У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся

Переклад з англійської Генадія Краснокутського за: Andriy Nahachewsky. “Searching for Branches, Searching for Roots: Fieldwork in my Grandfather’s Village,” in Dance in the Field: Theory, Methods, and Issues and Dance Ethnography, ed. Theresa J. Buckland. London: Macmillan, 1999, 175-185....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2010
Автор: Нагачевський, А.
Формат: Стаття
Мова:Ukrainian
Опубліковано: Інститут народознавства НАН України 2010
Назва видання:Народознавчі Зошити
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38061
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся / А. Нагачевський // Народознавчі Зошити. — 2010. — № 3-4 (93-94). — С. 454-460. — Бібліогр.: 12 назв. — укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-38061
record_format dspace
spelling nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-380612025-02-09T23:52:06Z У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся Searching for Branches, Searching for Roots: Fieldwork in my Grandfather’s Village Нагачевський, А. Теорія поля Переклад з англійської Генадія Краснокутського за: Andriy Nahachewsky. “Searching for Branches, Searching for Roots: Fieldwork in my Grandfather’s Village,” in Dance in the Field: Theory, Methods, and Issues and Dance Ethnography, ed. Theresa J. Buckland. London: Macmillan, 1999, 175-185. 2010 Article У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся / А. Нагачевський // Народознавчі Зошити. — 2010. — № 3-4 (93-94). — С. 454-460. — Бібліогр.: 12 назв. — укp. 1028-5091 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38061 uk Народознавчі Зошити application/pdf Інститут народознавства НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Теорія поля
Теорія поля
spellingShingle Теорія поля
Теорія поля
Нагачевський, А.
У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся
Народознавчі Зошити
description Переклад з англійської Генадія Краснокутського за: Andriy Nahachewsky. “Searching for Branches, Searching for Roots: Fieldwork in my Grandfather’s Village,” in Dance in the Field: Theory, Methods, and Issues and Dance Ethnography, ed. Theresa J. Buckland. London: Macmillan, 1999, 175-185.
format Article
author Нагачевський, А.
author_facet Нагачевський, А.
author_sort Нагачевський, А.
title У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся
title_short У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся
title_full У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся
title_fullStr У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся
title_full_unstemmed У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся
title_sort у пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся
publisher Інститут народознавства НАН України
publishDate 2010
topic_facet Теорія поля
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38061
citation_txt У пошуках віття, у пошуках коренів: польові дослідження в селищі мого дідуся / А. Нагачевський // Народознавчі Зошити. — 2010. — № 3-4 (93-94). — С. 454-460. — Бібліогр.: 12 назв. — укp.
series Народознавчі Зошити
work_keys_str_mv AT nagačevsʹkiia upošukahvíttâupošukahkorenívpolʹovídoslídžennâvseliŝímogodídusâ
AT nagačevsʹkiia searchingforbranchessearchingforrootsfieldworkinmygrandfathersvillage
first_indexed 2025-12-01T22:37:49Z
last_indexed 2025-12-01T22:37:49Z
_version_ 1850347278620950528
fulltext 3-4’2010 Народознавчі Зошити454 Андрій НАГАЧЕВСЬКИЙ Переклад з англійської Геннадія КРАСНОКУТСЬКОГО У ПОШУКАХ ВІТТЯ, У ПОШУКАХ КОРЕНІВ: ПОЛЬОВІ ДОСЛІДЖЕННЯ В СЕЛИЩІ МОГО ДІДУСЯ* Andriy Nahachewsky. Searching for Branches, Searching for Roots: Fieldwork in my Grandfather’s Village. Я виховався у великій українській гро- маді в західній Канаді, де з дитинства захоплювався справою відродження сце- нічних українських танців. Під час пе- ребування в аспірантурі я розпочав деся- тилітню роботу зі збору матеріалів про традицію українського несценічного тан- цю – переважно в Канаді. У цьому на- рисі я хочу описати мої спроби польових досліджень танців в Україні. Я зосеред- жуюся на трьох ключових аспектах цієї роботи: отриманні ліцензії від уряду на проведення польових робіт, на їх органі- заційній підготовці та співпраці з місце- вими дослідниками. Державна ліцензія Уперше я відвідав Україну 1977 р. під час літньо- го семінару зі сценічних народних танців, організо- ваного Асоціацією об’єднаних українських канадців (Association of United Ukrainian Canadians), однієї з прорадянських організацій національних меншин, яка віднедавна дозволила брати участь у її заходах стороннім особам на кшталт мене. Семінар відбув- ся в Києві, столиці України. Всі туристичні візи тоді видавалися для участі в організованих групових ту- рах з візитами здебільшого до великих міст. Сіль- ські регіони й більша частина Західної України бу- ли закритими для іноземців (за незначним винятком для осіб, що мали репутацію ідейно благонадійних). Зранку ми займалися танцями, після чого решту дня передбачалася участь у ретельно розписаних турис- тичних заходах. Політичні погляди, що їх вислов- лювали наші гіди з радянського “Інтуристу”, дуже відрізнялися від поглядів, притаманних моїй рідній громаді. Наступного літа в рамках програми університет- ського обміну я відвідав місто Чернівці в південно- західній Україні. Західна Україна за характером своїм та історією цілковито відрізняється від Схід- ної, і я зміг там відчути власні корені набагато ясні- ше, ніж попереднього року. Мої предки розійшлися світом з цих місцин, як і 80 відсотків усіх україн- ських канадців. Ми все ще перебували під щіль- ною опікою приймаючої сторони, але мали дещицю вільного часу для прогулянок вулицями без супро- воду. Уперше я побачив несценічні танці на одній із дискотек, а також коли натрапив на сільське ве- сілля. Наступний приїзд в Україну – 1980-й рік – на цілий рік – для навчання у київському Інститу- ті культури у статусі вільного слухача для участі в програмі, розробленій з метою підготовки виклада- чів сценічного танцю для розвитку масштабної ін- дустрії народного сценічного танцю на місцево- му рівні. Українське суспільство щойно розпочало підтримку дослідницьких програм для представни- ків капіталістичних країн, переважно у сфері вико- навського мистецтва. Я був розчарований тим, що програма підготовки не містила реальних дискусій стосовно народного чи сільського танцю. Я все ж таки спромігся отримати доступ до певних матеріа- лів щодо несценічного танцю, які зберігалися в ар- хіві Академії Наук. Того року мені двічі відмовили в проханні відвідати двоюрідних родичів моєї мате- рі в Західній Україні. Мені вдалося таки прослиз- нути в рідне село мого дідуся на 20 хвилин, заради чого я шість годин їхав на таксі, не маючи жодного на те дозволу. Ще декілька разів я приїздив в Україну напри- кінці 1980-х і на початку 1990-х років як докто- рант і старший викладач. До цього часу горбачов- ська політика гласності багато чого змінила в країні, у тому числі й ставлення офіційних структур до іно- Теорія поля * Перекладено за: Andriy Nahachewsky. “Searching for Branches, Searching for Roots: Fieldwork in my Grandfather’s Village,” in Dance in the Field: Theory, Methods, and Issues and Dance Ethnography, ed. Theresa J. Buckland. London: Macmillan, 1999, 175-185. 455АНДРІЙ НАГАЧЕВСЬКИЙ. У пошуках віття, у пошуках коренів… земців. Уряд вимагав формальних листів запрошен- ня й, можливо, продовжував перевіряти інозем- ців на благонадійність перед тим, як видавати візи, але комуністична ідеологічна настороженість про- ти людей із Заходу в цілому зійшла нанівець. Че- рез численні політичні та економічні негаразди та втрату старої стабільної інфраструктури нагляд за іноземними відвідувачами випав із шерегу першо- чергових пріоритетів у діяльності органів безпеки (так, принаймні, мені здавалося). Більша части- на України стала тепер відкритою для іноземців із в’їздними візами. Організації та громадяни, що не належали до категорії ідеологічних сторожів, могли тепер відкрито підтримувати контакти з представ- никами Заходу. Політична ситуація, що, фактично, виключала можливість вивчення традицій народно- го танцю в Україні, зникла разом із розпадом Ра- дянського Союзу. Організаційна підготовка польових дослі- джень 1992 р. мене запросили взяти участь у польових дослідженнях, що проводилися Інститутом наро- дознавства АН України у Львові, головного міста Західної України. Давно затверджений стандарт- ний формат польової роботи передбачав форму- вання експедиційної групи чисельністю від шес- ти до десяти осіб. Мета цієї конкретної експедиції полягала в дослідженні однієї специфічної зони на межі етнографічного регіону під назвою Покут- тя й вирішенні питання про те, чи слід включати тамтешні фольклорні матеріали в заплановану до друку монографію про народну культуру Покуття. Дослідники поєднували це завдання з власними спеціальними інтересами щодо весільних пісень, топонімії, структури родини, храмової архітекту- ри, традицій бондарного, ткацького ремесла то- що. Зазвичай інститутський мікроавтобус зранку прибував у котресь із селищ, про що доповідало- ся голові колгоспу чи іншому представникові міс- цевої адміністрації. Голова дослідницької команди представляв членів групи й пред’являв докумен- ти від Академії Наук. Вирішувалися питання з по- мешканням, що ним могли слугувати вільні шкіль- ні спальні приміщення або намети, розкинуті десь у саду. Команда привозила продукти з собою й до- повнювала раціон свіжою продукцією села. Що- йно врегульовувалися побутові питання, дослідни- ки розбродились селищем у пошуках інформантів або артефактів. Найчастіше розвідники швидко знаходили стареньких людей, що відпочивали в се- бе вдома, доглядали дітей чи працювали в садку й виявляли готовність відповісти на питання членів експедиції. Місцеві начальники допомагали з по- шуком і навіть викликали до розмови конкретних осіб, обізнаних у тому чи іншому жанрі народної творчості. Дослідники часто працювали на основі запитальника, який тримали в пам’яті, при цьому робили нотатки або записували частини інтерв’ю на плівку й за необхідності проводили фотозйомки. Залежно від теми та якості інформації дослідник міг протягом дня провести від одного до чотирьох інтерв’ю. Керівник групи міг опитувати дослідни- ків про результати їхньої роботи перед тим, як ви- рішити, залишатися ще на один день чи вирушити до наступного селища. Як один із перших представників Заходу, що брав участь в експедиціях Інституту, я був рівною мірою і гостем, і колегою. Керівник групи переробив марш- рут експедиції таким чином, щоб врахувати мою за- цікавленість у дослідженні танців (ми спеціально шукали весілля й залишилися в одному селищі на весь кінець тижня). Вечірні бесіди біля вогнища в нашому таборі часто не обходилися без орієнтовної інформації для мене, описів традицій танцю, а також багатьох запитань про Канаду й мої погляди на нашу науку. Мої хазяї були надзвичайно уважні до мене й особливо непокоїлися з того приводу, що спартан- ські умови їхнього побуту виявляться неприйнят- ними для мене. Від мене не очікували участі в по- бутових роботах на кшталт встановлення наметів, перетаскування матраців або миття посуду й не за- охочували до цього. Я ознайомився з чинним проектом Програми дослідження народної музики у Львівській кон- серваторії, для якого були зібрані, транскрибова- ні й картографовані з метою визначення моделей просторового розподілення буквально тисячі ве- сільних та різдвяних пісень. Керівники проекту, очолювані Богданом Луканюком, сподівалися, що ці мапи відображатимуть певні історико-політичні й культурні кордони ХІ-ХІІ століть. До роботи над цим масштабним проектом залучалися десятки польових дослідників і студентів для участі у со- тнях короткотривалих експедицій протягом понад 20 років. Того літа я також мав можливість вирушати в при- ватні дослідницькі відрядження в малих групах. Я 3-4’2010 Народознавчі Зошити456 подорожував протягом тижня з самостійним дослід- ником Ларисою Сабан, вивчаючи певну групу селищ зі спробою задокументувати місцевий танцювальний репертуар. На ніч ми, за попередніми домовленостя- ми, зупинялися у рекомендованих нам людей. Що- дня ми користувалися громадським транспортом, ловили попутки й подорожували пішки від нашої ба- зової оселі до близьких селищ. Влітку 1995 р. я взявся за масштабніший проект польової дослідницької роботи за підтримки Ради соціальних наук і гуманітарних досліджень (Social Sciences and Humanities Research Council) Кана- ди та Кафедри української культури та етнографії ім. Гуцуляків1 (Huculak Chair of Ukrainian Culture and Ethnography) в університеті Альберти. Конкрет- на мета проекту полягала в порівнянні українського танцю в Україні й Канаді та дослідженні феноменів “канадизації” та “етнізації” на матеріалах Канади. У моєму розумінні український танець у Канаді про- тягом останніх 100 років зазнав великих змін. Я хо- тів відвідати селища, з яких емігрували мої канад- ські інформанти й танцівники (або їхні предки), аби побачити, чи зможу я підтвердити мою інформацію щодо танцювального репертуару часів до еміграції, і простежити побутування танцювальних традицій у різноманітних місцях їх походження. Мене цікави- ли не лише зміни в репертуарі й формах танців, але й те, що вони значили для людей, котрі їх виконували. Я усвідомлював, що для такого порівняння ключо- вою темою буде питання символізації етнічної іден- тичності. Я найняв одного аспіранта з Альберти і ще од- ного гіда-етнолога з України, які подбали би про організаційну підготовку, навели перші контакти, а згодом брали участь у польових дослідженнях. Найдешевшим і найнадійнішим варіантом для по- дорожі була оренда автофургона з водієм. План дослідницької роботи передбачав певний час пере- бування в Інституті народознавства АН України у Львові, що був моєю приймаючою стороною. Від- повідно до моделей розселення українських емі- грантів у Канаді в моїх планах було відвідати чо- тири конкретних регіони (Борщів, Червоноград, Теребовлю й Топорівці). Я планував відвідати яко- мога більше весіль, оскільки вони були найваж- ливішими танцювальними подіями, у яких часто 1 Ераст і Лідія Гуцуляки, чиї благодійні пожертвування за- безпечили можливість функціонування кафедри, очолюваної нині автором цього нарису (прим. перекладача). брали участь представники одразу декількох поко- лінь. Весілля тривали зазвичай від вечора п’ятниці до недільної ночі. Інші дні призначалися для від- починку (оскільки танці часто точилися цілу ніч) і для інтерв’ювання. Я заздалегідь домовився про додаткові поїздки в місця компактного проживан- ня українців у Румунії та Польщі (за моїми ка- надськими матеріалами, питання етнічності та ідентичності в ситуації національних меншин вия- вилися дуже важливими). Я сподівався виокреми- ти моделі міських і сільських весіль, отримати ма- теріали для порівняльного дослідження багатих і бідних громад, сімей з орієнтацією на традицій- ний або сучасний спосіб життя. Я сподівався про- вести півтора місяці в містечку Борщів, аби краще відчути ті ледь вловимі невербалізовані значення, що ними обмінюються члени культурної групи під час виконання танців. У 1912 р. мій дідусь емігру- вав із селища Мушкатівка, що за три кілометра від Борщева. Я сподівався розширити знання про мо- їх далеких родичів і сподівався, що ця частина мо- єї ідентичності допоможе людям легше миритися з моєю присутністю. До 1995 р. гроші стали перетворюватися на все більш значущий фактор у контактах між північними американцями й людьми в Україні, оскільки нерівно- мірність у розподіленні багатств ставала все очевид- нішою. Радянські зарплати й споживацькі ціни збе- рігалися на рівні суттєво нижчому за середні західні показники. У пост-радянський період ціни стрімко зросли до міжнародного рівня, в той час як із зарп- латами цього не відбулося. Багата еліта тепер явно процвітала, а стандарти життя більшості населення погіршали. Загальне ставлення до нової політичної реальності було негативним і песимістичним. Частка тіньової економіки залишалася дуже великою, буй- ним цвітом розквітали корупція, рекет і злодійство. Однак, коли це сталося, ми не відчули жодних сер- йозних загроз власній безпеці. За північноамерикан- ськими стандартами більшість територій залишали- ся безпечними. Співпраця з місцевими дослідниками З втратою значення фактору політичного втру- чання й докладнішим ознайомленням з організаці- єю дослідницького процесу в Україні на мій досвід польових досліджень найбільше стала впливати різ- ниця між моїми поглядами і поглядами моїх укра- їнських колег. Деякі з цих розходжень мали осо- 457АНДРІЙ НАГАЧЕВСЬКИЙ. У пошуках віття, у пошуках коренів… бистий характер, в той час як інші зумовлювалися академічною традицією в кожному з регіонів (пор. Pitt-Rivers 1992, Fahim and Helmer 1982). У Схід- ній Європі етнологія розвивалася в ХІХ столітті в контексті романтичного націоналізму (Cocchiara 1981 [1954], Subtelny 1988, 221–232). Аби об- ґрунтувати свої прагнення політичної незалежнос- ті, лідери бездержавних етнічних груп повинні були продемонструвати, що їхній народ мав унікальні іс- торію й культуру на певній території. Описи тради- ційної культури селян слугували основним підґрун- тям цих рухів. У радянський період було здійснено спробу позбавитися фокусування на проблемі наці- ональної ідентичності, але націоналізм знову вий- шов на передній план, щойно пост-радянські дер- жави розпочали роботу зі зміцнення свого нового політичного статусу. Я поділяв деякі з цих почуттів, хоча мій тодіш- ній дослідницький проект не був аж такою спро- бою допомогти з визначенням унікальності україн- ської культури або зробити безпосередній внесок у справу національної розбудови України. Я рад- ше використовував українські матеріали як кон- кретний приклад для більш загального досліджен- ня проблеми взаємозв’язку процесів наступності та змін культурних традицій з огляду на різні се- редовища їх побутування. Ці розбіжності в підхо- дах часто не мали яскраво вираженого характеру, однак у дійсності вони позначилися на результа- тах моєї роботи й роботі моїх колег з України. До числа конкретних розходжень, що справили вплив на мої польові дослідження, можна віднести їхній інтерес до колекціонування текстів, географічних кордонів, питань походження й чистоти етногра- фічного матеріалу. Тексти Однією з найбільш вражаючих характеристик роботи моїх колег з України була очевидна тенден- ція до збиральництва етнографічних текстів. Пісні, прислів’я, ткацькі вироби, глиняний посуд, танці та інші предмети традиційної культури збиралися як об’єкти, підраховувалися, порівнювалися, класифі- кувалися, публікувалися і зберігалися в музеях або приватних колекціях. Першорядну увагу дослід- ників привертали описи предметів та їх кількісно- матеріальні характеристики й вимірювання. Ефек- тивність польових досліджень часто визначалася кількістю зібраних текстів. Я вважаю, що мої ко- леги з України мали кращі навики в “паспортиза- ції” текстів, і я дещо навчився в них в цій справі. Я також був зацікавлений у документуванні танців як текстів, хоча в моїй ієрархії пріоритетів вище ста- вилися якісні аспекти семантики. У своєму підхо- ді я був дещо більш “антропологічним” (Giurchescu and Torp 1991, 1; Kaeppler 1991, 11). Зацікавленість у конкретних текстах сприяє тому, що танець як предмет наукового дослідження в Україні має низь- кий статус. Через, як правило, недостатнє знайом- ство зі спеціальними системами нотації щодо тан- ців дослідники схильні характеризувати танець як щось “писане вилами по воді”, маючи на увазі, що його неможливо або недоцільно досліджувати нау- ковими методами. Один мій колега співчутливо по- радив мені обрати “реальну” тему для наукового дослідження. Велика спільнота танцюристів, що за- ймаються народними сценічними танцями, на пре- великий жаль, була позбавлена будь-яких зв’язків із етнологією й функціонувала виключно в контек- сті театрального мистецтва. Лариса Сабан – мож- ливо, найдосвідченіший дослідник несценічних тан- ців в Україні – працювала переважно без підтримки дослідницьких установ. Один із найбільш очевидних практичних переду- мов цієї уваги до текстів пов’язаний з використан- ням магнітофона. Студенти й дослідники народної музики, наприклад, зазвичай використовували у по- льовій роботі касетний магнітофон. Під час запису інтерв’ю магнітофон часто ставили на паузу. Запи- сували лише актуальні пісні чи музику, а також – як виняток – витяги з розмови, якщо відчувалася їх важливість. При архівації пісні копіювали на вели- ку котушкову плівку, на якій зазначували назву, да- ту, виконавця та іншу ідентифікаційну інформацію. Оригінальну касету здебільшого використовували повторно для нових записів. Дослідники, як прави- ло, підраховували точну кількість текстів, що вони їх записали в кожному селищі й у кожній експедиції. У мене ж, навпаки, магнітофон переважно постій- но працював в режимі запису, починаючи з моменту, коли інформант дозволив мені вести запис, і до кінця розмови, навіть коли вкраплялися плутані дискусії, ухиляння від прямої теми або мої власні описи. Біль- шості моїх колег мої інтерв’ю здавалися повільними, неефективними й витратними. Я думаю, вони сприй- мали мій інтерес до загальної атмосфери й розлогих описів танцювальних подій з певною ідіосинкразією та пов’язували з моєю слабкою орієнтацією. 3-4’2010 Народознавчі Зошити458 Географічні кордони Почасти через зв’язок між етнографією й на- ціональною розбудовою, почасти через радянські правила візового режиму більшість українських етнологів провадили польові дослідження цілко- вито на території СССР і часто-густо на терито- рії самої України. Залежність між державними кордонами і культурними ареалами закріпилася і в структурі програм етнографічних досліджень, і в популярних засобах масової інформації. Мій досвід сприйняття державних кордонів був ціл- ком іншим, оскільки я десятки разів перетинав державні кордони, проводячи дослідження серед українців у Канаді, США, Польщі, Словаччині й колишній Югославії. В українській дослідницькій практиці великого значення набувало вивчення регіонального розма- їття й географічного розподілу в межах державних кордонів України. Проекти на кшталт того, що вико- нувався Львівською консерваторією, будувалися на основі історико-географічного методу, у якому моделі просторового розподілу використовувалися як клю- чові дані при реконструкції історичних пластів куль- тури (Dorson 1972, 7–12). Мій проект, знов-таки, мав іншу спрямованість. У мене були лише уривчас- ті попередні уявлення щодо регіонального розподілу танцювальних форм у Західній Україні, оскільки мої канадські респонденти, що походили з різних регіо- нів України, перемішалися в північноамериканських преріях. Часто вони не знали напевно, звідки емігру- вали їхні предки. Походження Частиною способу мислення, успадкованого від романтичного націоналізму, була ідея, згідно з якою статус нації пов’язаний з унікальністю й древністю її культури. В українській етнології, таким чином, де- монстрація древнього й автохтонного походження будь-якого елемента культури розглядалася зазви- чай як бажана. У більшості етнографічних дослід- жень наголошувалася історична усталеність тієї чи іншої традиції. Я ж, навпаки, усвідомлював, що мій дослідницький план наголошував на культурних змі- нах. Дійсно, я насправді сподівався виявити, що при переході в Канаду танці змінилися: а це покаже, що вони були радше “натуралізовані” на новій батьків- щині, аніж збереглися незмінними. Незбіги в підходах до проблеми витоків вияви- лися цілком очевидними, коли я продемонстрував свій інтерес до міських весіль і дискотек. Мої укра- їнські колеги по дослідницькій групі та в Інститу- ті народознавства АН України не надавали вели- кого значення записам танців цих досить буденних і “культурно дезорієнтованих” людей. Для них це була культура деградації, щось гідне радше зне- ваги та вибачень, аніж збереження. Однак, на мій погляд, ці речі були вельми цікаві й специфічні в культурному плані. У Канаді я спостерігав багато міських весіль, і цей дослід давав змогу мені роби- ти корисні порівняння. Чистота Культурна й національна чистота концептуаль- но пов’язана з уявленнями про стародавнє похо- дження й дуже позитивно оцінювалися україн- ською етнологією. Зовнішні впливи розглядалися як прояви контамінації або наслідки колонізації. Міжнародні тенденції часто недооцінювалися як етнографами, так і досвідченими респондентами. Західний культурний імперіалізм, як правило, ви- знавався й оцінювався негативно. Незважаючи на моє пишання українською культурою, я все ж зна- ходився під впливом новітніх аргументів західної наукової думки, згідно з якими велика кількість народних традицій у Європі можуть бути набагато менш стародавніми й набагато менш чистими, ніж фольклористи й національні розбудовники рані- ше собі уявляли. Моє побіжне знайомство з євро- пейськими народними танцями наводило на думку, що багато рис української танцювальної культури насправді були часткою широко розповсюджених європейських моделей. Приміром, оскільки зна- чна частина Західної України входила до складу Австро-Угорської імперії на час проживання там моїх прадідів, я очікував, що музична й танцю- вальна культура Відня ХІХ століття впливала на українські танці. Опубліковані джерела щодо тан- ців у Західній Європі ніби-то підтверджували ці думки й часто виявлялися дуже корисними при ви- вченні танцювального репертуару покоління моїх дідів. Я відчував, що танці й танцювальні елементи не мали бути унікально українськими, аби заслуго- вувати на інтерес. Навпаки, інтеграція України в загальноєвропейські контексти також була гідним уваги відкриттям. Я знаю, що дратував своїх ко- лег, висловлюючи такі думки. Я також з насторогою сприймав тезу про зна- чимість етнічної чистоти та “генофонд”, на які 459АНДРІЙ НАГАЧЕВСЬКИЙ. У пошуках віття, у пошуках коренів… часто посилаються, пояснюючи сталість певних культурних традицій. На відміну від моїх колег, я разом із Бенедиктом Андерсоном (Anderson 1991) наголошував на тому, що нація є політичним і культурним конструктом, що ґрунтується скорі- ше на досвіді свого народу, накопиченому протя- гом останніх декількох століть, ніж на генетично- му спадку народу. Компетенція етнографа Порівняння місцевих вчених та іноземних до- слідників в різних наукових контекстах часто пе- редбачає, що перші мають переваги в знанні куль- тури зсередини й чутливості до тонкощів, що залишаються непоміченими людьми з іншого куль- турного середовища (Driessen 1993, Fahim and Helmer 1982). Я, звичайно ж, належним чином цінував моїх українських колег, котрі часто помі- чали факти, що проходили повз мою увагу. Поді- бним же чином вони краще за мене справлялися з болючим питанням прийняття місцевої їжі та алко- гольних напоїв. З іншого боку, “немає інсайдерів і аутсайдерів у чистому вигляді” (Driessen 1993, 3), адже мої колеги також працювали на певній куль- турній відстані від своїх інформантів (Jakubowska 1993, 149). Класові розходження між міською ін- телігенцією і сільськими землеробами неодноразо- во виявляли свою очевидність. Можливо, з часів романтичного націоналізму дослідники часто мали амбівалентні стосунки з носіями традиційної куль- тури. З одного боку, ця культура високо ставилася й цінувалася; з іншого боку, її необхідно було ряту- вати від брудного й злиденного контексту, в якому вона ледь-ледь животіла. Під час моїх подорожей в Україну, я часто відчував, що етнографи зазвичай сприймали себе як людей, що знаходилися на ви- щому рівні у власній культурі, і трактували знання про культуру як знання географічних та історичних видозмін (Jakubowska 1993, 152). Сільські земле- роби могли знати власні місцеві традиції, але їх зна- ння було обмеженим у просторі та часі. З огляду на це було б нерозсудливо з боку дослідника по- правляти інформанта з приводу того, що було забу- те або викривлене в місцевій традиції. Дослідники під час інтерв’ювання були суто діловими людьми, спрямовуючи розмову в напрямі своєї теми, іноді вдаючись до тиску, аби спонукати інформанта спі- вати довше, ніж тому б хотілося, і раптово відпус- кати інформанта після того, як інформацію зібра- но (пор. Pitt-Rivers 1992, 144–146). Я почувався дещо ніяково в умовах влади й гегемонії, якими я був уповноважений під час польових досліджень, хоча мав як мінімум стільки ж прав, як і мої коле- ги. Стать у мене чоловіча. Я був професором. Мав відеокамеру. У мене були гроші й статок, достат- ні для того, аби перетнути океан заради задоволен- ня своїх інтересів і роздумів про феномен танцю. Я, крім того, задавав більшу частину питань під час нашого спілкування і писав підсумкові звіти. Я від- чував моральну та ідеологічну потребу спробувати затушувати цей дисбаланс влади, намагатися взає- модіяти з іншими людьми на рівних. Я хотів віри- ти, що не був вищим в очах моїх інформантів (спів- працівників? співбесідників? вчителів?). Зазвичай я намагався вирівняти ігрову площадку наскільки це можливо, надаючи селянам можливість самим керувати розмовою, стараючись завдавати їм яко- мога менше незручності, виявляючи уважність до їх питань, інтересів і потреб. Думаю, що іноді мій під- хід приносив успіх. З іншого боку, я впевнений, що мої колеги й самі селяни сприймали це подеколи як незграбну романтику, поблажливість або брак дис- ципліни. Знов-таки, іноді я відчував, що ми були насправді цікавими для інформантів, такі собі не- звичні гості, що привнесли свіжість у рутину мо- нотонної буденності. Дійсно, більшість із них мало коли спілкувалися з якимось заокеанським гостем. Було цілком очевидно, що до нас виявляли щиру гостинність. Виказуючи інтерес до них і до їхньо- го знання, ми додавали авторитетності нашим ін- форманти і підвищували їхній статус в очах одно- сельців. На завершення В цілому я задоволений можливістю проводи- ти польові дослідження в Україні. Політична бю- рократія в цій частині світу пройшла шлях від ан- типатії радянських часів до майже невтручання або навіть сприяння. Я задоволений логістикою своїх польових досліджень, і маю відчуття, що ми таки доторкнулися до багатої і вражаючої танцювальної культури. Я задоволений інформацією, зібраною про танці (відеозаписи, вербальні описи, рукопи- си попередніх дослідників і, дещо меншою мірою, кінестетичні враження). Ми зібрали як діахронну, так і синхронну інформацію, і дані базовані на ді- ях, і базовані на думках про ці дії (Jacobson 1991, 11-16). Я був здивований (і приємно вражений) 3-4’2010 Народознавчі Зошити460 тим, наскільки часто певні локальні та історич- ні форми були спільні у спільнотах з двох конти- нентів, попри відсутність контактів близько 80-ти років. Я менш впевнений у моєму знанні про се- мантику танців, особливо зважаючи на її багатоша- ровий і нематеріальний характер. Я не став чимось на зразок аборигена в Борщеві, як мені на початках хотілося. Однак багато разів мені таки вдалося ви- робити цінне розуміння того, як люди переживають танець у цій культурі. Нині, коли я повернувся з етнографічного поля додому, найчастіше на перший план виходить третій аспект польової роботи – досвід співпраці з місце- вими дослідниками. Якщо одним із критеріїв успіху польової роботи є процес “де-етноцентрифікації” й подолання культурного шоку (Pina-Cabral 1992, 4, 8; Pitt-Rivers 1992, 142), то польові дослідження в Україні й досі зберігають для мене свою ефектив- ність. Я продовжую звертатися до численних ідей і діяльності моїх колег у Східній Європі в процесі пошуку ними коренів, а мною – крони культурно- го древа. У цьому процесі я все більш і більш по- годжуюся з тими, хто цінує багатоголосся в крос- культурних дослідженнях – багатоголосся, в якому рівною мірою звучать голоси як тих, хто виконує традиційні танці, так і місцевих фахівців, що ці тан- ці досліджують. Anderson, Benedict. 1991. Imagined Communities: Refl ections on the Origin and Spread of Nationalism. London: Verso. Cocchiara, Giuseppe. 1981 [1954]. The History of Folklore in Europe. Transl. by John N. McDaniel. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues. Dorson, Richard Mercer. 1972. Folklore and Folklife: An Introduction. Chicago: University of Chicago Press. Driessen, Henk (ed.). 1993. The Politics of Ethnographic Reading and Writing: Confrontations of Western and Indigenous Views. Saarbrücken, Germany: Verlag Breitenbach Publishers. Fahim, Hussein, and Katherine Helmer. 1982. “Themes and Counterthemes: the Burg Wartenstein Symposium,” in Indigenous Anthropology in Non-western Countries: Proceedings of a Burg Wartenstein Symposium. Hussein Fahim, ed. Durham: Carolina Academic Press, xi-xxxiii. Giurchescu, Anca, and Lisbet Torp. 1991. “Theory and Methods in Dance Research: A European Approach to the Holistic Study of Dance”. Yearbook for Traditional Music, XXIII: 1–10. Jacobson, David. 1991. Reading Ethnography. Albany: State University of New York Press. Jakubowska, Longina. 1993. “Writing about Eastern Europe: Perspectives from ethnography and anthropology.” In The Politics of Ethnographic Reading and Writing: Confrontations of Western and Indigenous Views. Henk Driessen, ed. Saarbrücken, Germany: Breitenbach, 143-159. Kaeppler, Adrienne L. 1991. “American Approaches to the Study of Dance”. Yearbook for Traditional Music. XXIII: 11–21. Pina-Cabral, J. de. 1992. “Against Translation. The Role of the Ethnographer in the Production of Ethnographic Knowledge”, in Europe Observed, J. de Pina-Cabral and J. Campbell, eds. Basingstoke: Macmillan Press, 1–23. Pitt-Rivers, Julian. 1992. “The Personal Factors in Fieldwork”, in Europe Observed. Pina-Cabral, J. de and J. Campbell, eds. Basingstoke: Macmillan Press, 133–147. Subtelny, Orest. 1988. Ukraine: A History. Toronto: University of Toronto Press. СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ Роберт Б. КЛИМАШ Переклад з англійської Анжели КАМ’ЯНЕЦЬ ЗБЕРЕЖЕННЯ КУЛЬТУРИ І УКРАЇНСЬКИЙ ДОСВІД У ЗАХІДНІЙ КАНАДІ* Robert B. Klymasz. Cultural Maintenance and the Ukrainian Experience in Western Canada. Майкл Новак (Michael Novak) у своєму ґрунтов- ному дослідженні “невмирущого” етнічного компо- нента в американській політиці та культурі заува- жив, як “емоції, інстинкти, пам’ять, уява, пристрасті та способи сприйняття передаються нам шляхами, яких ми не обираємо і які так тісно пов’язані з усіма аспектами життя, що перебувають далеко поза здат- ністю свідомості (а тим паче аналітичного чи логіч- ного мислення) ретельно їх опанувати або повністю змінити. Тобто, ми безмірно етнічні у наших ціннос- тях та діях” (Novak 1971, xvi). Схожу думку висло- вила поетеса Маара Лазечко-Гаас (Maara Lazechko- Haas): Хочете втекти від свого етнічного спадку? Цьо- го вам ніколи не вдасться. Він усюди йде за вами; ви спите, і він спить разом з вами. Не має значен- ня, як часто ви чистите зуби, пам’ять про це зали- шається у вас у роті. Не має значення, як часто ви миєте руки – пам’ять про це сидить у кожній порі вашого тіла й духу. (Canadian Authors Association 1977, 50). Навчитися давати собі раду з цим етнічним спад- ком у той чи інший момент стає складним завданням Адаптація культури * Перекладено за: Robert Klymasz. “Cultural Maintenance and the Ukrainian Experience in Western Canada,” in New Soil – Old Roots. The Ukrainian Ukrainian Experience in Canada, ed. Jaroslav Rozumnnyj. Winnipeg: Ukrainian Adademy of Arts and Sciences in Canada, 1993, 173-182. В перекладі змінено систему посилань відповідно до вимог даного видання.