемозв'язаного навчання аудіювання та говорін-
ня в умовах, максимально наближених до умов реального спілкування, що забезпечується створенням ко-
мунікативних ситуацій.
У відповідності з цією гіпотезою було розроблено комплекс вправ на систематично використання ауді-
отексту як основи для навчання усного ДС англійською мовою. Для перевірки ефективності запропонованої
методики нами проведено експериментальне навчання. Мета цієї статті - описати i проаналізувати резуль-
тати вищеназваного експерименту.
Ефективність пропонованої методики перевірялася в ході експериментального навчання в Севасто-
польському національному університеті ядерної енергії та промисловості в осінньому семестрі 2004-2004
навчального року з 37 студентами чотирьох груп п'ятого курсу.
Експеримент грунтувався на порівнянні рівня сформованості вмінь i навичок діалогічного ДС (аудію-
вання i говоріння) до навчання i після нього. Матеріалом для експериментального навчання послужив ком-
плекс вправ, утілений в навчальному посібнику "Business English for Nuclear Engineers" [9].
Підготовчою роботою передбачено насамперед розробку системи параметрів оцінювання дiaлoгiчнoгo
ДС студентів. Воно оцінювалось в рольових i ділових iгpax за кpитepiями:
Досягнення поставленої мети. Під час навчання ДС іноземною мовою мета, яка повинна бути досягну-
та, є невід'ємною частиною формульованої комунікативної ситуації.
Розуміння співрозмовника є однією з основних умов здійснення спілкування. Разом з тим існує ряд
чинників, які сприяють розумінню співрозмовника під час учбового спілкування: знання ситуації i комуні-
кативного завдання партнера зі спілкування, використання українізмів / русизмів. Можливо, розуміння
співрозмовника не завжди можна було б досягти в аналогічній ситуації при спілкуванні українця и амери-
канця. Саме тому аудітивні вміння студентів оцінювалися окремо на матеріалі аудіозапису мовлення носіїв
англійської мови.
Використання розмовних формул для виразу комунікативних наміpiв є необхідним як для точного вира-
зу комунікативних намірів мовця, так i для здійснення планування бесіди.
Адресність виявляється вербально (звернення до співрозмовника по імені або використання таких зве-
рнень, як Sir або Miss) або невербально (погляд у вічі, жестикулювання).
Ініціативність має, умовно кажучи, два боки - ініціативність мовця i слухача. Ініціативність мовця ви-
являється в тому, що він починає, спрямовує, закінчує розмову, виражае прохання, вибачається, пропонує
допомогу i т.п., іншими словами, використовує перші репліки стійкої діалогічної єдності. Ініціативність
слухача полягає, по-перше, в тому, щоб порозумітися зі співбесідником шляхом контролювання гучності и
темпу мовлення, вимагання повторення чи перефразовування. По-друге, це навідні питання, що демон-
струють iнтepec i сприяють продовженню висловлювання співрозмовника. По-третє, це вислови, котрі за-
свідчують, що слухач стежить за висловом мовця i розуміє його.
Відносна правильність. Фонетична, лексична та граматична точність мовлення студентів технічного
ВНЗ не може i не повинна оцінюватися за стандартами мовлення носіїв іноземної мови або студентів мов-
них ВНЗ. Словом «відносна» передбачено інші критерії. Виходячи із запального визначення мети ДС інозе-
мною мовою (виконання службових обов'язків) можна вважати достатньою таку правильність мовлення,
яка дозволила б досягти взаєморозуміння з носієм іноземної мови.
Обсяг висловлювань. 3 погляду реальної комунікації обсяг висловлювань взагалі не має значення (за
Точка зрения
179
умови досягнення мети). 3 іншого боку, під час учбового спілкування обсяг висловлювань визначається
мірою того, як активно й вільно комунікант говорить.
Темп мовлення допускається уповільнений, оскільки на взаєморозуміння й досягнення мети у спілку-
ванні він не впливає. Оцінка знижується не стільки за власне повільне мовлення, скільки за невиправдано
великі паузи.
Кожний критерій було оцінено в балах i представлено в табл. 1.
Таблиця 1. Параметри оцінювання діалогічного спілкування
Параметр Шифр Бали
Досягнення мети ДМ 0-25
Розуміння співрозмовника РС 0-15
Використання розмовних формул для виразу комуткатив-
них намірів
ВРФ 0-15
Адресність АДР 0-10
Ініціативність IH 0-10
Відносна правильність ВП 0-10
Обсяг висловлювань ОВ 0-10
Темп мовлення ТМ 0-5
Разом 100
В підготовчу роботу увійшла також розробка завдань для перевірки рівня сформованості компетенції
аудіювання i говоріння англійською мовою, який оцінювався до експериментального навчання i після нього
на основі спілкування студентів в різних, але однотипних комунікативних ситуаціях.
Комунікативна ситуація для передекспериментального зрізу:
Student A. You are a student of Sevastopol National University of Nuclear Energy and Industry Try to make Is
with a foreign student. Ask him/her questions about his/her university and tell him/her about the university you
study at. Invite him/ her to visit your university.
Student В. You are a student of San Diego State University. Try to make friends with a foreign student. Ask her
questions about his/her university and tell him/her about the university you study at. Invite him/her to visit your
university.
Комунікативна ситуація для підсумкового зрізу:
Student A. You are an American, Mary/Matt Jones. You have done the sights of Kyiv; you are full of impres-
sions and tired. You want to go back home to celebrate Christmas with your family. Your new friend tries to per-
suade you to visit his/her native city Sevastopol. Agree or disagree.
Student B. You have made friends with an American, Mary/Matt Jones, during your visit to Kyiv. Не/she wants
to leave without seeing Sevastopol. Persuade him/her to celebrate Christmas in Sevastopol. Tell him/her about this
city. Offer your help in making hotel reservations.
Крім того, аудітивна компетенция оцінювалася окремо. Для цього були підібрані діалоги однакової
складності i тривалості звучання, озвучені англійськими дикторами.Cпoci6 оцінки компетенції в аудіюван-
ні-тестування. Тест множинного вибору мотив 10 тестових завдань (питань щодо фактичних деталей діа-
логу)- Оцінка проводилася за 10-бальною системою.
Передекспериментальні зрізи були проведені у вигляді двох зрізів: (1) для визначення рівня сформова-
ності компетенції в діалогічному спілкуванні, (2) окремо для визначення рівня сформованості компетенції в
аудіюванні.
Діалогічне спілкування студентів оцінювалося за параметрами, описаними вище, трьома незалежними
експертами. Табл. 2 демонструє середній бал, виставлений експертами по кожному параметру по групах.
Таблиця 2. Передекспериментальна оцінка компетенції студентів у діалогічному спілкуванні
Індекс групи дм PC ВРФ АДР Ш СП 0В ТМ Разом
ЕГ- 1 19.8 13.6 8,3 6,5 7,4 8.1 8.3 4.2 76.1
ЕГ-2 22.9 14,1 9,6 7,3 7,9 8.2 8.9 4.2 83.1
ЕГ-3 22,1 13,0 6,9 5,7 7,4 7.8 8.0 3.8 74.6
ЕГ-4 19,2 13,5 6,9 5,6 6.0 6,9 7,7 3,3 69,2
Середнє по всіх групах 21,0 13.5 7,9 6.3 7.2 7.8 8.2 3,9 75,8
Основний масив студентів одержав оцінку «добре» за досягнення мети, розуміння співрозмовника, об-
сяг висловлювань, темп мовлення, «задовільно» - за адресність, ініціативність, відносну правильність, «не-
задовільно» - за використання розмовних формул.
Враховуючи важливість результатів реального ДС, приймемо за рівень навченості 0,8 (оцінка «добре»),
тобто для ДМ - 20 балів, для PC и ВРФ - 12 балів, для АДР, IH, ВП, ОВ – 8 балів, для ТМ – 4.
Табл. 3 демонструє, що менш половини студентів досягають рівня навченості за параметрами «ініціа-
тивність» i «відносна правильність», i майже ніхто - за параметрами «використання розмовних формул»
та «адресність».
Бубнова Д.В.
ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА ПЕРЕВІРКА ЕФЕКТИВНОСТІ ВЗАЄМОЗВ’ЯЗАНОГО НАВЧАННЯ
АУДІЮВАННЯ ТА ГОВОРІННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ У СФЕРІ ДІЛОВОГО СПІЛКУВАННЯ
180
Таблиця 3. Передекспериментальна оцінка кількості студентів, що досягли рівня навченості 0,8 в діалогіч-
ному спілкуванні
Індекс
групи
ДМ PC ВРФ АДР IH ВП 0В ТМ
К-ть % К-ть % К-ть % К-ть % К-ть % К-ть % К-ть % К-ть %
ЕГ- 1 5 50 8 80 0 0 1 1 3 30 7 70 7 70 8 80
ЕГ-2 10 100 10 100 0 0 2 2 4 40 6 60 8 80 9 90
ЕГ-3 10 100 8 80 0 0 0 0 1 10 2 20 6 60 7 70
ЕГ-4 5 71,4 6 85,7 0 0 0 0 0 0 1 14,3 2 28.6 2 28.6
Разом 30 81,1 32 86,5 0 0 3 8,1 8 21,6 16 43,2 22 59,5 26 70.3
3 метою забезпечення об'єктивності результатів зріз для визначення компетенції в аудіюванні проводи-
вся одним викладачем на аудиторному занятті, текст передавався циркулярно від одного магнітофона для
сприйняття всіма присутніми. Перед початком роботи студентам були видані тести, з якими вони мали мо-
жливість, (познайомитися до аудіювання. Аудіотекст пред'являвся експериментальній гpyпi тільки один
раз.
Середній бал передекспериментального зрізу компетенції в аудіюванні - 6,1. 37,8% студентів набрали 5
i мснш балів, продсмонструвавши незадовільний рівень компетенції; тільки 13,5% студентів досягли рівня
навченості 0,8.
Експериментальне навчання проводилося протягом 24 аудиторних годин. Три викладачі працювали за
єдиним учбовим планом за навчально-методичними розробками автора, після чого проведена перевірка
ефективності експериментального навчання діалогічного ДС англійською мовою у вигляді двох зpiзiв: (1)
для визначення рівня сформованості компетенції в діалогічному спілкуванні, (2) окремо для визначення рі-
вня сформованості компетенції в аудіюванні.
Табл. 4 демонструє, що середній бал підсумкового зрізу відповідає оцінці «відмінно» за параметрами
«досягнення мети», «розуміння співрозмовника», «відносна правильність», «обсяг висловлювань», «темп
мовлення», i оцінці «добре» та параметрами «використання розмовних формул», «адресність», «ініціатив-
ність».
Таблиця 4. Підсумкова оцінка комунікативної компетенції студентів у діалогічному спілкуванні
Індекс групи ДМ PC ВРФ АДР IH ВП 0В ТМ Разом
ЕГ- 1 24,8 14,9 12,6 7,9 8,7 9,6 9,5 4,9 92,8
ЕГ-2 24,3 14,8 12,5 8,1 9,3 9,2 9,6 4,7 92,4
ЕГ-3 23,7 14,9 12,5 8,0 9,2 8,7 8,9 4,7 90,5
ЕГ-4 23,8 15 12,2 7,6 8,8 9,4 9.7 4,8 91,5
Середнє по вcix трупах 24,1 14,9 12,4 8,0 9,0 9,2 9,4 4,7 91,8
3 табл. 5 видно, що 100% студентів досягли рівня навченості 0,8 за параметрами ДМ, PC, ВП, ТМ. За
параметрами IH та ОВ рівня навченості 0,8 досягли більш 90% студентів, за параметрами ВРФ та АДР -
більш 54%.
Таблиця 5. Підсумкова оцінка кількості студентів, що досягли рівня навченості 0,8 в діалопчному спілку-
ванні
Індекс
групи
ДМ PC В РФ АДР ІН ВП ОВ ТМ
к-ть % К-гь % К-ть % К-ть % К-ть % К-ть % К-ть % К-ть %
ЕГ-1 10 100 10 100 5 50 6 60 8 80 10 100 10 100 10 100
ЕГ-2 10 100 10 100 6 60 5 50 9 90 10 100 9 90 10 100
ЕГ-З 10 100 10 100 7 70 6 60 10 100 10 100 9 90 10 100
ЕГ-4 7 100 7 100 3 42.9 3 42.9 7 100 7 100 7 100 7 100
Разом 37 100 37 100 21 56.8 20 54.1 34 91.9 37 100 35 94.6 37 100
Середій бал з аудіювання після навчання склав 9.1. Тільки 1 студент одержав 6 балів, тоді як 72.9 %
одержали вищі бали 10 і 9. Отже, на підсумковому зрізі 89,2 студентів досягли рівня навченості 0.8 в
аудіюванні.
Примінимо критерій Фішера, призначений для зіставлення двох вибірок за частотою наявності ефекту,
який нас цікавить (коефіцієнта навченості 0.8). Для цього (1) знайдемо табличне значення кута, відповідне
процентним долям передекспериментального зрізу, (2) знайдемо табличне значення кута, відповідне проце-
нтним долям підсумкового зрізу, (3) обчислимо різницю між ними, и (4) помножимо цю різницю на 4,301
(квадратний корінь з кількості студентів (37), що діляться на 2). Критерій Фішера при вимірюванні зміни
вcix параметрів перевищує 2,91, що відповідно до таблиці рівня статистичної значущості різних значень
критерію Фішера свідчить фактично об 100 % значущості відмічених змін.
Можна зробити висновок, що найбільше навчання позитивно позначилося на таких параметрах, як
Точка зрения
181
«відносна правильність» i «використання розмовних формул», а також на рівні аудітивної компетенції, а
менше всього - на «розумінні співрозмовника» , «обсязі висловлювань». Значне збільшення оцінки таких
параметрів, як «відносна правильність» i «використання розмовних формул» з'явилося слідством викорис-
тання діалогів-зразків, які надають студентам «будівельний матеріал» для складання власних висловів.
Параметр «розуміння співрозмовника» був достатньо високим ще перед навчанням (в середньому 13,5
балів з 15 можливих), оскільки існує ряд чинників, сприяючих розумінню співрозмовника-однокурсника.
Саме тому аудітивні вміння студентів оцінювалися додатково окремо на матеріалі аудіозапису мовлення
носіїв англійської мови.
Таким чином, гіпотеза про поліпшення всіх параметрів оцінки ДС в результаті навчання студентів за
нашою методикою підтверджується фактично із стовідсотковою вірогідністю.
Отримані теоретичні i практичні висновки можуть послужите основою як для подальшого розвитку те-
opiї навчання ділової англійської мови, так i для написання науково аргументованих навчальних посібників.
На базі даної роботи можливо також створення Програми дисципліни «Ділова іноземна мова для студентів
технічного профілю», відсутньої у теперішній час в українській методиці.
Перспективи подальшого дослідження пов'язуємо з втіленням нової моделі фахівця-інженера, який
зможе реально стати конкурентноздатним у Європейському Співтоваристві.
Джерела та література
1. Зайцева Р.Г. Обучение профессиональной диалогической речи на английском языке на старших курсах
высших морских училищ: Автореф. дис. ... канд. пед. наук (13.00.02). - М., 1988. – 16 с.
2. Кочнева М.Г. Обучение профессионально направленной диалогической речи в неязыковом вузе (на
мат. английского языка): Автореф. дис. ... канд. пед. наук (13.00.02). – К., 1979. – 23 с.
3. Котлярова Л.Б. Методика обучения устному профессиональному общению на основе имитационно-
деловых игр в неязыковом вузе (англ, яз, юридич. ф-т ун-та): Автореф. дис. .. канд. пед. наук (13.00.02).
-К., 1990.-16 с.
4. Коломиец С.С. Обучение специалистов профессионально ориентированному общению с зарубежными
партнерами: Дис. … канд. пед. наук (13.00.02). - КГПИИЯ.- К, 1994. – 253 с.
5. Морська Л.І. Формування вмінь професійного спілкування англійською мовою у студентів факультету
фізичного виховання: Автореф. дис. канд. пед. наук (13.00.02). - К., 2001. – 20 с.
6. Викладання ділової англійської мови в Україні: Передпроектне базове дослідження. - К.: The British
Council, 1998.-113 с.
7. Іщенко Т. М. Відбір та організація аудіоматеріалів для навчання ділового англійського мовлення сту-
дентів економічних спеціальностей // Вісник КНЛУ. Серія «Педагогіка та психологія», 2001.- Вип. 4. –
С. 112-120.
8. Тарнопольский О.Б. Методика обучения английскому языку для делового общения: Учебное пособие. –
К.: Ленвіт, 2004. – 192 с.
9. Бубнова Д.В. Деловой английский для инженеров-ядерщиков (Business English for Nuclear Engineers). -
Симферополь: Таврия, 1998. - 212 с.
Мельниченко Т.В.
СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ПСИХОАНАИТИЧЕСКОГО НАПРАВЛЕНИЯ
В ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ И КРИТИКЕ
Психоанализ оказал весьма значительное влияние как на сферу художестненного творчества XX в., так
и на гуманитарные науки, связанные с изучением искусства (искусствознание, филологию, музыковедение,
эстетику и др.). Психоаналитическое направление в литературоведении и критике - явление весьма сложное
и неоднородное, интерес к которому со стороны современных отечественных (А.С. Козлов, Р.Ф. До-
дельцев, А.А. Гугнин, В.Г. Косиков) и зарубежных (Д. Каплан, П. Брукс, Н. Холланд, М. Скэра) исследова-
телей не ослабевает. Изучение, оценка и определение характерных черт каждого отдельного метода и на-
правления, в т.ч. и психоаналитического, в современном литературоведении является актуальным, по-
скольку способствует осмыслению специфики литературоведческих проблем и установлению направления
развития всего литературного процесса в целом. Цель данной статьи - дать целостную характеристику пси-
хоаналитического направления в литературоведении и критике, выявить его специфику в контексте разви-
тия мировой науки о литературе. Решаются задачи: определить цель и методы психоаналитического подхо-
да к изучению художественного творчества; установить основные этапы и направления развития литерату-
роведческого психоанализа и проанализировать их особенности.
Начало процессу применения категорий психоанализа в литературоведении положил сам 3. Фрейд в
своих работах «Леонардо да Винчи, этюд по психосексуальности», «Поэт и фантазия», «Достоевский и от-
цеубийство». Теоретическим фундаментом психоаналитической теории искусства стала гипотеза З. Фрейда
о том, что в основе всех продуктов психической деятельности лежит бессознательное или его влияние.
Основатель психоанализа рассматривает художественное творчество как сублимированное символическое
выражение изначальных психических импульсов и влечений (сексуальных и инфантильных в своей осно-
ве), отвергнутых реальностью и находящих компенсаторное удовлетворение в области фантазии. Согласно
психоаналитической теории искусства, художник – особый тип личности, который переключает энергию
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-36549 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T18:54:54Z |
| publishDate | 2005 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Бубнова, Д.В. 2012-07-26T18:57:02Z 2012-07-26T18:57:02Z 2005 Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування / Д.В. Бубнова // Культура народов Причерноморья. — 2005. — № 74, Т. 2. — С. 178-181. — Бібліогр.: 9 назв. — укp. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/36549 Під діловим спілкуванням (ДС) ми розуміємо спілкування, пов'язане з виконанням фахівцем його службових обов'язків. ДС іноземною мовою у зв'язку зі зростанням зарубіжних контактів України стає актуальним для все більшого числа українців, зокрема й інженерів. Перспектива входження в Європейське Співтовариство ставить перед ВИЗ України завдання підготувати фахівців, котрі володіють, крім своєї професії, хоча б однією іноземною мовою, яка сприятиме якісному виконанню ними службових обов'язюв під час контактів з іноземцями. Сьогодні назріло питання про розробку ефективної методики навчання ДС англіїською мовою студентів технічних ВНЗ.Досі не існує затвердженої Міністерством освіти і науки України Програми з ділової іноземної мови. Небагато и теоретичних праць з методики ГУ викладання, крім робіт з навчання ділового письмового мовлення. uk Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Точка зрения Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування Article published earlier |
| spellingShingle | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування Бубнова, Д.В. Точка зрения |
| title | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування |
| title_full | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування |
| title_fullStr | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування |
| title_full_unstemmed | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування |
| title_short | Експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування |
| title_sort | експериментальна перевірка ефективності взаємозв'язаного навчання аудіювання та говоріння англійською мовою у сфері ділового спілкування |
| topic | Точка зрения |
| topic_facet | Точка зрения |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/36549 |
| work_keys_str_mv | AT bubnovadv eksperimentalʹnaperevírkaefektivnostívzaêmozvâzanogonavčannâaudíûvannâtagovorínnâanglíisʹkoûmovoûusferídílovogospílkuvannâ |