За превода на българската литература за деца в Китай
Темата на статията се отнася до рецепцията на българската литература за деца в Китай. Първите преводи датират от 50-те години на миналия век. Оказва се, че преводаческият интерес към стилизираните фолклорни приказки преобладава над интереса към авторската художествена литература. Преводите показв...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство |
|---|---|
| Datum: | 2010 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | other |
| Veröffentlicht: |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
2010
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38212 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | За превода на българската литература за деца в Китай / И. Чен // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 3. — С. 50-54. — Бібліогр.: 20 назв. — бол. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-38212 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Чен, И. 2012-11-01T08:52:21Z 2012-11-01T08:52:21Z 2010 За превода на българската литература за деца в Китай / И. Чен // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 3. — С. 50-54. — Бібліогр.: 20 назв. — бол. XXXX-0041 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38212 82.091:[821.163.2+821.58] Темата на статията се отнася до рецепцията на българската литература за деца в Китай. Първите преводи датират от 50-те години на миналия век. Оказва се, че преводаческият интерес към стилизираните фолклорни приказки преобладава над интереса към авторската художествена литература. Преводите показват голямото съвпадение на традиционните ценностни системи на двата народа, а и на много други народи по света. Ключови думи: превод, българската литература за деца, Китай. Темою статті є рецепція болгарської літератури про дітей Китаю. Перші переклади датовані 50-ми роками минулого століття. Виявляється, що перекладацький інтерес до стилізованих фольклорних казок превалював над інтересом до авторської художньої літератури. Переклади вказують на те, що багато співпадає у традиційних системах цінностей обох народів, а також у багатьох інших народів світу. Ключові слова: переклад, болгарська література про дітей, Китай. This paper is on the translation of Bulgarian children’s literature into Chinese. The earliest translation can be dated back to 1950s. From the list of the works translated into Chinese, it can be seen that the interest in translating folk tales surpasses that in modern fictions. The translations also show that Chinese people and Bulgarian people share some basic aesthetical values. Keywords: translation, Bulgarian children’s literature, Chinese. other Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство Студії з теорії літератури За превода на българската литература за деца в Китай Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
За превода на българската литература за деца в Китай |
| spellingShingle |
За превода на българската литература за деца в Китай Чен, И. Студії з теорії літератури |
| title_short |
За превода на българската литература за деца в Китай |
| title_full |
За превода на българската литература за деца в Китай |
| title_fullStr |
За превода на българската литература за деца в Китай |
| title_full_unstemmed |
За превода на българската литература за деца в Китай |
| title_sort |
за превода на българската литература за деца в китай |
| author |
Чен, И. |
| author_facet |
Чен, И. |
| topic |
Студії з теорії літератури |
| topic_facet |
Студії з теорії літератури |
| publishDate |
2010 |
| language |
other |
| container_title |
Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство |
| publisher |
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України |
| format |
Article |
| description |
Темата на статията се отнася до рецепцията на българската литература за деца в Китай.
Първите преводи датират от 50-те години на миналия век. Оказва се, че преводаческият интерес
към стилизираните фолклорни приказки преобладава над интереса към авторската художествена
литература. Преводите показват голямото съвпадение на традиционните ценностни системи на
двата народа, а и на много други народи по света.
Ключови думи: превод, българската литература за деца, Китай.
Темою статті є рецепція болгарської літератури про дітей Китаю. Перші переклади
датовані 50-ми роками минулого століття. Виявляється, що перекладацький інтерес до
стилізованих фольклорних казок превалював над інтересом до авторської художньої літератури.
Переклади вказують на те, що багато співпадає у традиційних системах цінностей обох народів, а
також у багатьох інших народів світу.
Ключові слова: переклад, болгарська література про дітей, Китай.
This paper is on the translation of Bulgarian children’s literature into Chinese. The earliest
translation can be dated back to 1950s. From the list of the works translated into Chinese, it can be
seen that the interest in translating folk tales surpasses that in modern fictions. The translations also
show that Chinese people and Bulgarian people share some basic aesthetical values.
Keywords: translation, Bulgarian children’s literature, Chinese.
|
| issn |
XXXX-0041 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38212 |
| citation_txt |
За превода на българската литература за деца в Китай / И. Чен // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2010. — Вип. XXIII, ч. 3. — С. 50-54. — Бібліогр.: 20 назв. — бол. |
| work_keys_str_mv |
AT čeni zaprevodanabʺlgarskataliteraturazadecavkitai |
| first_indexed |
2025-12-07T17:52:44Z |
| last_indexed |
2025-12-07T17:52:44Z |
| _version_ |
1850872917272821760 |