Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець

10 вересня цього року минуло сто років, як у селі Перекопівці Роменського повіту на Полтавщині народився один із найбільших українських учених і великий учений світу, окраса й гордощі нашого народу — Олександер Потебня....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Українська мова
Date:2010
Main Author: Симович, В.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Iнститут української мови НАН України 2010
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37743
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець / В. Симович // Українська мова. — 2010. — № 3. — С. 157-159. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859602166685106176
author Симович, В.
author_facet Симович, В.
citation_txt Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець / В. Симович // Українська мова. — 2010. — № 3. — С. 157-159. — укр.
collection DSpace DC
container_title Українська мова
description 10 вересня цього року минуло сто років, як у селі Перекопівці Роменського повіту на Полтавщині народився один із найбільших українських учених і великий учений світу, окраса й гордощі нашого народу — Олександер Потебня.
first_indexed 2025-11-27T23:24:46Z
format Article
fulltext ISSN 1682�3540. Українська мова, 2010, № 3 157 Відомі про відомих Василь Симович ОЛЕКСАНДЕР ПОТЕБНЯ Великий український мисленник/мовознавець з нагоди століття народин Дня 10 вересня цього року минуло сто років, як у селі Перекопівці Роменського повіту на Полтавщині на- родився один із найбільших українських учених і великий учений світу, окраса й гордощі нашого народу — Олександер Потебня. Це тільки наше тяжке політичне становище є причиною того, що його, потомка української козацької старшини, людину, що любила свій на- род, досліджувала мову цього народу, що Потебню у світі знають як російського вченого. Професор Харківського університету, Потебня мусів викладати на цім університеті по-російському. Так само, живучи в часах нелюдських переслідувань українського слова, мусів друкувати свої твори російською мовою. Тим-то російській науці легко було при- власнити собі Потебню, й за російським показом зробили з Потебні ро- сійського вченого на заході Европи. А втім, Потебня тут не єдиний... Життя Потебні плило спокійно, можна сказати — одноманітно, ве- ликих „бур» у ньому не було. З природи спокійний, зрівноважений, на сьомому році життя кидає батьківський дім, кінчає 16-літнім хлопцем Радомську гімназію (в Польщі) і приходить на Харківський універси- тет, спершу на правничий відділ, а далі — на історико-філо логічний. З Харковом пов’язана вся наукова діяльність Потебні. Спершу був він гімназійним учителем у Харкові, а далі — ад’юнктом (помічником) при катедрі східньослов’янських мов Харківського університету й пізніш професором цього університету до кінця свойого життя. Помер 29 лис- топада ст. ст. 1891 р. — і спочиває на харківському кладовищі. Потебня полишив багато праць, і всі вони визначуються великою глибиною, хоч писані вони дуже зв’язко — Потебня не тратив багато слів для вислову своїх думок. Праці його торкаються головно мово- знавства. А тут треба зазначити два напрями в його діяльності. Його цікавив історичний розвиток мовних явищ, при чому не спускав він із ока таких самих явищ у інших споріднених мовах, які він між собою ISSN 1682�3540. Українська мова, 2010, № 3158 Вiдомi про вiдомих порівнював. З цього погляду дуже важні для української граматики його „Замітки про малоруське наріччя». В цій праці, спираючись на дуже великий матеріял, він дав пояснення на багато явищ в україн- ській звучні та відміні. Але куди важніші його твори, що торкаються справи, як повстала людська мова та які відносини між людською дум- кою і словом (визначний твір „Думка і мова»). Людську мову розгля- дає Потебня як творчість. Коли людина говорить, то вона рівночасно і творить. Творять мову — одиниці, але й суспільства, а далі — народи. А через те, що спосіб думання в одиниць, у поодиноких суспільств і народів інший, то й не диво, що вислів думки інший, мова — інша. З цього погляду велике значення має мова при утворюванні того, що в народі зветься національною свідомістю, не кажучи вже про вагу мови якогось народу — для придбання освіти. Та все ж треба мати на увазі, що при цьому всьому відносини між думкою й мовою в того самого народу можуть бути різні, відповідно до духового розвитку людей того народу. Ту саму думку можна ви- словлювати різними словами і навпаки: звукові якогось слова можуть відповідати різні думки. Та й іще до того всі мовні явища треба роз- глядати не тільки з погляду того, що говорить, але і з погляду того, що слухає. Одне і друге — творчість, одне і друге — духова праця. З одного боку виступає — творча праця того, що якесь слово виповідає, з другого — того, що це слово старається схопити, зрозуміти так, як його розумів той, що слово висказав. Таке саме ми бачимо при письменницькому творі, де письменник і читач відбувають таку саму працю: перший творить, другий силку- ється його зрозуміти. Отже, думки Потебні на мову й на письменниць- кий твір збігаються між собою, й це наш великий учений проводить у своїх працях. Ті погляди на мову, її розвиток та завдання ми найдемо в німець- ких учених, та не тільки тих, що жили перед Потебнею (В. Гумбольдт1, Г. Штайнталь2), але й тих, що жили пізніше за нього (Г. Павль3), але дій шли до них без впливу нашого вченого. Ясна річ, що коли б тво- ри О. Потебні були написані іншою мовою, не — одною зі слов’янських, та ще до того не були видані в дуже провінціональних містах (напр., Вороніж), то його думки свого часу були б здивували ввесь учений світ на заході Европи й не потрібно було б ученим німцям доходити до них зокрема... Та й так він — перший і найбільший мовознавець- мисленник поміж усіма слов’янами, й досі ніхто не дорівняв нашому вченому в тому, щоб так глибоко розуміти й розбирати мовні явища. 1 Вільгельм Гумбольдт, німецький мово- і природознавець (1767–1895), державний діяч; важний його мовознавчий твір про мову „каві" на острові Ява. 2 Гайман Штайнталь (Steinthal), німецький мовознавець (1823–1899), найважніший твір „Постання мови". 3 Герман Павль (Paul), німецький мовознавець (1846–1921), дуже важний твір „Осно- ви історії мови". ISSN 1682�3540. Українська мова, 2010, № 3 159 Вiдомi про вiдомих Щоб доповнити свою мовознавчу освіту, Потебня з допомогою міністерства освіти відбув наукову подорож до Німеччини та сло- в’янських земель, побув у Відні, був у Празі, у Львові. Та тільки довго в Галичині йому не довелося побути, бо це було після польського по- встання 1863 р., місцева поліція запідозріла його в тому, що він полі- тичний аґент і приневолила його покинути столицю Галичини. Крім мовознавства, Потебня дуже цікавився народньою поезією, перед від’їздом до Берліну відбув у народньому одягу подорож по Укра- їні, пізнаючи на місці народній побут, звичаї й обичаї українського на- роду та збираючи народні пісні. Ніхто так, як він, не розумів народніх пісень, ніхто так, як він, не вмів їх розбирати й пояснювати. На збірник пісень Якова Головацького з українських земель колишньої Австро- Угорщини написав він дуже докладну критику, за яку дістав велике на- укове відзначення. А думки, висловлені ним у цій критиці, думки, зв’язані з його поглядами на мову, такі живі й такі цікаві, що, здається, ніколи не втратять своєї ваги. Найбільш цікаві вони тим, що там Потеб- ня висловлює свої погляди на відносини між мовою й національністю. Займався він і найдавнішою українською піснею, що її записали чужинці („Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш», записана одним чехом 1587 р.), й дослідами над нашим чудовим „Словом о полку Ігореві». З грошей, що їх Потебня діставав за свої наукові праці, він видавав твори українських письменників, що були зв’язані з його улюбленим Харковом: Квітки-Основ’яненка (1887—1890), Гулака-Арте мов ського (1888) та Івана Манджури 4 (1890). Видання ці дуже вартні, бо Потебня пододавав скрізь свої завваги, кожне слово в нього наголошене. На жаль, сам він не діждався видань своїх творів за життя. Ба- гато появилося аж по його смерті, зокрема його чудовий переклад на українську мову частини Гомерової „Одіссеї» (1905) — але ж збірного видання його творів ми й досі ще не діждалися. Правда, учні Потебні приступили були 1925 р. до такого видання, але ж появився з нього тільки один том („Думка й мова»). Один із сучасних українських критиків, Яремія Айзеншток, ви- словив був 1928 р. таку думку, що, мовляв, „Потебню в нас проспали, як проспали багато інших українських геніїв» — і це правда. Але ж зов сім не відповідає правді те, що далі говорить той самий критик, що наче „тепер Потебня для нас є минуле, почесне славне минуле». По- тебні ще ми не пізнали як слід, ще його не знаємо — для нас Потебня ще — майбутнє, коли появиться повний збірник його творів, коли до- кладно його пізнаємо... 1935 р. (Підготував Олександр Задорожний) 4 Іван Манджура, український поет і народознавець (1851 – 1893), збірка поезій „Сте- пові співи та думи", записи його казок та приповідок помістив Потебня у збірнику Харківського Історично-філологічного Товариства.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-37743
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1682-3540
language Ukrainian
last_indexed 2025-11-27T23:24:46Z
publishDate 2010
publisher Iнститут української мови НАН України
record_format dspace
spelling Симович, В.
2012-10-21T14:01:17Z
2012-10-21T14:01:17Z
2010
Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець / В. Симович // Українська мова. — 2010. — № 3. — С. 157-159. — укр.
1682-3540
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37743
10 вересня цього року минуло сто років, як у селі Перекопівці Роменського повіту на Полтавщині народився один із найбільших українських учених і великий учений світу, окраса й гордощі нашого народу — Олександер Потебня.
uk
Iнститут української мови НАН України
Українська мова
Відомі про відомих
Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець
Article
published earlier
spellingShingle Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець
Симович, В.
Відомі про відомих
title Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець
title_full Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець
title_fullStr Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець
title_full_unstemmed Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець
title_short Олександер Потебня. Великий український мисленник-мовознавець
title_sort олександер потебня. великий український мисленник-мовознавець
topic Відомі про відомих
topic_facet Відомі про відомих
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37743
work_keys_str_mv AT simovičv oleksanderpotebnâvelikiiukraínsʹkiimislennikmovoznavecʹ