Компресія і втрати змісту при синхронному перекладі: як не перейти межу
У статті розглядається механізм мовленнєвої компресії у синхронному перекладі порівняно з випадками суттєвої втрати (випущення) змісту повідомлення. Наводяться реальні приклади синхронного перекладу в українсько-англійскій комбінацїї. Підкреслюється необхідність підвищувати якість навчання і професі...
Saved in:
| Published in: | Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи |
|---|---|
| Date: | 2010 |
| Main Author: | Снєгірьова, Є.О. |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
2010
|
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37836 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Компресія і втрати змісту при синхронному перекладі: як не перейти межу / Є.О. Снєгірьова // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2010. — С. 206-214. — Бібліогр.: 15 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineSimilar Items
-
Компресія в системі німецьких компаративних тропів
by: Прищепа, В.
Published: (2002) -
Мовна компресія в ергонімії: чинники та форми вияву
by: Зимовець, Г.В.
Published: (2019) -
Евфемізми як витончена форма мовленнєвого мистецтва
by: Снєгірьова, Є.О.
Published: (2012) -
Про верхню межу використання київських гривень
by: Козубовський, Г.А.
Published: (2020) -
Риторика і навчання усного перекладу
by: Снєгірьова, Є.О.
Published: (2009)