Поетика і прагматика південнослов’янських плачів

Рецензія на книгу: Микитенко О . Балканослов’янський текст поховального оплакування: прагматика, семантика, етнопоетика. – К. : ІМФЕ НАН України, 2010. – 424 с.

Saved in:
Bibliographic Details
Date:2011
Main Author: Коваль-Фучило, І.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України 2011
Series:Народна творчість та етнологія
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/43388
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Поетика і прагматика південнослов’янських плачів / І. Коваль-Фучило // Народна творчість та етнологія. — 2011. — № 4. — С. 79-81. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-43388
record_format dspace
spelling nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-433882025-02-23T20:12:07Z Поетика і прагматика південнослов’янських плачів Poetics and Pragmatics of the South Slavic Lamentations Коваль-Фучило, І. Рецензії Рецензія на книгу: Микитенко О . Балканослов’янський текст поховального оплакування: прагматика, семантика, етнопоетика. – К. : ІМФЕ НАН України, 2010. – 424 с. 2011 Article Поетика і прагматика південнослов’янських плачів / І. Коваль-Фучило // Народна творчість та етнологія. — 2011. — № 4. — С. 79-81. — укр. 0130-6936 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/43388 uk Народна творчість та етнологія application/pdf Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
language Ukrainian
topic Рецензії
Рецензії
spellingShingle Рецензії
Рецензії
Коваль-Фучило, І.
Поетика і прагматика південнослов’янських плачів
Народна творчість та етнологія
description Рецензія на книгу: Микитенко О . Балканослов’янський текст поховального оплакування: прагматика, семантика, етнопоетика. – К. : ІМФЕ НАН України, 2010. – 424 с.
format Article
author Коваль-Фучило, І.
author_facet Коваль-Фучило, І.
author_sort Коваль-Фучило, І.
title Поетика і прагматика південнослов’янських плачів
title_short Поетика і прагматика південнослов’янських плачів
title_full Поетика і прагматика південнослов’янських плачів
title_fullStr Поетика і прагматика південнослов’янських плачів
title_full_unstemmed Поетика і прагматика південнослов’янських плачів
title_sort поетика і прагматика південнослов’янських плачів
publisher Iнститут мистецтвознавства, фольклористики та етнології iм. М.Т. Рильського НАН України
publishDate 2011
topic_facet Рецензії
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/43388
citation_txt Поетика і прагматика південнослов’янських плачів / І. Коваль-Фучило // Народна творчість та етнологія. — 2011. — № 4. — С. 79-81. — укр.
series Народна творчість та етнологія
work_keys_str_mv AT kovalʹfučiloí poetikaípragmatikapívdennoslovânsʹkihplačív
AT kovalʹfučiloí poeticsandpragmaticsofthesouthslaviclamentations
first_indexed 2025-11-25T00:41:07Z
last_indexed 2025-11-25T00:41:07Z
_version_ 1849720850740150272
fulltext ірина Коваль-Фучило пОЕТИК А І пРА ГМ АТИК А пІВДЕННОС ЛОВ’ЯНСЬК И х п Л АЧІВ Наукова  діяльність  відомої  української  фольклористки, перекладача  із сербської та  македонської  мов  Оксани  Олегівни  Мики- тенко добре знана не лише на Батьківщині,  а й за межами України. Її дослідження були  опубліковані  в  наукових  виданнях  України,  Білорусі,  Болгарії,  Голландії,  Греції,  Лит- ви,  Македонії,  Польщі,  Росії,  Сербії,  Сло- ваччини  та  Угорщини.  Оксана  Микитенко  досліджує  українсько-південнослов’янські  етнокультурні  зв’язки,  обрядовий  фольклор  слов’ян.  Її  цікавлять  проблеми  трансформа- ції  народної  культури,  літературно-фоль- клорні взаємовпливи.  Спеціальним  об’єктом  багатолітніх  студій  Оксани  Олегівни  є  поховальна  обрядовість,  а  саме,  традиційне  оплакування  померлих.  1992 року в Києві побачила світ  її праця про  сербські  голосіння  «Сербські  голосіння:  по- етичний  та  історико-географічний  аналіз».  Відтоді  дослідниця  розширила  й  поглиби- ла  ареал  вивчення  народного  оплакування,  про  що  свідчить  її  монографія,  присвячена  балканослов’янському оплакуванню.  «Балканослов’янський  текст  поховаль- ного  оплакування»  –  це  аналіз  семантич- ної  структури,  поетичної  системи  і  функ- ціонального  навантаження  фольклорних  текстів,  здійснений  за  допомогою  сучасних  підходів до граматики усної словесності, які  розрізняють  глибинну  структуру,  текстур- ний рівень стильового виразу та контексту- альний рівень, на якому враховують кореля- цію  тексту  і  традиційної  культури  загалом.  Для з’ясування особливостей плачів авторка  виділяє такі три рівні тексту: І.  Зовнішній  рівень  композиційно- структур ної реалізації, де модель тексту існує  латентно,  тобто  це  ідеальна,  умовна,  модель,  певний  інваріант,  набір  композиційно-важли- вих  прийомів  та  стилістичних  особливостей  тексту  (звертання,  риторичні  запитання,  діа- логічна та монологічна форми викладу, форму- ли початку і кінця тощо); ІІ. Середній рівень, у межах якого відбува- ється взаємозв’язок цих прийомів, що формує  жанрову структуру тексту; ІІІ.  Вербально-демонстраційний  рівень  –  текстуальна константа експлікується безпосе- редньо в тексті як показник поетичної системи  фольклорного жанру (с. 13). Саме  з’ясування  максимальної  інварі- антної  моделі,  на  думку  авторки  моногра- фії,  дає  змогу вирішити проблему динаміки  вираження  та  жанрової  специфіки  тексту  в  певній  фольклорній  традиції.  Остання  ви- значає  структуру, побутування різних жан- рових  форм,  які  різняться  за  функціональ- но-прагматичними,  сюжетно-тематичними,  формально-стилістич ними  показниками.  Такий  підхід  до  предмета  дослідження  ви- магав  від  авторки  фахового  володіння  не  лише фольклорним, а й етнографічним мате- ріалом, адже для коментування конкретного  тексту  і  для  реконструкції  умовної  повної  моделі  оплакування  необхідно  враховувати  контекст його побутування. Рецензована  книга  містить  два  основні  розділи:  власне  дослідження  болгарської,  македонської,  сербської  і  чорногорської  традицій  оплакування  і  «Покажчик  етно- поетичних  констант  поховальних  плачів».  Аналіз  кожної  зазначеної  традиції  вміщує  огляд  вивчення  теми,  термінологію  оплаку- вання  та  особливості  побутування,  розгляд  етнопоетичних  констант  плачів  болгарської  та  македонської  традицій,  сербських  і  чор- ногорських тужбалиць. Микитенко о. Балканослов’янський текст поховального оплакування: прагматика, семантика, етнопоетика. – К. : іМФе НаН України, 2010. – 424 с. 80 ISSN 01306936 * Народ На творчість та етНоЛоГія* 4/2011ISSN 01306936 * Народ На творчість та етНоГраФія* 1/2011 Українського  дослідника  усної  народної  словесності  особливо  зацікавить  четвертий  розділ  монографії  Оксани  Олегівни  «По- етичні  особливості  балканослов’янського  та  українського  тексту  поховального  оплаку- вання».  Він  містить  підрозділи,  присвячені  колористичному  кодові  поховальних  плачів,  аналіз  паралелей  українського  «сумного  весілля»  і  балканослов’янських  паралелей,  розгляд  поетичних  особливостей  плачів  за  дітьми,  а  також  порівняння  динаміки  кон- стантного  вираження  балканослов’янського  та  українського  поховального  плачу  –  від  фольклорної імпровізації до письмового тек- сту.  Тут  слушним  спостереженням  авторки  є  твердження,  що  «південнослов’янський  текст  значно  скромніший  за  яскравістю  барв, і в ньому майже не зустрічається чер- воний колір» (с. 161). Оксана  Микитенко  наводить  цікаві  роз- думи  болгарських  дослідників  про  сучасні  трансформації  поховального  обряду,  зо- крема  про  надгробне  слово,  яке  в  нових  комунікативно- інформаційних  умовах  вико- нує  комунікативно-функціональну  роль  по- ховального оплакування, певною мірою ком- пенсуючи  розпад  традиції  в  містах  (с.  28).  В  Україні,  за  нашими  польовими  спостере- женнями,  в  селянських  похоронах  тради- ційний жанр голосіння часто витісняють по- хоронні  пісні.  Так  відбувається  на  західних  теренах.  Водночас  на  Поліссі,  зокрема  на  Чернігівщині, голосіння й похоронні пісні  іс- нують паралельно. У таких змінах активізу- ється  гендерний  аспект  виконання,  оскільки  надгробне слово виконують чоловіки, а похо- ронні пісні – жінки. Українську та балканослов’янську тради- цію поховального оплакування споріднюють  обрядова  регламентація  виконання  голосін- ня  (коли можна  і  коли не можна  голосити),  набір основних мотивів оплакування, поми- нальна  обрядова  практика  (поминають  на  3-й,  9-й,  20-й,  40-й  дні,  півроку,  один  рік,  2  та  3  роки).  Болгарські  музикознавці  від- значають  циклічність  виконання  плачів  як  у  поховальному,  так  і  в  післяпоховальному  обрядах,  коли  голосильниця  в  новий  текст  вплітає  більші  чи  менші  фрагменти  й  бло- ки  попереднього  плачу,  тобто  вводить  свої  попередні  плачі  до  новіших.  Порівняйте  з  українською  традицією:  на  Чернігівщині  жінка  голосила  за  сусідом,  який  був  одно- класником її раніше померлого сина, і, опла- куючи померлого, передавала привіт синові,  розповідаючи, як тужить за ним: «Передай мойому синочку  І твойому товаришу Гриші, Ви там ізийдитеся І будете балакать, Передайте від матери,  Розкажіть, як вона горує за тобою! Я так трошечки проплакала, так мені хоті- лося» (записала І. Коваль-Фучило від Новак  Людмили, 1936 р. н., у с. Велика Кошелівка).  Цей  випадок  типологічний  із  македонською  традицією, де «інші жінки, які прийшли навіть  із  третіх  сіл,  голосять,  якщо мають свого не- давно померлого» (с. 71). Вищеназвана поховальна традиція харак- теризується численними архаїчними рисами.  У  ній  детально  опрацьовано  систему  обря- дових  учасників.  Традиція  зберегла  назву  «водарка-полеварка» – так називали жінку,  яка впродовж 40 днів поливала щодня моги- лу. Водночас на Чернігівщині 40 днів на під- віконні в домі, де хтось помер, стояла вода.  Її  щодня  міняли  на  свіжу:  «Воду  ставлять,  40  днів  щоб  стояла  /…/  Міняють  кажний  день  /…/  Хто  не  поставив,  забув,  –  так  сниться людям» (записала І. Коваль-Фучи- ло на Чернігівщині в 2010 році). Цікаво, що  тут добре розвинена й збережена номінація  персонажного  ряду  учасників  похорону:  є  радильниці  (порядкують  тіло),  читальниця  (читає Псалтир), гробатері (гробарі, роблять  труну, копають могилу).  Македонська  традиція  зберегла  ієрар- хію  в  оплакуванні  померлого:  «Дочки  по- мерлого  мають  першість  від  сестер  /…/  якщо немає дочок, то тоді сестри займають  їхнє  місце»  (с.  71).  В  українській  традиції  рецензії також «зачинає голосити, приміром, за до- чкою мати,  старша, опісля молодша сестра  покійної.  Наколи  близша  рідня  вимерла,  тоді плачуть дальші своячки або перша ліп- ша  жінка»  (Свєнціцький  І.  Передмова  //  Свєнціцький  І.  Похоронні  голосіння  //  Етнографічний  збірник.  –  Львів,  1912.  –  Т. 31. – С. 25). Македонську та українську  поховальні традиції споріднюють: певна за- борона чи незаохочення оплакувати помер- лих у старому віці, а також зовсім маленьких  дітей (с. 73) (така регламентація пов’язана  з уявленнями про надто довгий і невижитий  вік,  що  трактували  як  порушення  норми);  заборона батькам бути учасниками похоро- ну  першої  дитини  (македонська  традиція,  с.  74)  і  заборона  матері  йти  на  цвинтар  у  день  похорону,  якщо  вона  хоронить  першу  дитину-немовля (українська); рекомендації  стерегти  викопану  могилу  (с.  76)  [«зверху  ями,  тільки  викопали,  зразу  дві  лозинки  навхрест укладується /…/ щоб чорт не за- скочив  туда»  (записала  І.  Коваль-Фучило  від Сидорця Юрія,  1957 р. н.,  у  с. Велика  Кошівка)]. Наукова  цінність  рецензованої  ро- боти  полягає  не  лише  в  запропонова- ній  авторкою  новій  концепції  бачення  балканослов’янського  оплакування,  а  й  у  тому, що вона вводить в український фоль- клористичний дискурс тексти інших тради- цій, що дає змогу дослідникам українсько- го  фольклорно-етнографічного  матеріалу,  зокрема  родинно-побутової  обрядовості,  робити  висновки  про  свій  матеріал  на  під- ставі порівняльних зіставлень. Це посилює  рельєфність  студій  над  вітчизняним  мате- ріалом, уможливлює його глибше бачення. Інтерес  до  жанру  голосінь  засвідчив  Другий всеросійський з’їзд фольклористів,  що відбувся в Москві у лютому 2010 року.  Тут  цьому  жанрові  присвятили  спеціальне  засідання  «Причитания»,  і  вже  звичною  стала  для  дослідників  таких  текстів  назва  «причитаньеведы». Тому є підстави тверди- ти, що монографія пані Оксани знайде сво- го  зацікавленого  читача-спеціаліста.  Мені  як фольклористу, який багато років присвя- тив  українським  похоронним  голосінням,  дуже  бракує  перекладу  особливо  цікавого  «Покажчика  етнопоетичних  констант  по- ховальних  плачів».  А  ще  хотілося  б,  щоб  Оксана  Олегівна  взялася  за  доволі  склад- не  завдання  перекласти  й  видати  збірник  балканослов’янських плачів. Монографія Оксани Микитенко «Балкано- слов’янський текст поховального оплакування:  прагматика,  семантика,  етнопоетика»  –  це  цілісне наукове дослідження, виконане на ви- сокому науковому рівні, оснащене відповідним  науковим  апаратом,  зокрема  переліком  наукової  літератури  і  джерел,  примітками.  Ця  робота  –  вагомий  внесок  у  дослідження  духовної культури слов’ян.