Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?

У статті звертається увага на обставину, що багато географічних назв Білорусі в польській мові передаються формами, які за своїм звучанням ближчі до українських назв цих об’єктів, ніж до білоруських відповідників. Причину цього явища автор бачить у першочергово українському (галицькому) походженні р...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
Datum:2010
1. Verfasser: Золтан, А.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainian
Veröffentlicht: Інститут української мови НАН України 2010
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37456
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи? / А. Золтан // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(I). — С. 52-56. — Бібліогр.: 10 назв. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-37456
record_format dspace
spelling Золтан, А.
2012-10-15T18:16:09Z
2012-10-15T18:16:09Z
2010
Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи? / А. Золтан // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(I). — С. 52-56. — Бібліогр.: 10 назв. — укp.
XXXX-0097
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37456
811.16 — Слов’янські мови
У статті звертається увага на обставину, що багато географічних назв Білорусі в польській мові передаються формами, які за своїм звучанням ближчі до українських назв цих об’єктів, ніж до білоруських відповідників. Причину цього явища автор бачить у першочергово українському (галицькому) походженні руської мови Великого князівства Литовського та існуванні особливої нормативної чи зразкової вимови цією мовою на всьому просторі ВКЛ, яка за традицією зберегла особливості української вимови також у період, коли діалектна основа канцелярської мови ВКЛ у цілому перемістилася вже на північ, на білоруські землі в області Вільни.
В статье обращается внимание на обстоятельство, что многие географические названия Белоруссии в польском языке передаются формами, которые по своему звучанию ближе к украинским названиям данных объектов, чем к соответствующим белорусским. Причину этого явления автор видит в первоначально украинском (галицком) происхождении руської мови Великого княжества Литовского и существования особого нормативного или образцового произношения этого языка на всем пространстве ВКЛ, которое по традиции сохранило украинские особенности произношения также в период, когда диалектная основа канцелярского языка ВКЛ в целом переместилась уже на север, на белорусские земли в области Вильны.
The paper points out that numerous Byelorussian geographical names in Polish are expressed by such lexical forms which according to their pronunciation are closer to the Ukrainian name of the given object than to its Byelorussian name. The author considers that the cause of this lies in the initial Ukrainian (Galician) origin of the Ruthenian language of the Grand Dutchy of Lithuania and in the existence of a special normative or exemplary pronunciation of this language on the territory of the whole Grand Dutchy. The Grand Dutchy of Lithuania preserved the traditions connected with the peculiarities of Ukrainian pronunciation also in the period when the dialectical base of the official language inside the Grand Dutchy already moved to the north, towards Byelorussian lands, the area of Vilna.
uk
Інститут української мови НАН України
Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
Історія мови
Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
Почему Witebsk, а не *Wiciebsk, или почему называют поляки белорусские города по-украински?
Why do we say Witebsk but not Wiciebsk, or why do the Polish use Ukrainian names for Byelorussian cities?
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
spellingShingle Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
Золтан, А.
Історія мови
title_short Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
title_full Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
title_fullStr Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
title_full_unstemmed Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
title_sort чому witebsk, а не *wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи?
author Золтан, А.
author_facet Золтан, А.
topic Історія мови
topic_facet Історія мови
publishDate 2010
language Ukrainian
container_title Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
publisher Інститут української мови НАН України
format Article
title_alt Почему Witebsk, а не *Wiciebsk, или почему называют поляки белорусские города по-украински?
Why do we say Witebsk but not Wiciebsk, or why do the Polish use Ukrainian names for Byelorussian cities?
description У статті звертається увага на обставину, що багато географічних назв Білорусі в польській мові передаються формами, які за своїм звучанням ближчі до українських назв цих об’єктів, ніж до білоруських відповідників. Причину цього явища автор бачить у першочергово українському (галицькому) походженні руської мови Великого князівства Литовського та існуванні особливої нормативної чи зразкової вимови цією мовою на всьому просторі ВКЛ, яка за традицією зберегла особливості української вимови також у період, коли діалектна основа канцелярської мови ВКЛ у цілому перемістилася вже на північ, на білоруські землі в області Вільни. В статье обращается внимание на обстоятельство, что многие географические названия Белоруссии в польском языке передаются формами, которые по своему звучанию ближе к украинским названиям данных объектов, чем к соответствующим белорусским. Причину этого явления автор видит в первоначально украинском (галицком) происхождении руської мови Великого княжества Литовского и существования особого нормативного или образцового произношения этого языка на всем пространстве ВКЛ, которое по традиции сохранило украинские особенности произношения также в период, когда диалектная основа канцелярского языка ВКЛ в целом переместилась уже на север, на белорусские земли в области Вильны. The paper points out that numerous Byelorussian geographical names in Polish are expressed by such lexical forms which according to their pronunciation are closer to the Ukrainian name of the given object than to its Byelorussian name. The author considers that the cause of this lies in the initial Ukrainian (Galician) origin of the Ruthenian language of the Grand Dutchy of Lithuania and in the existence of a special normative or exemplary pronunciation of this language on the territory of the whole Grand Dutchy. The Grand Dutchy of Lithuania preserved the traditions connected with the peculiarities of Ukrainian pronunciation also in the period when the dialectical base of the official language inside the Grand Dutchy already moved to the north, towards Byelorussian lands, the area of Vilna.
issn XXXX-0097
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37456
citation_txt Чому Witebsk, а не *Wiciebsk, або чому називають поляки білоруські міста по-українськи? / А. Золтан // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(I). — С. 52-56. — Бібліогр.: 10 назв. — укp.
work_keys_str_mv AT zoltana čomuwitebskanewiciebskabočomunazivaûtʹpolâkibílorusʹkímístapoukraínsʹki
AT zoltana počemuwitebskanewiciebskilipočemunazyvaûtpolâkibelorusskiegorodapoukrainski
AT zoltana whydowesaywitebskbutnotwiciebskorwhydothepolishuseukrainiannamesforbyelorussiancities
first_indexed 2025-12-07T16:51:52Z
last_indexed 2025-12-07T16:51:52Z
_version_ 1850869088489832448