Медичні терміни в науковому тексті
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем |
|---|---|
| Дата: | 2002 |
| Автор: | Білоус, В. |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Українська |
| Опубліковано: |
Інститут української мови НАН України
2002
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38230 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Медичні терміни в науковому тексті / В. Білоус // Волинь-Житомирщина. Історико-філологічний збірник з регіональних проблем. — 2002. — № 9. — С. 90-92. — Бібліогр.: 3 назв. — укp. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineСхожі ресурси
Білоруський сонет і його переклади в Україні
за авторством: Мойсієнко, А.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Мойсієнко, А.
Опубліковано: (2011)
Іван Франко: переклад драми В. Гюго "Торквемада"
за авторством: Кравець, Я.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Кравець, Я.
Опубліковано: (2013)
Устойчивые выражения, называющие пространство и время в русском и итальянском языках
за авторством: Карпенко, У.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Карпенко, У.
Опубліковано: (2002)
Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо)
за авторством: Ткаченко, С.
Опубліковано: (2011)
за авторством: Ткаченко, С.
Опубліковано: (2011)
Роберт Фрост: життя, поезія та українські переклади
за авторством: Кикоть, В.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Кикоть, В.
Опубліковано: (2012)
Ярослава Павлюк - поет і перекладач
за авторством: Місяць, Н.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Місяць, Н.
Опубліковано: (2002)
З практики художнього перекладу
за авторством: Павлюк, Я.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Павлюк, Я.
Опубліковано: (2002)
Стратегії перекладу живописних ефектів П. Тичини англійською мовою
за авторством: Фока, М.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Фока, М.
Опубліковано: (2012)
Українська перекладознавча думка другої половини ХІХ – початку ХХ століття у проекції сучасної компаративістики
за авторством: Тетеріна, О.
Опубліковано: (2018)
за авторством: Тетеріна, О.
Опубліковано: (2018)
Перекладацька діяльність родини Бориса Грінченка
за авторством: Стріха, М., та інші
Опубліковано: (2013)
за авторством: Стріха, М., та інші
Опубліковано: (2013)
Проблемы перевода текстов на страницах русскоязычной прессы Америки
за авторством: Федоовская, И., та інші
Опубліковано: (2002)
за авторством: Федоовская, И., та інші
Опубліковано: (2002)
Ассоциативно-образные системы оригинала и перевода
за авторством: Слободянюк, Т.
Опубліковано: (2002)
за авторством: Слободянюк, Т.
Опубліковано: (2002)
Поетичний переклад як вияв зіткнення світоглядних систем (на матеріалі Книги Псалмів)
за авторством: Чотарі, В.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Чотарі, В.
Опубліковано: (2009)
Нові тональності співучої Америки: студії перекладів одного вітменівського вірша
за авторством: Науменко, Н.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Науменко, Н.
Опубліковано: (2009)
Міфокритика та рецептивна теорія: продуктивний діалог
за авторством: Драненко, Г.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Драненко, Г.
Опубліковано: (2009)
Когнітивна метафора в науковому тексті П. О. Лавровського
за авторством: Наєнко, Г.М.
Опубліковано: (2019)
за авторством: Наєнко, Г.М.
Опубліковано: (2019)
Семантико-стилістичні групи іменників у науковому мовознавчому тексті
за авторством: Попович, Н.Г.
Опубліковано: (1997)
за авторством: Попович, Н.Г.
Опубліковано: (1997)
Структурно-семантичні групи нетермінологічних дієслів у науковому тексті
за авторством: Попович, Н.Г.
Опубліковано: (1999)
за авторством: Попович, Н.Г.
Опубліковано: (1999)
Категорія стилю в рецептивній естетиці як міждисциплінарній науці
за авторством: Трефяк, Н.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Трефяк, Н.
Опубліковано: (2009)
Франкомовне прочитання Олеся Гончара: досягнення і перспективи (історичний аспект)
за авторством: Кравець, Я.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Кравець, Я.
Опубліковано: (2009)
Реклама як чинник філософії побуту та культури повсякденності
за авторством: Сажина, А.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Сажина, А.
Опубліковано: (2009)
Мультикультуралізм у Біблійних проекціях: герменевтична проблема порозуміння
за авторством: Лановик, З.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Лановик, З.
Опубліковано: (2009)
Медичні аспекти безпеки руху
за авторством: Люлько, О.М., та інші
Опубліковано: (2009)
за авторством: Люлько, О.М., та інші
Опубліковано: (2009)
ІНТЕЛЕКТУАЛЬНІ МЕДИЧНІ СУСПІЛЬНІ РОБОТИ
за авторством: Zaharia, Mihai Horia, та інші
Опубліковано: (2013)
за авторством: Zaharia, Mihai Horia, та інші
Опубліковано: (2013)
Медичні аспекти безпеки навчальних польотів
за авторством: Люлько, О.М.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Люлько, О.М.
Опубліковано: (2009)
Медичні аспекти безпеки діяльності на транспорті
за авторством: Люлько, О.М., та інші
Опубліковано: (2012)
за авторством: Люлько, О.М., та інші
Опубліковано: (2012)
Терміни-відантропоніми судової балістики
за авторством: Поповський, А.М., та інші
Опубліковано: (2004)
за авторством: Поповський, А.М., та інші
Опубліковано: (2004)
Медичні порадники Гетьманщини в системі вченої та популярної медицини
за авторством: Костогриз, К.
Опубліковано: (2017)
за авторством: Костогриз, К.
Опубліковано: (2017)
Нотатки про деякі ботанічні терміни
за авторством: Maryushkina, V.Y.
Опубліковано: (1999)
за авторством: Maryushkina, V.Y.
Опубліковано: (1999)
Медична лексика в газетному тексті
за авторством: Поліщук, Н.О.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Поліщук, Н.О.
Опубліковано: (2013)
Прислівники в тексті середньошрифтового Четвероєвангелія
за авторством: Багнюк, Н.
Опубліковано: (2009)
за авторством: Багнюк, Н.
Опубліковано: (2009)
Пауза в науковому мовленні
за авторством: Вербич, Н.
Опубліковано: (2013)
за авторством: Вербич, Н.
Опубліковано: (2013)
Асоціонім у постмодерному тексті
за авторством: Тищук, Д.
Опубліковано: (2012)
за авторством: Тищук, Д.
Опубліковано: (2012)
"Нація" і "націоналізм": слова і терміни
за авторством: Касьянов, Г.В.
Опубліковано: (1999)
за авторством: Касьянов, Г.В.
Опубліковано: (1999)
Неспотворюючий алгоритм вбудовування цифрового водяного знаку у медичні зображення
за авторством: Sadchenko, Andrey, та інші
Опубліковано: (2024)
за авторством: Sadchenko, Andrey, та інші
Опубліковано: (2024)
Етнонаціональний розвиток України. Терміни, визначення, персоналії
за авторством: Солодько, В.О., та інші
Опубліковано: (1994)
за авторством: Солодько, В.О., та інші
Опубліковано: (1994)
ФОРМУВАННЯ ІНТЕРОПЕРАБЕЛЬНОГО ІНФОРМАЦІЙНОГО СЕРЕДОВИЩА ЦИФРОВОЇ МЕДИЦИНИ: ПЕРСОНАЛЬНІ МЕДИЧНІ ДАНІ
за авторством: Romaniuk, Oksana, та інші
Опубліковано: (2021)
за авторством: Romaniuk, Oksana, та інші
Опубліковано: (2021)
Композитні медичні системи на основі гідрофобного кремнезему та желатину
за авторством: Krupska, T. V., та інші
Опубліковано: (2024)
за авторством: Krupska, T. V., та інші
Опубліковано: (2024)
Іншомовні терміни сучасної чеської ділової мови
за авторством: Безулик, О.М.
Опубліковано: (2007)
за авторством: Безулик, О.М.
Опубліковано: (2007)
Основні поняття і терміни інтродукції рослин
за авторством: Bulakh, P.E.
Опубліковано: (2001)
за авторством: Bulakh, P.E.
Опубліковано: (2001)
Схожі ресурси
-
Білоруський сонет і його переклади в Україні
за авторством: Мойсієнко, А.
Опубліковано: (2011) -
Іван Франко: переклад драми В. Гюго "Торквемада"
за авторством: Кравець, Я.
Опубліковано: (2013) -
Устойчивые выражения, называющие пространство и время в русском и итальянском языках
за авторством: Карпенко, У.
Опубліковано: (2002) -
Роль часопросторової перспективи в перекладі (на матеріалі різномовних тлумачень одного вірша Артюра Рембо)
за авторством: Ткаченко, С.
Опубліковано: (2011) -
Роберт Фрост: життя, поезія та українські переклади
за авторством: Кикоть, В.
Опубліковано: (2012)