Максим Рильський як теоретик перекладу

Maxims Rylsky heritage organically unites the qualities of the scholar and poet, translator and the theorist of the translations. He did translations of the poetry beginning from the 1920th until the last day of his life. The translations became for him a dialog between him and an author. His person...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Народна творчість та етнографія
Date:2005
Main Author: Руда, Т.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2005
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/42989
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Максим Рильський як теоретик перекладу / Т. Руда // Народна творчість та етнографія. — 2005. — №. 3. — С. 4-9. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-42989
record_format dspace
spelling Руда, Т.
2013-04-13T10:57:57Z
2013-04-13T10:57:57Z
2005
Максим Рильський як теоретик перекладу / Т. Руда // Народна творчість та етнографія. — 2005. — №. 3. — С. 4-9. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.
0130-6936
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/42989
Maxims Rylsky heritage organically unites the qualities of the scholar and poet, translator and the theorist of the translations. He did translations of the poetry beginning from the 1920th until the last day of his life. The translations became for him a dialog between him and an author. His personal experience in the translation work gave him the right to create his own theory on translations, to write a set of article on the subject: "What is a good translation?" For M. Rylsky translations its first of all an artistic, creative work, he dines the theses about the impossibility of translation from some languages into others. A big amount of translations done from Slavic languages gave him the necessary material for the description of the general problems of translation process. All of these moments are described in this article.
uk
Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
Народна творчість та етнографія
До 110-річчя від дня народження Максима Рильского
Максим Рильський як теоретик перекладу
Maxim Rylsky as a the Translation Theorist
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Максим Рильський як теоретик перекладу
spellingShingle Максим Рильський як теоретик перекладу
Руда, Т.
До 110-річчя від дня народження Максима Рильского
title_short Максим Рильський як теоретик перекладу
title_full Максим Рильський як теоретик перекладу
title_fullStr Максим Рильський як теоретик перекладу
title_full_unstemmed Максим Рильський як теоретик перекладу
title_sort максим рильський як теоретик перекладу
author Руда, Т.
author_facet Руда, Т.
topic До 110-річчя від дня народження Максима Рильского
topic_facet До 110-річчя від дня народження Максима Рильского
publishDate 2005
language Ukrainian
container_title Народна творчість та етнографія
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
format Article
title_alt Maxim Rylsky as a the Translation Theorist
description Maxims Rylsky heritage organically unites the qualities of the scholar and poet, translator and the theorist of the translations. He did translations of the poetry beginning from the 1920th until the last day of his life. The translations became for him a dialog between him and an author. His personal experience in the translation work gave him the right to create his own theory on translations, to write a set of article on the subject: "What is a good translation?" For M. Rylsky translations its first of all an artistic, creative work, he dines the theses about the impossibility of translation from some languages into others. A big amount of translations done from Slavic languages gave him the necessary material for the description of the general problems of translation process. All of these moments are described in this article.
issn 0130-6936
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/42989
citation_txt Максим Рильський як теоретик перекладу / Т. Руда // Народна творчість та етнографія. — 2005. — №. 3. — С. 4-9. — Бібліогр.: 9 назв. — укр.
work_keys_str_mv AT rudat maksimrilʹsʹkiiâkteoretikperekladu
AT rudat maximrylskyasathetranslationtheorist
first_indexed 2025-12-07T16:37:18Z
last_indexed 2025-12-07T16:37:18Z
_version_ 1850868171374854144