Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації

Цією публікацією маємо надію привернути увагу читачів і дописувачів до вживання технічних україномовних термінів.

Saved in:
Bibliographic Details
Date:2010
Main Author: Монастирський, З.Я.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут електродинаміки НАН України 2010
Series:Гідроенергетика України
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38761
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації / З.Я. Монастирський // Гідроенергетика України. — 2010. — № 4. — С. 55-56. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-38761
record_format dspace
spelling nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-387612025-02-09T17:19:24Z Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації Монастирський, З.Я. Наука — науково-технічному прогресу в гідроенергетиці Цією публікацією маємо надію привернути увагу читачів і дописувачів до вживання технічних україномовних термінів. 2010 Article Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації / З.Я. Монастирський // Гідроенергетика України. — 2010. — № 4. — С. 55-56. — Бібліогр.: 9 назв. — укр. 1812-9277 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38761 uk Гідроенергетика України application/pdf Інститут електродинаміки НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Наука — науково-технічному прогресу в гідроенергетиці
Наука — науково-технічному прогресу в гідроенергетиці
spellingShingle Наука — науково-технічному прогресу в гідроенергетиці
Наука — науково-технічному прогресу в гідроенергетиці
Монастирський, З.Я.
Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації
Гідроенергетика України
description Цією публікацією маємо надію привернути увагу читачів і дописувачів до вживання технічних україномовних термінів.
format Article
author Монастирський, З.Я.
author_facet Монастирський, З.Я.
author_sort Монастирський, З.Я.
title Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації
title_short Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації
title_full Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації
title_fullStr Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації
title_full_unstemmed Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації
title_sort особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації
publisher Інститут електродинаміки НАН України
publishDate 2010
topic_facet Наука — науково-технічному прогресу в гідроенергетиці
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/38761
citation_txt Особливості вживання української метрологічної термінології в науково-технічній літературі та документації / З.Я. Монастирський // Гідроенергетика України. — 2010. — № 4. — С. 55-56. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.
series Гідроенергетика України
work_keys_str_mv AT monastirsʹkijzâ osoblivostívživannâukraínsʹkoímetrologíčnoítermínologíívnaukovotehníčníjlíteraturítadokumentacíí
first_indexed 2025-11-28T14:59:05Z
last_indexed 2025-11-28T14:59:05Z
_version_ 1850046626416033792
fulltext Гідроенергетика України, 4/2010, ISSN 1812�9277 5555 Н А У К А — Н А У К О В О 3 Т Е Х Н І Ч Н О М У П Р О Г Р Е С У В Г І Д Р О Е Н Е Р Г Е Т И Ц І ОО сновні терміни в галузі вимірювання регламентовані державним стандар# том України ДСТУ 2681#94. Держав# на система забезпечення єдності вимірювання. Метрологія. Терміни та визначення [1]. Цей стан# дарт чинний від 01.01.1995 р. Одним із основних понять метрології є фізич# на величина (ФВ). Це властивість, спільна в якісному відношенні у багатьох матеріальних об'єктах та індивідуальна в кількісному відно# шенні у кожного з них. Поняття фізичної величи# ни, як видно з її визначення, спирається на два основоположні філософські поняття кількості та якості. Якісна означеність ФВ — це її рід (напру# га, струм і т.д.), а кількісний вміст ФВ в даному об'єкті — це її розмір. Саме тому стандарт не реко# мендує вживання терміну величина для позна# чення лише кількісної характеристики певної властивості. Замість терміну "величина напруги", "величина струму" і т. д. рекомендується вживати терміни "розмір напруги", "розмір струму" і т. д. У свою чергу, термін “розмір” передбачає на# явність міри, тобто фізичної величини, розмір якої взятий за одиницю. Поняття фізична величина, розмір, рід, одиниця ФВ вживають для позначення реальних фізичних об'єктів, процесів, станів чи явищ (умовно — фізика). Однак, наука оперує вір# туальними поняттями, що є відображеннями ре# альних об'єктів певними позначеннями, числами і формулами (умовно — математика). Видатний український метролог, батько чин# ного державного стандарту ДСТУ 2681#94, багато# річний завідувач кафедри інформаційно#вимірю# вальної техніки Національного технічного універ# ситету України "КПІ" професор П.П. Орнатський завжди підкреслював, що між цими двома світами (світ реальних об'єктів та світ їхнього відображен# ня) існує прірва, через яку перекинутий один#єди# ний місток — метрологія — наука про вимірювання (Табл. 1). Термін вимірювання стандартом визна# чається, як "відображення вимірюваних величин їх значеннями шляхом експерименту та обчислень за допомогою спеціальних технічних засобів". Отже, результатом вимірювання є значення ФВ, яке, у свою чергу, має дві складові, що відповідають кількісному та якісному означенню ФВ, а саме, числове значення (число, що відповідає відношен# ню розміру ФВ до розміру її одиниці) та позначен# ня її одиниці, наприклад [В] — вольт. Стандарт за# стерігає від вживання словосполучення "вимірю# вання значення величини", оскільки значення — це результат вимірювання. ОСОБЛИВОСТІ ВЖИВАННЯ УКРАЇНСЬКОЇ МЕТРОЛОГІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ В НАУКОВО�ТЕХНІЧНІЙ ЛІТЕРАТУРІ ТА ДОКУМЕНТАЦІЇ МОНАСТИРСЬКИЙ З.Я., докт. техн. наук, Ін#т електродинаміки НАНУ, м. Київ Цією публікацією маємо надію привернути увагу читачів і дописувачів до вживання технічних україномовних термінів. Н А У К А — Н А У К О В О 3 Т Е Х Н І Ч Н О М У П Р О Г Р Е С У В Г І Д Р О Е Н Е Р Г Е Т И Ц І Гідроенергетика України, 4/2010, ISSN 1812�92775656 Кілька слів про слово "вимірювання" (Табл. 2). Це іменник, утворений від дієслова недоконаного виду "вимірювати", та є українським відповідни# ком російського терміну “измерение”. Однак, на відміну від російського відповідника, українсь# кий віддієслівний іменник "вимірювання" збері# гає вид дієслова і означає лише незавершену дію (процес). В той же час, для позначення події (за# вершеної дії) та наслідку події стандарт не перед# бачає окремих термінів, як наприклад, вимірення та вимір [8]. Типовими помилками, якими часто рясніють україномовні метрологічні тексти, є вживання іменника "вимірювання" у множині (він, як і подібні за словотворенням іменники "зберігання", "постачання", "передавання" та ін. не має множини) та терміну вимір у сенсі вимірю# вання для позначення дії. Вживання термінів давач та датчик (Табл. 3) заслуговує окремої уваги [7], оскільки скалькова# не з російської мови слово "датчик" використо# вується в україномовних текстах чи не частіше, ніж термін давач. Іменник "давач" утворений згідно з правилами українського словотвору від дієслова "дати", як наприклад, віддієслівні імен# ники "передавач", "обмежувач", "роздавач" та ін. Зазначимо, що терміном давач позначають "конструктивно відокремлений первинний вимі# рювальний перетворювач, від якого надходять сигнали вимірюваної інформації" [2]. Стандарт [1] не дає визначення терміну давач, а пропонує термін первинний вимірювальний перетворювач (сенсор) як "вимірювальний перетворювач, який першим взаємодіє з об'єктом вимірювання". От# же, термін давач характеризує лише конструктив# ну особливість сенсора. Часом виникають труднощі у виборі потрібно# го терміну з кількох спільнокореневих слів, як "по# казування — показ — указівник — показник — по# кажчик" (Табл. 4). Тлумачення цих та подібних (не тільки метрологічних) термінів [3, 5] систематизо# вано у наведених таблицях. Окремо подані також правила вживання закінчень у родовому відмінку іменників II#ої відміни чоловічого роду (Табл. 6), при вживанні яких часто допускаються помилки. Для читачів, які побажають детальніше розібратись у розглянутих питаннях, наводимо перелік відповідної літератури [1—9]. ЛІТЕРАТУРА 1. ДСТУ 2681#94 ДСЗЄВ. Метрологія. Терміни та визна# чення. 1994. — 68 с. 2. Тлумачний російсько#українсько#англійський слов# ник з екології. Основні терміни: бл. 3500 термінів / Уклад.: М.Д.Гінзбург, Н.І.Азимова, І.О.Требульова та ін. 3. Вакуленко М. Деякі термінологічні нюанси ук# раїнської мови: як не виплеснути з водою дитину // Вісн. НАН України. — 2006. — №11. — С. 54—63. 4. Гінзбург М.Д. Правильно подаваймо кількісні параме# три в метрологічній документації // Метрологія та прилади. — 2008. — №4. — С. 62—66. 5. Гінзбург М.Д. Треба застосовувати застандартизовані метрологічні терміни: показ і вказівник // Метрологія та прилади. — 2007. — №1. — С. 65—67. 6. Гінзбург М.Д. Ще раз про мовно#термінологічні про# блеми гармонізації нормативних документів // Метрологія та прилади. — 2007. — №4. — С. 59—64. 7. Гінзбург М.Д. Як правильно українською: давач чи датчик? // Електроенергетика — Електротехніка — Елек# троніка. — 2003. — №4. — С. 39,40. 8. Кричевець О. Метрологічне забезпечення ВІС та АСК ТП: Деякі проблеми термінології // Метрологія та прилади. — 2007. — №1. — С. 68—70. 9. Мізюк Г. Круглий стіл "Термінологічні проблеми в мет# рології" // Метрологія та прилади. — 2006. — №4. — С. 52—58. © Монастирський З.Я.., 2010