Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі
У статті окреслено специфіку ономастикону роману Джоан Ролінґ «Гаррі Поттер» та розглянуто особливості передачі власних назв, зважаючи на їх магічну суть, засобами української літературної мови. Особливості передачі англомовних онімів Дж. Ролінґ у перекладацькій практиці В. Морозова розглядаються че...
Saved in:
| Published in: | Ономастичні науки |
|---|---|
| Date: | 2008 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут української мови НАН України
2008
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/39206 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі / Л.Л. Белей // Ономастичні науки. — 2008. — № 2. — С. 81-84. — Бібліогр.: 19 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-39206 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Белей, Л.Л. 2012-12-10T18:08:56Z 2012-12-10T18:08:56Z 2008 Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі / Л.Л. Белей // Ономастичні науки. — 2008. — № 2. — С. 81-84. — Бібліогр.: 19 назв. — укр. 1996-8647 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/39206 811.161.2'373.23 У статті окреслено специфіку ономастикону роману Джоан Ролінґ «Гаррі Поттер» та розглянуто особливості передачі власних назв, зважаючи на їх магічну суть, засобами української літературної мови. Особливості передачі англомовних онімів Дж. Ролінґ у перекладацькій практиці В. Морозова розглядаються через призму теорії С. Бараньчака про семантичні домінанти. В статье описана специфика ономастикона романа Джоан Ролинг «Гарри Поттер» и рассмотрены особенности передачи собственных имен с учетом их магической сущности. Особенности передачи англоязычных онимов Дж. Ролинг в переводческой практике В. Морозова рассматриваются сквозь призму теории С. Баранчака о семантических доминантах. In this article we explore the proper names' system peculiarities of the J. K. Rowling's novels, Harry Potter, mainly ways of transition into Ukrainian. We've taken into consideration the onyms' magical nature. The process of transition in Morozov's translation into Ukrainian is explored following Barañczak's theory on semantic dominants uk Інститут української мови НАН України Ономастичні науки Поэтонимология Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі Ономастикон «Гарри Поттера» Джоан Ролинг - пути передачи Onomasticon of Harry Potter - the ways of transmission Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі |
| spellingShingle |
Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі Белей, Л.Л. Поэтонимология |
| title_short |
Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі |
| title_full |
Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі |
| title_fullStr |
Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі |
| title_full_unstemmed |
Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі |
| title_sort |
ономастикон «гаррі поттера» джоан ролінг - шляхи передачі |
| author |
Белей, Л.Л. |
| author_facet |
Белей, Л.Л. |
| topic |
Поэтонимология |
| topic_facet |
Поэтонимология |
| publishDate |
2008 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Ономастичні науки |
| publisher |
Інститут української мови НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
Ономастикон «Гарри Поттера» Джоан Ролинг - пути передачи Onomasticon of Harry Potter - the ways of transmission |
| description |
У статті окреслено специфіку ономастикону роману Джоан Ролінґ «Гаррі Поттер» та розглянуто особливості передачі власних назв, зважаючи на їх магічну суть, засобами української літературної мови. Особливості передачі англомовних онімів Дж. Ролінґ у перекладацькій практиці В. Морозова розглядаються через призму теорії С. Бараньчака про семантичні домінанти.
В статье описана специфика ономастикона романа Джоан Ролинг «Гарри Поттер» и рассмотрены особенности передачи собственных имен с учетом их магической сущности. Особенности передачи англоязычных онимов Дж. Ролинг в переводческой практике В. Морозова рассматриваются сквозь призму теории С. Баранчака о семантических доминантах.
In this article we explore the proper names' system peculiarities of the J. K. Rowling's novels, Harry Potter, mainly ways of transition into Ukrainian. We've taken into consideration the onyms' magical nature. The process of transition in Morozov's translation into Ukrainian is explored following Barañczak's theory on semantic dominants
|
| issn |
1996-8647 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/39206 |
| citation_txt |
Ономастикон «Гаррі Поттера» Джоан Ролінг - шляхи передачі / Л.Л. Белей // Ономастичні науки. — 2008. — № 2. — С. 81-84. — Бібліогр.: 19 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT beleill onomastikongarrípotteradžoanrolíngšlâhiperedačí AT beleill onomastikongarripotteradžoanrolingputiperedači AT beleill onomasticonofharrypotterthewaysoftransmission |
| first_indexed |
2025-12-01T16:05:55Z |
| last_indexed |
2025-12-01T16:05:55Z |
| _version_ |
1850860627350781952 |