Сленг соціальних мереж та мікроблогів
Статтю присвячено виявленню та аналізу новостворених лексичних одиниць, які використовуються комунікантами в соціальних мережах Facebook і MySpace та мікроблогах Tumblr і Twitter. Також було розглянуто стадії існування неологізмів, визначено місце сленгу соціальних мереж і мікроблогів та описано про...
Saved in:
| Published in: | Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи |
|---|---|
| Date: | 2012 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України
2012
|
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/43701 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Сленг соціальних мереж та мікроблогів / В.В. Каптюрова // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 134-140. — Бібліогр.: 18 назв. — укp. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860078421045936128 |
|---|---|
| author | Каптюрова, В.В. |
| author_facet | Каптюрова, В.В. |
| citation_txt | Сленг соціальних мереж та мікроблогів / В.В. Каптюрова // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 134-140. — Бібліогр.: 18 назв. — укp. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи |
| description | Статтю присвячено виявленню та аналізу новостворених лексичних одиниць, які використовуються комунікантами в соціальних мережах Facebook і MySpace та мікроблогах Tumblr і Twitter. Також було розглянуто стадії існування неологізмів, визначено місце сленгу соціальних мереж і мікроблогів та описано продуктивні способи словотворення в цьому комунікативному середовищі.
Статья посвящена определению и анализу новообразованных лексических единиц, которые используются коммуникантами в социальных сетях Facebook и MySpace, а также микроблогах Tumblr и Twitter. Также были рассмотрены стадии существования неологизмов, определено место сленга социальных сетей и микроблогов и описано продуктивные способы словообразование в этой коммуникативной среде.
The article is devoted to detecting and analysing newly coined lexical units appearing in social networks Facebook and MySpace and microblogs Tumblr and Twitter. Stages of neologisms existence, the role of social networking and microblogging slang and productive ways of word formation in this communicative environment were also considered.
|
| first_indexed | 2025-12-07T17:14:42Z |
| format | Article |
| fulltext |
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
134
УДК 811.11'42
Каптюрова В.В.
СЛЕНГ СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ ТА МІКРОБЛОГІВ
The article is devoted to detecting and analysing newly coined lexical units appearing in social
networks Facebook and MySpace and microblogs Tumblr and Twitter. Stages of neologisms
existence, the role of social networking and microblogging slang and productive ways of word
formation in this communicative environment were also considered.
Key words: Internet communication, social networking, microblogging, slang, neologism,
abbreviation, complex clipping, lexical meaning extension.
Статья посвящена определению и анализу новообразованных лексических единиц,
которые используются коммуникантами в социальных сетях Facebook и MySpace, а также
микроблогах Tumblr и Twitter. Также были рассмотрены стадии существования неологизмов,
определено место сленга социальных сетей и микроблогов и описано продуктивные способы
словообразование в этой коммуникативной среде.
Ключевые слова: интернет-коммуникация, социальная сеть, микроблог, сленг, неологизм,
аббревиация, телескопия, расширение лексического значения.
Статтю присвячено виявленню та аналізу новостворених лексичних одиниць, які
використовуються комунікантами в соціальних мережах Facebook і MySpace та мікроблогах
Tumblr і Twitter. Також було розглянуто стадії існування неологізмів, визначено місце сленгу
соціальних мереж і мікроблогів та описано продуктивні способи словотворення в цьому
комунікативному середовищі.
Ключові слова: інтернет-комунікація, соціальна мережа, мікроблог, сленг, неологізм,
абревіація, телескопія, розширення лексичного значення.
Сфера комп'ютерних технологій та Інтернету наповнюють словникові
запаси користувачів новими лексичними одиницями. Мова користувачів
Інтернету є продуктом включення специфічної термінологічної мови та
професіонального сленгу до мови повсякденного спілкування. В той самий час
ця лексика виходить за межі побутового спілкування. Вона активно
використовується в пресі, на телебаченні та радіо.
У 2011 році до Oxford English Dictionary були додані нові лексичні одиниці –
LOL (laughing out loud) та OMG (oh my God). Раніше до словника були додані
такі абревіатури, як IMHO (in my humble opinion), TMI (too much information)
та BFF (best friends forever) [10]. Цей факт підтверджує можливість поширення
сленгу користувачів інтернет-мережі за межі віртуальної комунікації. В інтеренет-
мережі вже існують словники сленгу інтернет-комунікації [5; 6; 7; 12], що
свідчить на користь спроб кодифікації комп'ютерної підмови з боку її носіїв.
Варто зазначити, що комуніканти соціальних мереж та мікроблогів звертаються
у своїх повідомленнях до таких скорочень та абревіацій, використання яких є
характерним для всіх користувачів – Jaron Dozier: The new justin timberlake den
grew on me lol lowket swaggy (20); Brandi Lashun: Omg my baby girl turned
3 months old yesterday! Time is flying. (19); inspirednitemares: I really hate the
"black sharpied on" look. <…> But shiny, thin, super high arch eyebrows are very…
© Каптюрова В.В., 2012
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
135
Odd. IMHO (21); Hot&Hellish Mamas Inc: TMI warning. The last post about plastic
surgery had me thinking, when I had my first son 14 years ago (19); Catalina
Nickole ♔:That's a nice group of friends you have, I wonder what would happen
when they find out what you've been snitching to your 'BFF' about them (22).
У повідомленнях користувачів соціальних мереж та мікроблогів
простежується тенденція до широкого використання комунікантами
стилістично зниженої лексики: сленгу та табуйованих лексичних одиниць.
Використання цих лексичних одиниць пояснюється такими факторами:
неоднорідність соціального статусу користувачів соціальних мереж та
мікроблогів;
анонімність спілкування, що, в свою чергу, створює умови для
виникнення віртуальної особистості, яка може відрізнятися від особистості в
реальному житті. В результаті цього створюються сприятливі умови для
зниження почуття відповідальності та страху осудження з боку інших
користувачів [2];
подальше поширення тенденції до демократизації мовлення.
Вживаючи термін "сленг", ми маємо на увазі різновид мовлення, який
використовується окремою відносно стійкою соціальною групою [1, с. 461], до
якої й належать користувачі соціальних мереж Facebook і MySpace та
мікроблогів Tumblr і Twitter, яких об'єднують спільні інтереси. В межах цього
дослідження особливий інтерес становлять одиниці, які виникли в процесі
функціонування аналізованого комунікативного середовища, тобто одиниці,
використання яких характерне винятково для користувачів цих соціальних
мереж та мікроблогів.
Для того, щоб зрозуміти, яке місце займає сленг соціальних мереж та
мікроблогів, необхідно розглянути шлях, який проходять неологізми. Людина,
яка створює слово (originator [8, с. 52]), прагне до індивідуалізації та
оригінальності. Після створення слово проходить наступні стадії: соціалізацію
(прийняття його в суспільстві) та лексикалізацію (закріплення в мовній
системі). Це слово сприймається посередниками, які передають його в маси [3].
Таким чином, ми можемо сказати, що сленг соціальних мереж Facebook і
MySpace та мікроблогів Tumblr і Twitter знаходиться на стадії соціалізації,
оскільки він пройшов стадію прийняття в соціумі, тобто серед користувачів,
але ще не закріплений в мовній системі.
Зростання популярності соціальної мережі Facebook призвело до того, що в
2009 році лексична одиниця unfriend була визнана New Oxford American
Dictionary словом року [11]. Словом 2012 року за версією цього ж словника
стало дієслово to GIF, що означає "створювати .gif файл" [9]. Останнім часом
зображення цього формату були надзвичайно популярними в соціальних
мережах та мікроблогах, оскільки такі анімовані зображення створюються для
відображення соціально-значущих подій, емоційного стану мовців, їхньої
реакції тощо. Наведені приклади підтверджують той факт, що окремі сленгові
одиниці соціальних мереж та мікроблогів мають потенціал до входження до
активного словникового запасу користувачів та до дескриптивних словників.
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
136
Із виникненням нового комунікативного середовища з'являються нові
реалії, які потребують створення нових лексичних засобів для їхнього опису.
До лексичних одиниць, які відображають особливості спілкування в
соціальних мережах та мікроблогах, належать наступні приклади:
FBOCD (Facebook Obsessive Compulsive Disorder) – абревіатура, яка
позначає психічне захворювання, викликане надмірною прив'язаністю до
соціальної мережі Facebook – Benedikt Schreyer Diagnose FBOCD (19);
FBF (Facebook friend) – цей термін виник внаслідок того, що
користувачі соціальних мереж часто додають до списку друзів людей, з якими
вони не знайомі у справжньому житті. Саме тому комунікантам важливо
підкреслити те, що їхні стосунки існують лише у межах соціальної мережі –
Ace Cullum: GM FBF T.G.I.F (19);
FBO (Facebook official) – David Sink: It's FBO! I'm a father!! (19).
У соціальній мережі Facebook реєструються не тільки випускники університетів,
але й також представники уряду, великих компаній та інші знаменитості.
Абревіатура FBO вказує на те, що сторінка належить публічній особі і є його
офіційним блогом. Варто зазначити, що інші користувачі часто створюють
підробні сторінки знаменитостей та публікують онлайн записи від їхнього імені;
LMS (like my status) – користувачі соціальних мереж ведуть на своїй
сторінці блоги у скороченому вигляді (зазвичай це просто статуси, які
сповіщають інших про події у житті, настрій або роздуми автора). Зростаюче
бажання бути популярним серед інших комунікантів у цьому мовному
середовищі спонукає авторів повідомлень у соціальних мережах просити своїх
друзів скористатися функцією Like (подобається), щоб підкреслити, що їхні
статуси подобаються іншим користувачам (тобто вони погоджуються із
думкою, яка висловлена у повідомленні), а отже, вони є популярними – Moi
Juarez: Lupita Palmerin got really pissed off bcuz i told her that i DRIVE REBECCA
around rogers all the time, FA REALS ITS ONLY A CAR -.- gosh girls these days
dont understand us men and our girls (cars) !!!!! LMS IF YOU AGREE (20);
PC4PC (Picture comment for picture comment) – коментування
фотографій та інших зображень є не менш важливим аспектом комунікації в
соціальних мережах та мікроблогах. Велика кількість коментарів, як і "лайків",
вказує на те, що користувач розміщує на своїй сторінці доречну, оригінальну
інформацію, що підвищує його статус у соціальній мережі. Таким чином,
прохання прокоментувати фотографію за аналогічну послугу стає невід'ємним
атрибутом комунікації у цьому мовному середовищі – blackcloudgaining: Never
sleep. Take selfies in sweaters instead. #pc4pc (21);
retweet – у мікроблозі Twitter ця лексична одиниця позначає функцію,
за допомогою якої користувачі можуть поділитися чужим повідомленням,
опублікувавши його на своїй сторінці. Необхідно звернути увагу не те, що при
цьому зберігається посилання на первинного автора повідомлення. Така
функція необхідна для розповсюдження новин за межі тих користувачів, що
підписані на оновлення на сторінці автора повідомлення, а тому комуніканти
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
137
нерідко просять своїх друзів розповсюдити опубліковану інформацію далі –
Football Funnys: If Eden Hazard scores today against Arsenal then we'll give away
a football shirt of your choice or FIFA!!! RETWEET and follow us to enter! (22);
unfriend – цей неологізм вже встиг увійти до активного словникового
запасу користувачів соціальних мереж та мікроблогів. Оскільки створення та
редагування списків друзів на сайтах соціальних мереж та мікроблогів є
важливою частиною спілкування, новостворене дієслово to unfriend стає
надзвичайно популярним. Користувачі можуть не тільки додавати інших до
списку друзів, а й видаляти їх з різних причин – Dinoop K Nair: I am going to
unfriend the people who i never interacted with and unknown 4 me.................... no
offence :) (19).
До іншої групи лексичних одиниць належать ті, в яких відбувається
повний або частковий зсув у лексичному значенні, що викликано необхідністю
відображення нових реалій цього комунікативного середовища. Ці зміни
безпосередньо пов'язані із функціонуванням соціальних мереж Facebook і
MySpace та мікроблогів Tumblr і Twitter:
connect – у соціальній мережі MySpace користувачі можуть підписатися
на оновлення на персональних сторінках відомих музикантів, скориставшись
функцією "Connect". Таким чином, дієслово набуває нового значення: у цьому
середовищі це не просто підтвердження соціальних зв'язків, а висловлення
бажання отримувати новини від кумира;
follow – це дієслово використовується у мікроблогах Tumblr і Twitter
аналогічно до дієслова connect у MySpace. У нейтральному контексті дієслово
означає "слідкувати/слідувати за кимось", у мікроблогах його значення
розширюється – "підписуватись на оновлення на сторінці користувачів та
слідкувати за ними";
friend – у соціальних мережах Facebook і MySpace та мікроблогах
Tumblr і Twitter відбувається семантичний зсув у понятті "друг". В інтернет-
середовищі другом може стати не тільки знайома людина, але й користувач.
З яким підтримуються стосунки лише в межах цього комунікативного
середовища;
like – у соціальній мережі Facebook та мікроблозі Tumblr функція
"Like" використовується для того, щоб виразити своє прихильне ставлення до
статусу або зображення. Скориставшись цієї функцією комуніканти вступають
до імпліцитного діалогу з іншими користувачами;
share – ця лексична одиниця, що використовується у соціальній мережі
Facebook, набуває нового відтінку значення: не просто поділитися чимось, а
опублікувати новину або нове зображення;
tweet – у мікроблозі Twitter це дієслово набуває нового значення. Воно
використовується для позначення власне процесу комунікації, в якому
мікроблог Twitter використовується як канал передачі інформації.
У комп'ютерному дискурсі популярним способом створення нових
лексичних одиниць є конверсія (наприклад, a file – to file, a message – to
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
138
message, a text – to text). Для комунікації в соціальній мережі Facebook та
мікроблогах Tumblr і Twitter цей спосіб словотворення не є продуктивним.
У соціальній мережі MySpace ми відстежили цікавий приклад утворення нової
лексичної одиниці (іменника) від дієслова to add шляхом конверсії (у цьому
комунікативному середовищі відбувається уточнення значення: додавання до
списку друзів) – Amador Jaojoco: thanks for the add! (20).
У ході нашого дослідження ми виявили, що значні групу становлять
неологізми Twitter. Серед факторів, які сприяють створенню нових лексичних
одиниць у цьому комунікативному середовищі, ми можемо назвати:
виникнення мікроблогу Twitter як абсолютно нового комунікативного
середовища, яке не має відповідників. Саме тому комуніканти відчувають
гостру необхідність у створенні нових лексичних одиниць, які б відображали
сутність позначуваного поняття;
жорстка регламентація довжини повідомлення – саме у мікроблозі
Twitter відчувається необхідність у створенні ємних та компактних засобів
вираження;
вік комунікантів: за статистичними даними приблизно 50 відсотків
користувачів мікроблогу Twitter не досягли 35 років [13] – для цієї вікової
групи характерне використання сленгу та швидке засвоєння нових лексичних
одиниць, що викликано гнучкістю та швидкою адаптацією до змін.
Неологізми, які виникли в процесі спілкування в Twitter, об'єднує те, що в
своїй основі вони містять морфему tweet, яка прямо вказує на сферу
використання нових лексичних одиниць. Серед способів словотворення
неологізмів, розповсюджених у повідомленнях у Twitter, неабияку
продуктивність мають одиниці, які утворено за допомогою телескопічного
способу. Телескопія – спосіб створення нових лексичних одиниць, який
полягає в накладанні однієї морфеми одного вихідного компоненту на
морфему іншого вихідного компоненту – detweet (the tweet you wrote but
erased, for whatever reasons, before it was posted), mistweet (a tweet in which one
later regrets), neweeter (a new tweeter), politweet (a political tweet), reportwitters
(reporter style twitterers), twake-up (to tweet as soon as you wake up in the morning,
mostly before performing any other morning ritual), twedit (to make edits to a
retweet to make it fit within the 140 character limit) [14; 15; 16; 17; 18].
На відміну від абревіатури, в якій компоненти підлягають скороченню, але
зберігають порядок, який є типовим для мотивуючої одиниці, при телескопії
порядок складових частин може змінюватись [4, с. 7], наприклад, speets (tweets
that contain spam), tweepish (feeling sheepish or regretful about something you
tweeted), twaddicted (addicted to twitter), tweetsulted (insulted via Twitter) тощо.
Таким чином, ми можемо говорити про те, що зростаюча популярність
спілкування в соціальних мережах Facebook і MySpace та мікроблогах Tumblr і
Twitter створює сприятливі умови для виникнення нових лексичних одиниць,
які описують особливості функціонування та комунікації в цьому середовищі.
Такі одиниці ми відносимо до сленгу, оскільки їхнє використання обмежено
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
139
певною комунікативною ситуацією (та середовищем), а також характерне для
окремої групи осіб, для якої такі лексичні одиниці виступають маркером їхньої
ідентифікації та приналежності. До найбільш поширених способів словотвору
сленгових одиниць соціальних мереж та мікроблогів належать абревіація,
телескопія та розширення лексичного значення. Аналіз неологізмів соціальних
мереж Facebook і MySpace та мікроблогів Tumblr і Twitter показав, що їх можна
поділити на три основні групи: 1) власне неологізми (нова форма – новий зміст:
beetweet, bberrytweet, FBO, LMS тощо); 2) перейменування (нова форма – відомий
зміст: quid pro quo, eavesdropping, Crank Tweet тощо); 3) переосмислення (вже
існуюча у мові форма – новий зміст: connect, like, tweet тощо).
Література
1. Арапов М.В. Сленг / М.В. Арапов // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред.
В.Н. Ярцева. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – С. 461.
2. Виноградова Т.Ю. Специфика общения в Интернете / Т.Ю. Виноградова. [Электронный
ресурс]. – Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics1/vinogradova_t-04.htm.
3. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка / В.И. Заботкина [Электронный
ресурс]. – Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/138.Zabotkina/worddocuments/1.htm.
4. Сухорукова О.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности телескопических
единиц в массово-информационном дискурсе (На материале англоязычной прессы): Дис. ... канд.
филол. наук: 10.02.04 / Н.О. Сухорукова. – Волгоград, 2004. – 170 c.
5. Internet Slang Dictionary [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://lingvanet.com/
FileResources/FileResources View.aspx?Id=1341.
6. Internet Slang Words and Computer Slang [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://www.internetslang.com.
7. NetLingo [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.netlingo.com.
8. Nida E. Toward a Science of Translating / E. Nida. – Leiden: Brill, 1964 – 341 p.
9. Oxford Dictionaries USA Word of the Year 2012 is 'to GIF' [Електронний ресурс]. – Режим
доступу: http://blog.oxforddictionaries.com/2012/11/us-word-of-the-year-2012.
10. Oxford dictionary adds Net terms // CNET News [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://news.cnet.com/2100–1023–214535.html.
11. Oxford Word of the Year 2009: Unfriend [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://blog.oup.com/ 2009/11/unfriend.
12. Slang Dictionary – Lookup Internet & Text Slang [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://www.noslang.com/dictionary.
13. Social media demographics 2012: 24 sites including Twitter, Facebook, and LinkedIn
[Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://venturebeat.com/2012/08/22/social-media-demographics-
stats-2012.
14. Top 50 Twitter Acronyms, Abbreviations and Initialisms [Електронний ресурс]. – Режим
доступу: http://digiphile.wordpress.com/2009/06/11/top-50-twitter-acronyms-abbreviations-and-initialisms.
15. Twictionary: The Dictionary for Twitter [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://twictionary.pbworks.com/w/page/22547584/FrontPage.
16. Twitter Dictionary: a Guide to Understanding Twitter Chat [Електронний ресурс]. – Режим
доступу: http://www.webopedia.com/ quick_ref/Twitter_Dictionary_Guide.asp.
17. Twitter Slang & Abbreviations [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.noslang.
com/twitterslang.php.
18. Twittonary [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://twittonary.com
Джерела ілюстративного матеріалу
19. Facebook [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.facebook.com.
20. MySpace [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://new.myspace.com.
21. Tumblr [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://www.tumblr.com.
22. Twitter [Електронний ресурс]. – Режим доступу: https://www.twitter.com.
Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи
140
References
1. Arapov M.V. Sleng / M.V. Arapov // Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar / Gl. red.
V.N. Yartseva. – M.: Sov. Entsiklopediia, 1990. – S. 461.
2. Vinogradova T.Iu. Spetsifika obshcheniia v Internete / T.Iu. Vinogradova [Elektronnyi resurs].
http://www.classes.ru/grammar/138.Zabotkina/worddocuments/1.htm.
3. Zabotkina V.I. Novaya leksika sovremenogo angliskogo yazika http://www.classes.ru/grammar/
138.Zabotkina/worddocuments/1.htm.
4. Sukhorukova O.N. Strukturno-semanticheskie I funktsionalnie osobennosti teleskopicheskikh
edinits v massovo-informatsionnom diskurse (na material angloiazichnoi pressy): Dis… kand. filol. nauk:
10/02/04 / N.O. Sukhorukova. – Volgograd, 2004. – 170 s.
5. Internet Slang Dictionary [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://lingvanet.com/
FileResources/FileResources View.aspx?Id=1341.
6. Internet Slang Words and Computer Slang [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://www.internetslang.com.
7. NetLingo [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.netlingo.com.
8. Nida E. Toward a Science of Translating / E. Nida. – Leiden: Brill, 1964 – 341 p.
9. Oxford Dictionaries USA Word of the Year 2012 is 'to GIF' [Електронний ресурс]. – Режим
доступу: http://blog.oxforddictionaries.com/2012/11/us-word-of-the-year-2012.
10. Oxford dictionary adds Net terms // CNET News [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://news.cnet.com/2100–1023–214535.html.
11. Oxford Word of the Year 2009: Unfriend [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://blog.oup.com/ 2009/11/unfriend.
12. Slang Dictionary – Lookup Internet & Text Slang [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://www.noslang.com/dictionary.
13. Social media demographics 2012: 24 sites including Twitter, Facebook, and LinkedIn
[Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://venturebeat.com/2012/08/22/social-media-demographics-
stats-2012.
14. Top 50 Twitter Acronyms, Abbreviations and Initialisms [Електронний ресурс]. – Режим
доступу: http://digiphile.wordpress.com/2009/06/11/top-50-twitter-acronyms-abbreviations-and-initialisms.
15. Twictionary: The Dictionary for Twitter [Електронний ресурс]. – Режим доступу:
http://twictionary.pbworks.com/w/page/22547584/FrontPage.
16. Twitter Dictionary: a Guide to Understanding Twitter Chat [Електронний ресурс]. – Режим
доступу: http://www.webopedia.com/ quick_ref/Twitter_Dictionary_Guide.asp.
17. Twitter Slang & Abbreviations [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.noslang.
com/ twitterslang.php.
18. Twittonary [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://twittonary.com.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-43701 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | ХХХХ-0006 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T17:14:42Z |
| publishDate | 2012 |
| publisher | Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Каптюрова, В.В. 2013-05-14T19:39:36Z 2013-05-14T19:39:36Z 2012 Сленг соціальних мереж та мікроблогів / В.В. Каптюрова // Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи. — К.: Логос, 2012. — С. 134-140. — Бібліогр.: 18 назв. — укp. ХХХХ-0006 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/43701 811.11'42 Статтю присвячено виявленню та аналізу новостворених лексичних одиниць, які використовуються комунікантами в соціальних мережах Facebook і MySpace та мікроблогах Tumblr і Twitter. Також було розглянуто стадії існування неологізмів, визначено місце сленгу соціальних мереж і мікроблогів та описано продуктивні способи словотворення в цьому комунікативному середовищі. Статья посвящена определению и анализу новообразованных лексических единиц, которые используются коммуникантами в социальных сетях Facebook и MySpace, а также микроблогах Tumblr и Twitter. Также были рассмотрены стадии существования неологизмов, определено место сленга социальных сетей и микроблогов и описано продуктивные способы словообразование в этой коммуникативной среде. The article is devoted to detecting and analysing newly coined lexical units appearing in social networks Facebook and MySpace and microblogs Tumblr and Twitter. Stages of neologisms existence, the role of social networking and microblogging slang and productive ways of word formation in this communicative environment were also considered. uk Центр наукових досліджень та викладання іноземних мов НАН України Лінгвістика ХХІ століття: нові дослідження і перспективи Сленг соціальних мереж та мікроблогів Article published earlier |
| spellingShingle | Сленг соціальних мереж та мікроблогів Каптюрова, В.В. |
| title | Сленг соціальних мереж та мікроблогів |
| title_full | Сленг соціальних мереж та мікроблогів |
| title_fullStr | Сленг соціальних мереж та мікроблогів |
| title_full_unstemmed | Сленг соціальних мереж та мікроблогів |
| title_short | Сленг соціальних мереж та мікроблогів |
| title_sort | сленг соціальних мереж та мікроблогів |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/43701 |
| work_keys_str_mv | AT kaptûrovavv slengsocíalʹnihmerežtamíkroblogív |