З. Герберт очима українців: переклади та інтерпретації

Стаття присвячена аналізові рецепції творчості З. Герберта в Україні протягом перших
 років демократичних перебудов і на сучасному етапі (діахронний зріз). Головну увагу
 зосереджено передусім на висвітленні двох виявів цієї рецепції – у перекладах та науково-
 публіцистичном...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
Дата:2010
Автор: Нахлік, О.С.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2010
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37612
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:З. Герберт очима українців: переклади та інтерпретації / О.С. Нахлік // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 2. — С. 105-116. — Бібліогр.: 35 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Опис
Резюме:Стаття присвячена аналізові рецепції творчості З. Герберта в Україні протягом перших
 років демократичних перебудов і на сучасному етапі (діахронний зріз). Головну увагу
 зосереджено передусім на висвітленні двох виявів цієї рецепції – у перекладах та науково-
 публіцистичному дискурсі, котрі в сукупності дають змогу цілісно висвітлити специфіку освоєння
 та осмислення творчості польського поета серед українських читачів.
 Ключові слова: рецепція, переклад, читач, інтерпретація, дискурс. Статья посвящена анализу рецепции творчества З. Херберта на Украине в течение
 первых лет демократических перемен и на современном этапе (диахронический срез). Главное
 внимание сосредоточено на освещении двух проявлений данной рецепции – в переводах и
 научно-публицистическом дискурсе, которые совокупно дают возможность наиболее полно
 раскрыть специфику освоения и осмысления творчества польского поэта украинскими
 читателями.
 Ключевые слова: рецепция, перевод, читатель, интерпретация, дискурс. Present article analyzes the reception of Z. Herbert's creativity in Ukraine during the first years
 of democratic changes and at the present stage (from the diachronic point of view). Our attention is
 primarily focused on the two manifestations of the reception – on translations and scientific or
 journalistic discourse, which collectively make it possible to more fully disclose the specifics of
 development and comprehension of the Polish poet creative works by Ukrainian readers.
 Keywords: perception, translation, reader, interpretation, discourse.
ISSN:XXXX-0041