Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами»)
У статті йдеться про дослідження міфологічного та неоміфологічного дискурсу у роботах Мішеля Турньє. Особливої уваги приділено перекладу промовистих власних назв та домінант образу сміху. В статье проводится исследование мифологического и неомифологического дискурса в работах Мишеля Турнье. Особое в...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи |
|---|---|
| Дата: | 2011 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Ukrainian |
| Опубліковано: |
Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
2011
|
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37857 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») / К.О. Івженко // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2011. — С. 146-153. — Бібліогр.: 5 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-37857 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Івженко, К.О. 2012-10-23T20:39:30Z 2012-10-23T20:39:30Z 2011 Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») / К.О. Івженко // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2011. — С. 146-153. — Бібліогр.: 5 назв. — укp. ХХХХ-0006 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37857 У статті йдеться про дослідження міфологічного та неоміфологічного дискурсу у роботах Мішеля Турньє. Особливої уваги приділено перекладу промовистих власних назв та домінант образу сміху. В статье проводится исследование мифологического и неомифологического дискурса в работах Мишеля Турнье. Особое внимание уделено переводу выразительных собственных имен, а также доминанте образу смеха. This article deals with a research of myth and new myth discourse in works of Michel Tournier. The particular attention is paid to the translation of telling names and the image of laugh. uk Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») |
| spellingShingle |
Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») Івженко, К.О. |
| title_short |
Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») |
| title_full |
Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») |
| title_fullStr |
Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») |
| title_full_unstemmed |
Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») |
| title_sort |
поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «нехай радість завжди буде з нами») |
| author |
Івженко, К.О. |
| author_facet |
Івженко, К.О. |
| publishDate |
2011 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи |
| publisher |
Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України |
| format |
Article |
| description |
У статті йдеться про дослідження міфологічного та неоміфологічного дискурсу у роботах Мішеля Турньє. Особливої уваги приділено перекладу промовистих власних назв та домінант образу сміху.
В статье проводится исследование мифологического и неомифологического дискурса в работах Мишеля Турнье. Особое внимание уделено переводу выразительных собственных имен, а также доминанте образу смеха.
This article deals with a research of myth and new myth discourse in works of Michel Tournier. The particular attention is paid to the translation of telling names and the image of laugh.
|
| issn |
ХХХХ-0006 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/37857 |
| citation_txt |
Поетика неоміфу у творчості мішеля турньє та її відтворення у перекладі (на прикладі новели-казки «Нехай радість завжди буде з нами») / К.О. Івженко // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2011. — С. 146-153. — Бібліогр.: 5 назв. — укp. |
| work_keys_str_mv |
AT ívženkoko poetikaneomífuutvorčostímíšelâturnʹêtaíívídtvorennâuperekladínaprikladínovelikazkinehairadístʹzavždibudeznami |
| first_indexed |
2025-12-07T19:25:39Z |
| last_indexed |
2025-12-07T19:25:39Z |
| _version_ |
1850878763890376704 |