Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
Дана стаття є спробою розкрити проблему визначення структурно-семантичних характеристик юридичних термінів англійської мови в аспекті україномовного перекладацького процесу, дослідження способів перекладу юридичних термінів засобами української мови, впливу цих особливостей лексичних одиниць юрид...
Saved in:
| Published in: | Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство |
|---|---|
| Date: | 2010 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2010
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38078 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу / В.Г. Згурська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 2. — С. 535-542. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-38078 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Згурська, В.Г. 2012-10-30T17:28:27Z 2012-10-30T17:28:27Z 2010 Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу / В.Г. Згурська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 2. — С. 535-542. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. XXXX-0041 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38078 81’255.4:34:811.111 Дана стаття є спробою розкрити проблему визначення структурно-семантичних характеристик юридичних термінів англійської мови в аспекті україномовного перекладацького процесу, дослідження способів перекладу юридичних термінів засобами української мови, впливу цих особливостей лексичних одиниць юридичної термінології на адекватність та еквівалентність перекладу. Ключові слова: юридична термінологія, моно- і полікомпонентні терміни, словникова відповідність, семантичний збіг, одно- і багатоеквівалентні терміни, описовий переклад, калькування, транскрипція, транслітерація. Данная статья является попыткой раскрыть проблему определения структурно- семантических характеристик юридических терминов английского языка в аспекте украиноязычного переводческого процесса, исследования способов перевода юридических терминов средствами украинского языка, влияния данных особенностей лексических единиц юридической терминологии на адекватность и эквивалентность перевода. Ключевые слова: юридическая терминология, моно- и поликомпонентные термины, словарное соответствие, семантическое совпадение, одно- и многоэквивалентные термины, описательный перевод, калькирование, транскрипция, транслитерация. The article is an attempt to cover the problem of English technical terms of law structural and semantic peculiarities in the framework of the Ukrainian translation process, study the ways of their rendering into Ukrainian and the influence of the terminology of law items characteristics on the adequacy and equivalence of the translation. Keywords: terminology of law, mono- and polycomponental terms, dictionary equivalent, semantic coincidence, mono- and polyequivalent terms, descriptive translation, loan translation, transcription, transliteration. uk Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство Лексика Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу |
| spellingShingle |
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу Згурська, В.Г. Лексика |
| title_short |
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу |
| title_full |
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу |
| title_fullStr |
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу |
| title_full_unstemmed |
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу |
| title_sort |
структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу |
| author |
Згурська, В.Г. |
| author_facet |
Згурська, В.Г. |
| topic |
Лексика |
| topic_facet |
Лексика |
| publishDate |
2010 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство |
| publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| format |
Article |
| description |
Дана стаття є спробою розкрити проблему визначення структурно-семантичних характеристик
юридичних термінів англійської мови в аспекті україномовного перекладацького процесу, дослідження
способів перекладу юридичних термінів засобами української мови, впливу цих особливостей
лексичних одиниць юридичної термінології на адекватність та еквівалентність перекладу.
Ключові слова: юридична термінологія, моно- і полікомпонентні терміни, словникова
відповідність, семантичний збіг, одно- і багатоеквівалентні терміни, описовий переклад,
калькування, транскрипція, транслітерація.
Данная статья является попыткой раскрыть проблему определения структурно-
семантических характеристик юридических терминов английского языка в аспекте
украиноязычного переводческого процесса, исследования способов перевода юридических
терминов средствами украинского языка, влияния данных особенностей лексических единиц
юридической терминологии на адекватность и эквивалентность перевода.
Ключевые слова: юридическая терминология, моно- и поликомпонентные термины,
словарное соответствие, семантическое совпадение, одно- и многоэквивалентные термины,
описательный перевод, калькирование, транскрипция, транслитерация.
The article is an attempt to cover the problem of English technical terms of law structural and
semantic peculiarities in the framework of the Ukrainian translation process, study the ways of their
rendering into Ukrainian and the influence of the terminology of law items characteristics on the
adequacy and equivalence of the translation.
Keywords: terminology of law, mono- and polycomponental terms, dictionary equivalent,
semantic coincidence, mono- and polyequivalent terms, descriptive translation, loan translation,
transcription, transliteration.
|
| issn |
XXXX-0041 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38078 |
| citation_txt |
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу / В.Г. Згурська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 2. — С. 535-542. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT zgursʹkavg strukturnosemantičníharakteristikiûridičnoítermínologííanglíisʹkoímoviuramkahukraínomovnogoperekladu |
| first_indexed |
2025-12-07T20:06:02Z |
| last_indexed |
2025-12-07T20:06:02Z |
| _version_ |
1850881303759552512 |