Інтернаціоналізми та «хибні друзі» як проблема перекладу
Стаття присвячена аналізу інтернаціональних слів і проблемам формального і семантичного характеру, що пов’язані з ними. Розглядається не лише мовознавчий, але й перекладознавчий аспект проблеми. Звертається увага на процеси створення "хибних друзів" перекладача. The article deals with the...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи |
|---|---|
| Дата: | 2010 |
| Автор: | Смущинська, І.В. |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
2010
|
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37835 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Інтернаціоналізми та «хибні друзі» як проблема перекладу / І.В. Смущинська // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2010. — С. 201-205. — Бібліогр.: 8 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
Інтернаціоналізми в українській термінології менеджменту
за авторством: Козловська, Л., та інші
Опубліковано: (2020)
за авторством: Козловська, Л., та інші
Опубліковано: (2020)
Ніжинські друзі Тараса Шевченка
за авторством: Онищенко, Н.
Опубліковано: (2005)
за авторством: Онищенко, Н.
Опубліковано: (2005)
Проблема перекладу пісень у кінофільмах
за авторством: Бідасюк, Н.
Опубліковано: (2017)
за авторством: Бідасюк, Н.
Опубліковано: (2017)
"Собори душ своїх бережіть, друзі. Собори душ!.."
за авторством: Мех, Н.
Опубліковано: (2018)
за авторством: Мех, Н.
Опубліковано: (2018)
Філателістична шевченкіана. Земляки, друзі, знайомі Т. Шевченка
за авторством: Яременко, О.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Яременко, О.
Опубліковано: (2013)
Звернення Президента Міжнародної федерації "Друзі землі” Ягоди Мюніх
Опубліковано: (2013)
Опубліковано: (2013)
Максим Рильський як теоретик перекладу
за авторством: Руда, Т.
Опубліковано: (2005)
за авторством: Руда, Т.
Опубліковано: (2005)
Григорій Кочур як теоретик і практик перекладу
за авторством: Кулешір, М.
Опубліковано: (2005)
за авторством: Кулешір, М.
Опубліковано: (2005)
Ґендерний аспект перекладу
за авторством: Комов, О.В.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Комов, О.В.
Опубліковано: (2011)
Мова перекладу та перекладна мова
за авторством: Калустова, О.М.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Калустова, О.М.
Опубліковано: (2004)
Особливості перекладу юридичних текстів
за авторством: Шумило, І., та інші
Опубліковано: (2016)
за авторством: Шумило, І., та інші
Опубліковано: (2016)
Переклад як вид мовленнєвої діяльності. Особливості юридичного перекладу
за авторством: Чернікова, Л.Ф.
Опубліковано: (2014)
за авторством: Чернікова, Л.Ф.
Опубліковано: (2014)
Мовні реалії та проблеми їх перекладу
за авторством: Чернікова, Л.Ф., та інші
Опубліковано: (2011)
за авторством: Чернікова, Л.Ф., та інші
Опубліковано: (2011)
З практики художнього перекладу
за авторством: Павлюк, Я.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Павлюк, Я.
Опубліковано: (2002)
Лінгвістична якість машинного перекладу
за авторством: Чернікова, Л.Ф.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Чернікова, Л.Ф.
Опубліковано: (2013)
Публікації з теорії перекладу
за авторством: Ткаченко, А.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Ткаченко, А.
Опубліковано: (2013)
Правовий статус та основні напрямки діяльності осередків товариства “Друзі Дітей” в Ніжині в 1924-1925 роках
за авторством: Дудченко, О.
Опубліковано: (2007)
за авторством: Дудченко, О.
Опубліковано: (2007)
Філософська парадигма художнього перекладу: феномен нерозуміння "чужого" слова й тексту
за авторством: Лімборський, І.В.
Опубліковано: (2019)
за авторством: Лімборський, І.В.
Опубліковано: (2019)
Риторика і навчання усного перекладу
за авторством: Снєгірьова, Є.О.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Снєгірьова, Є.О.
Опубліковано: (2009)
Максим Рильський у світлі теорії та практики перекладу
за авторством: Венгренівська, М.А.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Венгренівська, М.А.
Опубліковано: (2011)
Прагмалінгвістичні, граматичні та соціокультурні аспекти українсько-німецького перекладу (на матеріалі перекладу української авторської пісні Ніни Матвієнко "Квітка-душа")
за авторством: Пєшкова, Т.
Опубліковано: (2019)
за авторством: Пєшкова, Т.
Опубліковано: (2019)
Розробка методів оцінки якості машинного перекладу на основі результатів досліджень з оцінки якості перекладу традиційного
за авторством: Бірюков, А.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Бірюков, А.
Опубліковано: (2004)
Дмитро Білоус у контексті літературного перекладу
за авторством: Бакуменко, О.
Опубліковано: (2010)
за авторством: Бакуменко, О.
Опубліковано: (2010)
Прагматичні кліше з погляду теорії перекладу
за авторством: Баландіна, Η.Ф.
Опубліковано: (2015)
за авторством: Баландіна, Η.Ф.
Опубліковано: (2015)
Семінар з перекладу у Флоридському університеті
за авторством: Троттер, Е.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Троттер, Е.
Опубліковано: (2002)
Особливості перекладу німецькомовного тексту медичної літератури
за авторством: Пєшкова, Т.
Опубліковано: (2018)
за авторством: Пєшкова, Т.
Опубліковано: (2018)
Четья Мінея 1489 р.: особливості перекладу
за авторством: Воронич, Г.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Воронич, Г.
Опубліковано: (2012)
Експресивність та способи ії перекладу в англомовних рекламних текстах
за авторством: Зірка, В.В.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Зірка, В.В.
Опубліковано: (2011)
Особливості перекладу соціально-маркованої лексики в медіа-дискурсі
за авторством: Міщинська, І.
Опубліковано: (2016)
за авторством: Міщинська, І.
Опубліковано: (2016)
Стиль «прикрашального» перекладу як приклад неадекватного відтворення ідіостилю автора у детективній оповіді
за авторством: Хан, О.Г.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Хан, О.Г.
Опубліковано: (2009)
У горнилі перекладу (із досвіду майстер-класу)
за авторством: Ткаченко, А.
Опубліковано: (2016)
за авторством: Ткаченко, А.
Опубліковано: (2016)
Специфіка фольклорного перекладу: на матеріалі угорської та слов’янських мов
за авторством: Мушкетик, Л.
Опубліковано: (2023)
за авторством: Мушкетик, Л.
Опубліковано: (2023)
Проблема сакрального як світоглядна проблема
за авторством: Шелюто, В.М.
Опубліковано: (2010)
за авторством: Шелюто, В.М.
Опубліковано: (2010)
Творчий метод Миколи Лукаша крізь призму одного перекладу
за авторством: Савчин, В.Р.
Опубліковано: (2007)
за авторством: Савчин, В.Р.
Опубліковано: (2007)
Особливості перекладу науково-технічних текстів у галузі радіаційної техніки
за авторством: Гриньов, Б.В., та інші
Опубліковано: (2011)
за авторством: Гриньов, Б.В., та інші
Опубліковано: (2011)
Великдень, Пасха, Рâques у фразеології української та французької мов: труднощі перекладу
за авторством: Чередниченко, О., та інші
Опубліковано: (2008)
за авторством: Чередниченко, О., та інші
Опубліковано: (2008)
Елементи північноукраїнського походження в мові перекладу Миколи Лукаша
за авторством: Скопненко, О., та інші
Опубліковано: (2010)
за авторством: Скопненко, О., та інші
Опубліковано: (2010)
Стратегії перекладу живописних ефектів П. Тичини англійською мовою
за авторством: Фока, М.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Фока, М.
Опубліковано: (2012)
Проблеми перекладу при укладанні навчального італійсько-українського словника
за авторством: Калинчук, Д.
Опубліковано: (2006)
за авторством: Калинчук, Д.
Опубліковано: (2006)
Особливості міжмовної еквівалентності англійських зоофразеологізмів в аспекті перекладу
за авторством: Ярова, Л.О.
Опубліковано: (2004)
за авторством: Ярова, Л.О.
Опубліковано: (2004)
Схожі ресурси
-
Інтернаціоналізми в українській термінології менеджменту
за авторством: Козловська, Л., та інші
Опубліковано: (2020) -
Ніжинські друзі Тараса Шевченка
за авторством: Онищенко, Н.
Опубліковано: (2005) -
Проблема перекладу пісень у кінофільмах
за авторством: Бідасюк, Н.
Опубліковано: (2017) -
"Собори душ своїх бережіть, друзі. Собори душ!.."
за авторством: Мех, Н.
Опубліковано: (2018) -
Філателістична шевченкіана. Земляки, друзі, знайомі Т. Шевченка
за авторством: Яременко, О.
Опубліковано: (2013)