Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу

Дана стаття є спробою розкрити проблему визначення структурно-семантичних характеристик юридичних термінів англійської мови в аспекті україномовного перекладацького процесу, дослідження способів перекладу юридичних термінів засобами української мови, впливу цих особливостей лексичних одиниць юрид...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
Date:2010
Main Author: Згурська, В.Г.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2010
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38078
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу / В.Г. Згурська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 2. — С. 535-542. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-38078
record_format dspace
spelling Згурська, В.Г.
2012-10-30T17:28:27Z
2012-10-30T17:28:27Z
2010
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу / В.Г. Згурська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 2. — С. 535-542. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.
XXXX-0041
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38078
81’255.4:34:811.111
Дана стаття є спробою розкрити проблему визначення структурно-семантичних характеристик юридичних термінів англійської мови в аспекті україномовного перекладацького процесу, дослідження способів перекладу юридичних термінів засобами української мови, впливу цих особливостей лексичних одиниць юридичної термінології на адекватність та еквівалентність перекладу. Ключові слова: юридична термінологія, моно- і полікомпонентні терміни, словникова відповідність, семантичний збіг, одно- і багатоеквівалентні терміни, описовий переклад, калькування, транскрипція, транслітерація.
Данная статья является попыткой раскрыть проблему определения структурно- семантических характеристик юридических терминов английского языка в аспекте украиноязычного переводческого процесса, исследования способов перевода юридических терминов средствами украинского языка, влияния данных особенностей лексических единиц юридической терминологии на адекватность и эквивалентность перевода. Ключевые слова: юридическая терминология, моно- и поликомпонентные термины, словарное соответствие, семантическое совпадение, одно- и многоэквивалентные термины, описательный перевод, калькирование, транскрипция, транслитерация.
The article is an attempt to cover the problem of English technical terms of law structural and semantic peculiarities in the framework of the Ukrainian translation process, study the ways of their rendering into Ukrainian and the influence of the terminology of law items characteristics on the adequacy and equivalence of the translation. Keywords: terminology of law, mono- and polycomponental terms, dictionary equivalent, semantic coincidence, mono- and polyequivalent terms, descriptive translation, loan translation, transcription, transliteration.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
Лексика
Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
spellingShingle Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
Згурська, В.Г.
Лексика
title_short Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
title_full Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
title_fullStr Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
title_full_unstemmed Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
title_sort структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу
author Згурська, В.Г.
author_facet Згурська, В.Г.
topic Лексика
topic_facet Лексика
publishDate 2010
language Ukrainian
container_title Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
format Article
description Дана стаття є спробою розкрити проблему визначення структурно-семантичних характеристик юридичних термінів англійської мови в аспекті україномовного перекладацького процесу, дослідження способів перекладу юридичних термінів засобами української мови, впливу цих особливостей лексичних одиниць юридичної термінології на адекватність та еквівалентність перекладу. Ключові слова: юридична термінологія, моно- і полікомпонентні терміни, словникова відповідність, семантичний збіг, одно- і багатоеквівалентні терміни, описовий переклад, калькування, транскрипція, транслітерація. Данная статья является попыткой раскрыть проблему определения структурно- семантических характеристик юридических терминов английского языка в аспекте украиноязычного переводческого процесса, исследования способов перевода юридических терминов средствами украинского языка, влияния данных особенностей лексических единиц юридической терминологии на адекватность и эквивалентность перевода. Ключевые слова: юридическая терминология, моно- и поликомпонентные термины, словарное соответствие, семантическое совпадение, одно- и многоэквивалентные термины, описательный перевод, калькирование, транскрипция, транслитерация. The article is an attempt to cover the problem of English technical terms of law structural and semantic peculiarities in the framework of the Ukrainian translation process, study the ways of their rendering into Ukrainian and the influence of the terminology of law items characteristics on the adequacy and equivalence of the translation. Keywords: terminology of law, mono- and polycomponental terms, dictionary equivalent, semantic coincidence, mono- and polyequivalent terms, descriptive translation, loan translation, transcription, transliteration.
issn XXXX-0041
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38078
citation_txt Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу / В.Г. Згурська // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 2. — С. 535-542. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT zgursʹkavg strukturnosemantičníharakteristikiûridičnoítermínologííanglíisʹkoímoviuramkahukraínomovnogoperekladu
first_indexed 2025-12-07T20:06:02Z
last_indexed 2025-12-07T20:06:02Z
_version_ 1850881303759552512