З ойконімії Західноукраїнського Полісся

Статтю присвячено аналізу ойконімів Жильжа, Соломир, Ратне. Статья посвящена анализу ойконимов Жильжа, Соломир, Ратно. The article is devoted to the origin of oiconyms: Жильжа, Соломир, Ратне....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
Date:2010
Main Author: Шульгач, В.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут української мови НАН України 2010
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37485
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:З ойконімії Західноукраїнського Полісся / В. Шульгач // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(I). — С. 304-311. — укp.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859801112317526016
author Шульгач, В.
author_facet Шульгач, В.
citation_txt З ойконімії Західноукраїнського Полісся / В. Шульгач // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(I). — С. 304-311. — укp.
collection DSpace DC
container_title Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
description Статтю присвячено аналізу ойконімів Жильжа, Соломир, Ратне. Статья посвящена анализу ойконимов Жильжа, Соломир, Ратно. The article is devoted to the origin of oiconyms: Жильжа, Соломир, Ратне.
first_indexed 2025-12-07T15:13:14Z
format Article
fulltext Віктор ШУЛЬГАЧ З ОЙКОНІМІЇ ЗАХІДНОУКРАЇНСЬКОГО ПОЛІССЯ Статтю присвячено аналізу ойконімів Жильжа, Соломир, Ратне. Ключові слова: Ойконім, антропонім, ономастика. Західноукраїнське Полісся – складова загального поняття Полісся, опріч Центрально- та Східноукраїнського Полісся. Ономастика (зокрема ойконімія) цього реґіону досить консервативна, що пов’язано зі стабільністю та безперервністю його заселення. З-поміж чималої кількості назв поселень, архаїчність яких обумовлена фонетичним, дериваційним, ареальним критеріями, спільнослов’янськими принципами номінації тощо, розглянемо такі: Жильжа – назва населеного пункту в Костопільському р-ні Ровенської обл. Ойконім ідентичний гідроніму Жильжа п. Горині п. Прип’яті (с. Звіздівка Костопільськ. р-ну) [Пура НР 84], варіанти Жильжанка, Жилжанка, Жилжа, Жульжанка [СГУ 197]. У науковій літературі назву ріки порівнювали з гідронімом Жалож п. Іпуті л. Дніпра і тлумачили як балтизм (із gelž-, пор. лит. gel(e)žis ‘залізо’) [Топоров, Трубачев 188]. При цьому не враховувався вокалізм слов’янських і балтійських фактів. Назву р. Жилжа / Жильжа в бас. Горині дійсно можна зіставляти з Жалож ‹ *Жалж (секундарне -о-) і зводити до прототипу *Žьlžа (*Žьlžь). Реалізація кореневої сполуки -ьl- як -ил- / -іл-, -ал-, -ул- (пор. варіант Жулжанка), замість очікуваного -ел- / -ев-, – поширене явище в кореневих структурах зразка tьlt. Пор. ще: укр. діал. чулпай ‘насінний пагін цибулі, часнику’ [СБук.Г 651] ‹ *čьlpajь, чимхати, чімхати ‘скошувати чи зривати вершки чогось та листки з боків’ [СБук.Г 642] ‹ *чилхати, *чілхати (асиміляція плавного) ‹ *čьlхati, рос. діал. чалбить ‘перемішувати вареники чалбою’ [Сердюкова 307] ‹ *čьlbiti, чалпан ‘дурень’, ‘булка з медом’ [Доп. 297], чулпан ‘пагорб, гірка’ [СРГСУ Доп. 568] ‹ *čьlpanъ, жулбить ‘гризти насіння’ [СРГСУ Доп. 158] ‹ *žьlbiti, Жалдыбы, Жулдыбинская – ойконіми в колишніх Смоленській та В’ятській губ. [Vasmer III, 273, 315] ‹ *Желдыбы, *Желдыбинская і под. Формально *Žьlžа (*Žьlžь) – іменники жін. роду -ā та -ĭ основ, мотивовані базовим *Žьlg-: *Žьlgjа, *Žьlgjь. Пор. щодо цього назву ріки Желга у Гдовському р-ні Псковської обл. Найімовірніше, Жильжа відапелятивного походження, хоча має слабку опору в апелятивній лексиці. Пор., наприклад, укр. жевжик ‘горобець; вітрогон; вертихвіст’ [Грінченко 1, 478], блр. діал. жэўжык ‘вертлява, рухлива людина, дитя’, ‘неспокійна, непосидюча, надміру рухлива дитина’ [Расторгуев 102] та ін. Детальніше див. [Шульгач 277]. Тому, імовірно, первісне значення гідрооснови можна відновлювати як *‘швидка, рухлива і под.’ (про течію). В такому разі ойконім вторинний щодо гідроніма. Соломир – ойконім у Зарічненському р-ні Ровенської обл. Відомий як: Соломиръ, 1855 р., Sołomir, 1891 р., Саломир, 1946 р., Соломир, 1961 р. [Пура 22]. Не зважаючи на досить пізні фіксації, назва належить до найдавнішого прошарку слов’янських ойконімів. Соломир ‹ *Соломерь (ствердіння кінцевого -р’) утворено за допомогою індивідуально-посесивного суфікса -j- від особового імені Соломер (пор., наприклад, болг. Соломеров – прізвище [Илчев 457]). Останнє відобразилося також у назвах поселень рос. Соломерово – у Тверській обл. [Воробьев 363 ‹ особового імені Солемер / Соломер], блр. Соломирове, Sołomerski Hrodek – у колишній Вітебській губ. [Vasmer VIII, 437], укр. Соломірка – у Вінницькій обл. Сюди ж оронім Sołomirz – у Тернопільській обл., Sołomir – назва фільварку в колишньому Пінському пов. [SG ХІ, 62], у яких другий компонент -мир / -mir, очевидно, з -мер / -mеr. Пор. ще антропонім *Солмиръ в одній із новгородських берестяних грамот, який В.М. Топоров гіпотетично реконструював як *Solь- mirъ, а мотивацію пов’язав із роллю солі в деяких землеробських обрядах та її функцією в розбраті, сварці тощо. Див. [Топоров 52- 53]. Стосовно першого складника, то він представлений в антропонімах-композитах на зразок: *Solevarъ: рос. Солеваров [ЖПТ] і под. *Solivoda: пол. Soliwoda [SN VІІІ, 565]. *Sologonъ: укр. Шологон [РУС 481] ‹ *Сологон. *Sologorъ: укр. Сологор [ТД Черкаси 256]. *Sologostь: рос. Сологощ – назва озера в Рязанській обл., у басейні Правобережної Оки [Смолицкая 165], Сологость – ойконім у колишній Новгородській губ., блр. Сологощ, Сологоща – ойконіми у колишній Мінській губ. [Vasmer VIII, 434] та ін. відантропонімного походження [Казлова 1, 116]. *SologQbъ(jь): ст.-укр. Сидоръ Сологубъ, 1649 р. [ДІП 75], укр. Сологуб – сучасне прізвище, рос. Сологубов (м. Луцьк), (похідні) Сологубов, Сологубова, Сологубовка – ойконіми в колишніх Мінській, Смоленській, Петербурзькій губ. [Vasmer VIII, 434, 435]. *Soloxvastъ: пол. Szołofast [SN ІХ, 319]. *Solojědъ: укр. Солоїд [Новикова 780]. *SolomQdrъjь: укр. Соломудрий [КПУ Черк. 5, 936]. *SolopQpъ(jь): укр. Солопуп [Новикова 781]. *Solouxъ(jь): укр. Солоух [ЖПТ], рос. Солоух – сучасне прізвище. *Solozobъ(jь): ст.-рос. Ивашка Солозобовъ, 1687 р. [Зарайск 50], рос. Солозобов [ЖПТ]. Ці антропоніми відапелятивного походження, пор. рос. діал. солозоб, солозобый ‘про людину, яка любить солону їжу’ [СРНГ 39, 290]. Компонент Сол-, безперечно, пов’язаний з сіль (соль), солити і под. Він активно функціонує в слов’янському антропоніміконі. Пор.: *Solь, *Solа, *Solъ: укр. Сіль [ОКІУМ], хорв. Sola, Šola, Šol [Leksik 603, 651], слвн. Sol, Šol [ZSSP 564, 610], пол. Sol, Soła, Szoł, Szoła [SN VIII, 563; ІХ, 318], чеськ. Šola [ЧП], співвідносні з псл.*solь, а також лексикою на зразок рос. діал. сол ‘неорганічні солі, розчинені у воді’ [СРГК 6, 208], пол. soła ‘солона вода’ [Rymut II, 460] тощо. Стосовно фонетичного руху С- › Ш- пор., наприклад, рос. діал. шолить ‘солити’ [Опыт 267]. Фактичний матеріал слов’янських мов антропонімного рівня досить багатий, він дозволяє відновити чимало префіксальних та суфіксальних дериватів, які утворюють розлогу лексико- словотвірну мікросистему і заслуговують спеціального опису. Ось деякі з них: *Bezsolъ(jь): ст.-рос. Безсолъ Данила [ВКАСМ 5], Федько Безсолов, 1538 р. [Кучкин 342], Безсолой Сидор, 1653 р. [ТК ІІ, 602], (похідні) Безсолово (3) – ойконіми в колишніх Вологодській, Новгородській, Псковській губ. [Vasmer І, 310]. *Dobrosolъ, *Dobrosolь: ст.-укр. Dobrosolowsky, 1615 р. [ОВ 208], блр. Дабрасолец [Бірыла 123], рос. Добросол [ЖПТ], пол. Dobrosolski [SN II, 450]. *Obsolъ: слвн. Osolc [ZSSP 415], пол. Osołek [SN VII, 110]. Сюди ж Осолы – назва поселення відантропонімного походження у колишній Віленській губ. [Vasmer VІ, 476] ~ *оbsolъ [ЭССЯ 30, 11]. *Orzsolъ: укр. Росіл [Редько Словник ІІ, 906], Расоленко [ЖПТ], ст.-блр. Росол, ХVІ ст., блр. Расол, Расолаў [Бірыла 349], рос. Росолов, Россолов [РУС 359], Разсолово (3), Росолово (4), Розсолово – відантропонімні ойконіми в різних регіонах [Vasmer VІІ, 514, 631, 653], болг. Расолков, Разсолков [Илчев 418, 421]. Стосовно мотивації цих і подібних до них особових назв пор. апелятивну лексику, зібрану під гаслами *orzsolъ, *orzsolь [ЭССЯ 34, 278-282]. *Prаsolъ: укр. Прасол [СП 287], ст.-рос. Иван Прасолов, ХV ст. [Веселовский 258], Ивашко Прасол, 1624 р. [Парфенова 320], рос. Прасол, Прасолов [ЖПТ], (похідні) Прасолова (2), Прасолово (5), Прасолов Починок – ойконіми відантропонімного походження [Vasmer VІІ, 354], болг. Прасолов [Илчев 406]. Наведені власні назви відапелятивного походження, пор. укр. діал. прасол ‘дрібний торговець (переважно в’яленою рибою й сіллю)’, пол. (старе) prasoł ‘торговець сіллю’ та ін. ‹ *prаsolъ [ЕСУМ 4, 556]. *Prоsolа, *Prоsolъ: укр. Просол [РУС 343], рос. Просолов, Просолин [ЖПТ], блр. Прасол, ХVІІІ ст. [Бірыла 332], пол. Prosoł [SN VІІ, 555] ~ укр. діал. просол ‘сік з посоленого м’яса, ропа, оселедцевий розсіл’ [ЕСУМ 5, 253]. *Usolъ: рос. Усолов, Усолкин [ЖПТ], (похідні) Усолово, Усолкино – назви поселень у колишніх Ярославській, Костромській, Пермській губ. [Vasmer ІХ, 319]. Стосовно мотивації пор., наприклад, укр. усоліти ‘просолитися’ [Грінченко 4, 357] та ін. *Zasola: пол. Zasoła [SN Х, 439] і под. ~ укр. засолити ‘посолити’ [Грінченко 2, 99] і под. Спеціального опису заслуговує й суфіксальна підсистема етимологічного гнізда з коренем сол- / Сол-. Пор., наприклад: *Solidlo ‹ *solidlo, реалізоване в пол. Soliło [SN VIII, 565]. *Solikъ / *Soličь: укр.Солик [СП 330], рос. Солич [ЖПТ], хорв. Solić [Leksik 604], пол. Solik [Rymut II, 460], чеськ. Solík [ЧП]. *Solаjь: укр. Шолай [Богдан 267], слвн. Solaj [ZSSP 564], пол. Sołaj [SN VIII, 567], чеськ. Šolaj [ЧП]. *Solаkъ / *Sol’аkъ: хорв. Solak [Leksik 603], слвн. Solak [ZSSP 564], пол. Sołak, Solak [SN VIII, 567; Rymut II, 460], чеськ. Solák [ЧП]. *Solаnъ: укр. Шолан [Богдан 267], слвн. Solan [ZSSP 564], хорв. Solan [Leksik 603], пол. Sołanko [Rymut II, 460]. *Solunъ: укр. Солун, рос. Шолунов [ЖПТ]. *Solynь: пол. Sołyń [Rymut II, 460]. *Sol’аrъ, *Sol’аrь: укр. Соляр [ЖПТ], пол. Solarz, Sołarz [Rymut II, 460; SN VIII, 567], чеськ. Solář [ЧП]. Щодо мотиваційних засад зішлемося на укр. соляр ‘солевар, торговець сіллю’ [Грінченко 4, 167], пол. solarz ‘продавець солі’ [Rymut II, 460] і под. Ратне – селище міського типу у Волинській обл. Давнє поселення. За свідченнями істориків, уже в XIII ст. тут існував монастир [Каретников 62]. На сторінках історичних документів фігурує як: Ратно, 1313 р. [ВЕВ 1898, № 7-8, част. неоф. 281]; Ратно, 1410 р. [Длугош 58]; Rathno, 1433 р. [AS І, 32]; Ратно, ко всим мужєм Ратнѧном, 1443 р. [AS І, 38]; мєщанинү Ратєнскому, 1512 р. [AS ІІІ, 98]; на Ратєнъ, 1526 р. [Торгівля 52]; Ратно, 1532 р. [ЛМ № 15, 192]; з людьми Ратєнскими, (назва жителів) Ратнѧнє, 1537 р. [AS ІV, 106]; Ратєнъ замокъ, з Ратномъ, 1546 р. [AСД І, 62, 74]; з Ратна, 1582 р. [Торгівля 190]; Rathno, 1604 р. [AВК ХХІІІ, 20]; w Ratnіе, 1619 р. [РВМ 593]; до мєста Ратъна, в замку Ратєнском; прєз Ратно, 1630 р. [Торгівля 290, 291]; до миста Ратъна, под мистом Ратъном, 1649 р. [АЮЗР ІІІ/4, 228, 229]. Має паралель у рос. Ратно – топоніми на Новгородщині та Псковщині [Vasmer VІІ, 542], чеськ. Ratný, -ého – назва замку [Kott III, 30]. Ратно і под. мотивовані нечленним відносним прикметником ратьнъ, пор. д.-руськ. р а т ь н ы и ‘військовий; пов’язаний з війною’, рос. діал. ратный ‘військовий, бойовий’ та ін. Доповнення до словникової статті *ortьnъjь [ЭССЯ 32, 215-216]. Скорочення AВК – Акты, изд. Виленскою Археографическою комиссиею. – Вильна, 1890. – Т. XXІІІ. AСД – Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-Западной Руси. – Вильна, 1867. – Т. I. АЮЗР – Архив Юго-Западной России, изд. Временною комиссиею для разбора древних актов [...]. – Киев, 1859-1914. – Ч. I-VIII. Бірыла – Бірыла М.В. Беларуская антрапанімія. 2: Прозвішчы, утвораныя ад апелятыўнай лексікі. – Мінск, 1969. Богдан – Богдан Ф. Словник українських прізвищ у Канаді. – Вінніпег; Ванкувер, 1974. Веселовский – Веселовский С.Б. Ономастикон: Древнерусские имена, прозвища и фамилии. – М., 1974. ВЕВ – Волынские епархиальные ведомости. ВКАСМ – Вкладные книги Антониева Сийского монастыря. 1576-1694 (7084-7202) / Сообщил А.Ф. Изюмов // Чтения в Обществе истории и древностей российских. – 1917. – Кн. II. – Oтд. І. – С. 1-104. Воробьев – Воробьев В.М. Тверской топонимический словарь: Названия населенных пунктов. – М., 2005. Грінченко – Словарь української мови / Упоряд. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко. – К., 1907-1909. – Т. 1-4. ДІП – Джерела з історії Полтавського полку. Середина ХVІІ – ХVІІІ ст. Т. І: Компути та ревізії Полтавського полку. Компут 1649 р. Компут 1718 р. / Упоряд., підг. до друку, вступна стаття В.О. Мокляка. – Полтава, 2007. Длугош – Длугош Я. Грюнвальдская битва / Изд. подг. Г.А. Стратановский, Б.В. Казанский, Л.В. Разумовская. – М.; Л., 1962. Доп. – Дополнение к Опыту областного великорусского словаря. – СПб., 1858. ЕСУМ – Етимологічний словник української мови: В 7 т. / За ред. О.С. Мельничука. – К., 1982-2006. – Т. 1-5. ЖПТ – Жертвы политического террора в СССР. – Електронний ресурс: http://lists.mono.ru Зарайск – Зарайск: Материалы для истории города XVI–XVIII столетий. – М., 1883. http://lists.mono.ru Илчев – Илчев С. Речник на личните и фамилни имена у българите. – София, 1969. Казлова – Казлова Р.М. Айканімія Беларускага Палесся. Генэзіс назваў. – Гомель, 2009. – Вып. 1. Каретников – Каретников С.М. (сост.). Волынская губерния. Географическо-исторический очерк губернии в связи с историей Малороссии и Западной России в ХVІІ и ХVІІІ веках. Изд. ІІІ. – Почаев, 1912. КПУ Черк. – Книга пам’яті України: Черкаська область. – К., 1996. – Т. 5. Кучкин ЖГ – Кучкин В.А. Жалованная грамота 1538 г. на две слободы в Коломне // Археографический ежегодник за 1959 г. – М., 1960. – С. 340-344. ЛМ – Литовская метрика. Книга записей 15 (1528-1538). – Вильнюс, 2002. Новикова – Новикова Ю.М. Практичний словозмінно- орфографічний словник прізвищ Центральної та Східної Донеччини. – Донецьк, 2007. ОВ – Опис володінь князя Януша Острозького у південно- східній Волині 1615 р. / Упоряд. В. Атаманенко, І. Рибачук. – Острог, 2009. ОКІУМ – Ономастична картотека Інституту української мови НАН України. Опыт – Опыт областного великорусского словаря, изд. Вторым отд. имп. Академии Наук. – СПб., 1852. Парфенова – Парфенова Н.Н. Словарь русских фамилий конца ХVІ – ХVІІІ вв. (по архивным источникам Зауралья). – М., 2005. Пура – Пура Я.О. Походження назв населених пунктів Ровенщини. – Львів, 1990. Пура НР – Пура Я.О. Назви річок басейну Горині, Ствиги та Середнього Стиру. – Львів, 1985. Расторгуев – Расторгуев П.А. Словарь народных говоров Западной Брянщины (Материалы для истории словарного состава говоров). – Минск, 1973. РВМ – Руська (Волинська) метрика: Регести документів Коронної канцелярії для українських земель (Волинське, Київське, Брацлавське, Чернігівське воєводства) 1569-1673 / Передм. П.К. Ґрімстед. Упоряд. Г. Боряк, Г. Вайс, К. Вислобоков та ін. – К., 2002. Редько Словник – Редько Ю.К. Словник сучасних українських прізвищ: У 2-х т. – Львів, 2007. РУС – Російсько-український словник прізвищ мешканців м. Дніпропетровська / Авт.-упоряд. Т.С. Пристайко, І.С. Попова, І.І. Турута, М.С. Ковальчук. – Дніпропетровськ, 2007. СБук.Г – Словник буковинських говірок / За заг. ред. Н.В. Гуйванюк. – Чернівці, 2005. СГУ – Словник гідронімів України / Укладачі: І.М. Желєзняк, А.П. Корепанова, Л.Т. Масенко та ін. – К., 1979. Сердюкова – Сердюкова О.К. Словарь говора казаков- некрасовцев. – Ростов-на-Дону, 2005. Смолицкая – Смолицкая Г.П. Гидронимия бассейна Оки (Список рек и озер) / Под ред. О.Н. Трубачева. – М., 1976. СП – Словник прізвищ: практичний словозмінно- орфографічний (на матеріалі Чернівеччини) / Укладачі: Н.Д. Бабич, Н.С. Колесник, К.М. Лук’янюк (гол. ред.) та ін. – Чернівці, 2002. СРГК – Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей / Гл. ред. А.С. Герд. – С.-Петербург, 1994-2005. – Вып. 1- 6. СРГСУ Доп. – Словарь русских говоров Среднего Урала: Дополнения / Под ред. А.К. Матвеева. – Екатеринбург, 1996. СРНГ – Словарь русских народных говоров / Под ред. Ф.П. Филина и Ф.П. Сороколетова. – М.; Л.; С.-Петербург, 1966- 2007. – Вып. 1-41. ТД Черкаси – Черкаси: Телефонний довідник. – Черкаси, 1994. ТК – Таможенные книги Московского государства XVII в. / Под ред. А.И. Яковлева. – М., 1950-1951. – Т. I-ІІІ. Топоров – Топоров В.Н. Праславянская культура в зеркале собственных имен (элемент *mir-) // ХІ Международный съезд славистов: История, культура, этнография и фольклор славянских народов. Доклады российской делегации. – М., 1993. – С. 3-119. Топоров, Трубачев – Топоров В.Н., Трубачев О.Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. – М., 1962. Торгівля – Торгівля на Україні. XV – середина XVII ст.: Волинь і Наддніпрянщина / Упоряд. В.М. Кравченко, Н.М. Яковенко. Відп. ред. М.Ф. Котляр. – К., 1990. ЧП – Чоловічі прізвища громадян Чеської Республіки за даними Міністерства внутрішніх справ ЧР станом на 1.04. 2004 // www.mvcr.cz Шульгач – Шульгач В.П. Українські етимології. 66-73 // Студії з ономастики та етимології. 2004 / Відп. ред. О.П. Карпенко. – К., 2004. – С. 276-282. ЭССЯ – Этимологический словарь славянских языков: Праслав. лекс. фонд / Под ред. О.Н. Трубачева. – М., 1974-2009. – Вып. 1-35. AS – Archiwum ksiął ąt Lubartowiczów Sanguszkł w w Sławucie. – Lwów, 1887-1910. – T. I-VII. Kott – Česko-německý slovník zvlášté grammaticko-fraseologický / Sest. Fr.Št. Kott. – V Praze, 1878-1893. – D. І-VІІ. http://www.mvcr.cz Leksik – Leksik prezimena Socijalističke Republike Hrvatske. – Zagreb, 1976. Rymut – Rymut K. Nazwiska polaków: Słownik historyczno- etymologiczny. – Kraków, 1999-2001. – T. I-II. SG – Słownik geograficzny Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich. – Warszawa, 1880-1902. – T. I-XV. SN – Słownik nazwisk współcześnie w Polsce używanych / Wydał K. Rymut. Kraków, 1992-1994. T. I-X. Vasmer – Russisches geographisches Namenbuch / Begr. von M. Vasmer. – Wiesbaden, 1962-1980. – Bd I-X. ZSSP – Začasni slovar slovenskih priimkov / Odg. red. F. Bezlaj. – Ljubljana, 1974. Виктор Шульгач Из ойконимии Западноукраинского Полесья Статья посвящена анализу ойконимов Жильжа, Соломир, Ратно. Ключевые слова: Ойконим, антропоним, ономастика. Victor Shul’gach From the Western-Ukrainian Woodland oiconymy The article is devoted to the origin of oiconyms: Жильжа, Соломир, Ратне. Key words: oiconym, antroponym, onomastica.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-37485
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn XXXX-0097
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T15:13:14Z
publishDate 2010
publisher Інститут української мови НАН України
record_format dspace
spelling Шульгач, В.
2012-10-16T15:58:45Z
2012-10-16T15:58:45Z
2010
З ойконімії Західноукраїнського Полісся / В. Шульгач // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2010. — № 22(I). — С. 304-311. — укp.
XXXX-0097
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37485
Статтю присвячено аналізу ойконімів Жильжа, Соломир, Ратне.
Статья посвящена анализу ойконимов Жильжа, Соломир, Ратно.
The article is devoted to the origin of oiconyms: Жильжа, Соломир, Ратне.
uk
Інститут української мови НАН України
Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем
Ономастика
З ойконімії Західноукраїнського Полісся
Из ойконимии Западноукраинского Полесья
From the Western-Ukrainian Woodland oiconymy
Article
published earlier
spellingShingle З ойконімії Західноукраїнського Полісся
Шульгач, В.
Ономастика
title З ойконімії Західноукраїнського Полісся
title_alt Из ойконимии Западноукраинского Полесья
From the Western-Ukrainian Woodland oiconymy
title_full З ойконімії Західноукраїнського Полісся
title_fullStr З ойконімії Західноукраїнського Полісся
title_full_unstemmed З ойконімії Західноукраїнського Полісся
title_short З ойконімії Західноукраїнського Полісся
title_sort з ойконімії західноукраїнського полісся
topic Ономастика
topic_facet Ономастика
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37485
work_keys_str_mv AT šulʹgačv zoikonímíízahídnoukraínsʹkogopolíssâ
AT šulʹgačv izoikonimiizapadnoukrainskogopolesʹâ
AT šulʹgačv fromthewesternukrainianwoodlandoiconymy