Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження
Мета статті – виявити своєрідність фразеологічних одиниць біблійного походження на структурно-
 граматичному рівні.
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2012 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2012
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/45988 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження / Л.М. Гільмутдінова // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 228. — С. 161-163. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1860091222275653632 |
|---|---|
| author | Гільмутдінова, Л.М. |
| author_facet | Гільмутдінова, Л.М. |
| citation_txt | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження / Л.М. Гільмутдінова // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 228. — С. 161-163. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Мета статті – виявити своєрідність фразеологічних одиниць біблійного походження на структурно-
граматичному рівні.
|
| first_indexed | 2025-12-07T17:23:24Z |
| format | Article |
| fulltext |
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
161
кличного відмінка, але це не дає права штучно прискорювати цей (недосліджений) процес. Так чи сяк, а
мені, приміром, просто-таки прикро читати, коли люди пишуть у звертанні: «дорогий наш батько і
вчитель», бо все моє українське єство тягне сказати мене: «дорогий наш батьку і вчителю!» [4, с. 45].
Рильського хвилювали найрізноманітніші мовні проблеми. Крім питань власне культури мови, багато
творчих сил він віддав словниковій справі, його постійно цікавила історія української літературної мови,
мова художньої літератури, преси та перекладу, питання українського правопису. Ці ділянки його праці і
його творчих досягнень заслуговують подальшого окремого вивчення.
Джерела та література:
1. Дейч О. Й. Дорогою дружби: Статті. Портрети. Нариси / О. Й. Дейч. – К. : Дніпро, 1977. – 310 с.
2. Єрмоленко С. Я. Українська мова. Короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів /
С. Я. Єрмоленко, С. П. Бибик, О. Г. Тодор. – К. : Либідь, 2001. – 224 с.
3. Лавріненко Ю. А. Лірика і ліричний епос Максима Рильського / Ю. А. Лавріненко // Українське слово :
хрестоматія української літератури та літературної критики ХХ ст. / упоряд.: В. Яременко,
Є. Федоренко. – К. : Рось, 1994. – Т. 2. – С. 91-99.
4. Рильський М. Т. Як парость виноградної лози / М. Т. Рильський; упоряд. Г. М. Колесник. – К. : Наук.
думка, 1973. – 267 с.
5. Ставицька Л. О. Рильський Максим Тадейович / Л. О. Ставицька // Українська мова : енциклопедія /
редкол.: В. М. Русанівський, О. О. Тараненко, М. П. Зяблюк та ін. – К. : Укр. енцикл., 2000. – С. 511.
Гільмутдінова Л.М. УДК 811.161.2’373.72
СПЕЦИФІКА СТРУКТУРНО-ГРАМАТИЧНИХ ТИПІВ УКРАЇНСЬКИХ
ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ БІБЛІЙНОГО ПОХОДЖЕННЯ
Постановка проблеми. Фразеологізми відіграють важливу роль у спілкуванні та надають різні відтінки
способу вираження: вони можуть зробити висловлення (текст) більш емоційним, надати йому виразність,
певним чином направити естетичне сприйняття, забезпечити ті чи інші культурні асоціації. Одним із
пластів фразеології є фразеологічні одиниці біблійного походження. Як слушно зауважила Зорівчак
Р. П., вивчення фразеологізмів біблійного походження в українській мові становить особливий інтерес
завдяки їхній специфіці: з одного боку, біблійні фразеологічні одиниці мають усі властивості
фразеологічних одиниць, а з іншого, являють собою фразеологічну мікросистему, підставою для об'єднання
в яку є загальне генетичне джерело – Біблія [3]. Адже фразеологізми не лише відображають уявлення
народу про світ та їх специфічні ментальні особливості, а й усю складність і багатогранність мови. Саме ця
складність є причиною інтенсивності досліджень та постійного інтересу мовознавців у сфері фразеології.
Аналіз літератури. Джерелом структурно-граматичного аналізу даної статті стали в значній кількості
роботи видатних мовознавців (А.П.Коваль, Л.Г. Авксентьєв, Н.Ф. Грозян, Ф.І. Луцька, та інші).
Філологічні розробки теорії фразеологізмів біблійного походження у працях багатьох дослідників
пов’язані із визначенням структурних моделей словосполучень церковно-слов’янської традиції,
функціонуванням церковно-слов’янської фразеології у працях Н.С. Лєскова, етимологією окремих
біблійних виразів (В. Л. Смірнов, С. Г. Шулєжкова, С. С. Волков), діахронічним вивченням біблійних
фразеологізмів та їх класифікацією (Е. М. Солодухо), функціонуванням цих одиниць у творах художньої
літератури (О. І. Трофімкіна, В. М. Мокієнко, Є. М. Верещагін), лінгвістичними питаннями перекладу
(Т. А. Малютіна).
Таким чином, питанню існування та функціонування фразеологічних одиниць біблійного походження
приділяється належна увага. Віддаючи належне дослідницькій праці науковців, слід зауважити, що
проблема ґрунтовного структурно-граматичного аналізу фразеологізмів біблійного походження
недостатньо висвітлена в лінгвістиці.
Актуальність дослідження зумовлена підвищеним інтересом до вивчення фразеологічних одиниць у
різних аспектах, а також необхідністю подальшої розробки й уточнення системи структурно-граматичної
класифікації типів фразеологізмів, оскільки склад трансформованих фразеологічних одиниць постійно
поповнюється.
Мета статті – виявити своєрідність фразеологічних одиниць біблійного походження на структурно-
граматичному рівні.
Виклад основного матеріалу.
На сьогодні інтерес до Біблії та біблійної фразеології не згасає, а, навпаки, зростає, зокрема, в
україномовному середовищі. Це обумовлено величезним морально-дидактичним потенціалом, а також
необмеженими стилістичними можливостями біблійної фразеології.
Згідно з визначенням Н. В. Черкас, біблійні фразеологізми – це стала мовна одиниця, узуальна форма
якої зафіксована у словнику. Біблійні фразеологізми мають смислову цілісність, структурну сталість,
експресивно-емоційну образність. Вони є прямо або опосередковано запозиченими із Біблії - книги Святого
Письма Старого і Нового Завітів [7, с. 9].
У різних мовах на основі біблійних текстів утворилися й національно-марковані фразеологічні одиниці
біблійного походження, які далі будуть позначені як БФО [4, с. 39].
Як переконують приклади, БФО за граматичною будовою можна поділити на такі дві групи:
http://ua-referat.com/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D1%96%D1%8F
http://ua-referat.com/%D0%9F%D1%96%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B2%D0%B8
Гільмутдінова Л.М.
СПЕЦИФІКА СТРУКТУРНО-ГРАМАТИЧНИХ ТИПІВ УКРАЇНСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ
БІБЛІЙНОГО ПОХОДЖЕННЯ
162
1) БФО, співвідносні за своєю будовою зі словосполученнями;
2) БФО, які структурно організовані за моделями речення (класифікація подається за Л. Г. Авксентьєва)
[1, с. 96].
Аналіз фразеологічного одиниць біблійного походження української мови, проведений нами, дозволяє,
враховуючи специфіку утворення, запропонувати такі підгрупи БФО, співвідносних за своєю будовою зі
словосполученням:
1. Фразеологічні одиниці біблійного походження, структурою якого є «прикметник + іменник».
Найпоширенішу кількість фразеологічних одиниць біблійного походження становлять саме моделі цієї
підгрупи, де граматично головним виступає іменник, а прикметник залежним, прибуваючи, як правило в
препозиції: агнець Божий «безвольна, покірлива, розумово обмежена людина» [6, с. 19]; адамове реберце
«жінка» [6, с. 569]; каїнова печать «тавро зради, злочину» [6, с. 501]; страшний суд «які-небудь нестерпні,
несприятливі умови, обставини» [6, с. 700] та ін.
Для компонентів цієї підгрупи БФО властиві форми роду, відмінка, числа. У реченнях ці мовні одиниці
виконують здебільшого функції підмета, додатка або виступають іменною частиною присудка.
Наприклад:
«– Ятри, не делікатничай. Нас уже нічим не здивуєш,
навіть страшним судом (додаток)» (М.Стельмах) [6, с. 285].
2. Фразеологічні одиниці біблійного походження, структурою яких є «іменник + родовий
відмінок іменника». Фразеологічні одиниці цієї підгрупи є субстантивними, оскільки за своїм значенням і
за синтаксичними функціями вони співвідносяться з іменниками: суєта суєт «життєві дрібниці та їх оцінка
як незначних, мізерних, не пов’язаних із справжніми цінностями життя» [6, с. 701]; сіль землі «найкращі,
найвидатніші представники народу; добірна частина певного товариства, суспільства» [6, с. 650]; камінь
спотикання «велика перешкода, перепона зайвий тягар для когось» [6, с. 286] та ін.
Наприклад:
«Все вперед, по дурості своїй, хотілося вискочити, в чомусь обігнати тебе. А коли поранили, зрозумів,
що це суєта суєт і всячеська суєта..» (М. Стельмах) [6, с. 116].
3. Фразеологічні одиниці біблійного походження, структурою яких є «іменник + прийменник +
іменник». За значенням і синтаксичним функціонуванням ці фразеологічні одиниці також належать до
іменних фразеологізмів: кров з молоком «здоровий, рожевовидий, рум’яний (про людину та її обличчя)» [6,
с. 315]; притча во язицех «те, про що всі говорять; предмет розмов» [6, с. 568]; кость від кості, плоть від
плоті «рідна дитина; невід’ємна, органічна частина чого-небудь» [6, с. 520] та ін.
Наприклад:
«Синова лайка горіла у ньому, наче він на живому випік її. «Хуліган...Оселедець..» І хто? Кістка од
його кістки і кров від крові» (М. Коцюбинський) [5, с. 17].
4. Фразеологічні одиниці біблійного походження, структурою яких є «прийменниково-
відмінкова форма іменника + прийменниково-відмінкова форма іменника». Фразеологічне значення
цих одиниць та їх синтаксична роль співвідносяться з прислівниками. Іменники, що становлять
компонентний склад фразеологічних одиниць або тавтологічно повторюються, або протиставляються як
антонімічні: від альфи до омеги «від початку до кінця» [6, с. 20]; від світанку (світання) до смеркання
(смерку) «з ранку до вечора; цілий день» [6, с. 635]; від аза до іжиці «від початку до кінця; все» [6, с. 19] та
ін.
Наприклад:
«…Ну що ж, хай кажуть, мусить знати все, від альфи до омеги» (Д. Міщенко) [6, с. 20].
5. Фразеологічні одиниці біблійного походження, структурою яких є «дієслово + іменник з
прийменником або без нього». Фразеологічні одиниці цієї підгрупи є однією з найчисленніших груп в
українській мові, оскільки дієслівно-іменні словосполуки були найпродуктивнішими щодо фразеологізації.
Крім того, до цієї підгрупи належать група фразеологізмів біблійного походження, коли при стрижневому
дієслові залежними бувають два чи три компоненти: випити/випивати (пити) гірку (повну) чашу до краю
(до дна) «зазнати повною мірою багато горя, страждань, клопоту неприємностей; настраждатися» [6, с. 79];
закопувати (заривати) / закопати (зарити) [у землю] свій талант «занедбувати не розвивати свої
здібності» [6, с. 245]; Стрижневим у цих фразеологічних одиниць виступає дієслівний компонент. Постійно
розташування порядку компонентів не спостерігається. Окремі дієслова-компоненти допускають
синонімічну заміну, наприклад: пити – точити кров, заривати – закопувати талант, кидати – кинути
камінь.
Наприклад:
«Я певно свій талант не закопаю,
Добром своїм рад другим я служить» (І. Франко) [5, с. 208].
«… що він зариває цей свій талант, мало приділяє уваги драматичним п’єсам» (М. Рильський) [6, с.
245].
6. Фразеологічні одиниці біблійного походження, що становлять собою конструкції зі сурядними
сполучниками. Характерною рисою цих структур є те, що компоненти, які як синонімічні, або як
антонімічні. Серед тих фразеологічних одиниць можна виділити зі співвідношенням їх значення зі словами:
субстантивні – кров і плоть «рідна дитина; єство, сутність» [6, с. 314]. Атрибутивні – ні елліна, ні іудея
«рівноправність всіх людей, незалежно від їх місця в суспільстві, віри та національності» [6, с. 269] та ін.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
163
Наприклад:
«Хоча головне поле боротьби, головна мета перемог та завоювань із сфери крові і плоті перенеслася
вже в сферу духу та слова, та все-таки старі вороги людського роду – деспотизм…» (І. Франко) [5, с. 17].
7. Фразеологічні одиниці біблійного походження, що становлять собою конструкції зі підрядними
сполучниками. Своєрідно рисою цієї підгрупи БФО є те, що стрижневим, тобто організуючим словом для
них виступає сполучник, з якого вони починаються. За характером підрядного сполучника, яким
починається фразеологічна одиниця, трапляються з допустовим сполучником хоч: хоч святих винось
«неможливо витерпіти, витримати щось» [6, с. 78]; хоч живим у землю (у могилу, у гроб) лізь «уживається
для вираження відчаю, у дуже скрутному, безвихідному становищі» [6, с. 347]; та порівняльними
сполучниками як, немов, мов, наче, неначе, нібито: як Адам і Єва в раю «морально чистий, нехитрий,
наївний» [6, с. 19] та ін. Співвідносячись з різними частинами мови, подібні фразеологізми виконують різні
синтаксичні функції присудка, обставини, означення.
Наприклад:
«Оце і все, як на духу (означення), розказав. А лихі язички ще всяке несусвітнє додають...»
(М. Стельмах) [5, с. 107].
Серед фразеологічних одиниць, які структурно організовані за моделями речення, помітне місце
займають фразеологізми біблійного походження, що за структурою відповідають двоскладному реченню:
Бог зна що таке «невідомо що, неймовірно» [6, с. 34] та ін. Подібні БФО становлять собою двоскладні
речення або виступають складними частинами синтаксичних структур, виконуючи відповідні синтаксичні
функції.
Наприклад:
« - Маша! Прошу тебе звернути увагу вчительки нашої на те, як балакають наші діти!.. Се Бог зна
що таке… се ні на що не схоже…» (М. Коцюбинський) [6, с. 34].
Висновки. Аналіз фразеологічних одиниць біблійного походження, проведений нами, дозволяє,
показати специфіку їхніх основних структурно-граматичних типів. Ці мовні одиниці є
найрізноманітнішими за своєю будовою і можуть виступати у ролі головних і другорядних членів речення
або в ролі цілого речення. Як показали спостереження, за моделями словосполучення, найбільшою
підгрупою виявилися БФО, структурою яких є «дієслово + іменник з прийменником або без нього».
Найменшою підгрупою – фразеологічні одиниці біблійного походження, структурою яких є «прийменник +
прикметник + іменник». Аналіз структурно-граматичних типів фразеологічних одиниць свідчить не лише
про їх різноманітність, але й про специфіку, своєрідність і неповторність фразеологічних одиниць
біблійного походження.
Усі окреслені аспекти потребують подальшого вивчення. Фразеологічні одиниці біблійного
походження є одним із пластів фразеології, які характеризується відповідним змістом, структурою,
специфічними ментальними особливостями та потребують подальших досліджень.
Здійснене дослідження постає лише частиною опрацювання фразеологічних одиниць біблійного
походження у фразеосистемі української мови.
Перелік умовних скорочень:
ФСУМ – Фразеологічний словник української мови : у 2 кн. – К. : Наукова думка, 1993. – Кн. 1-2, БФО
– біблійні фразеологічні одиниці.
Джерела та література:
1. Авксентьєв Л. Г. Сучасна українська мова. Фразеологія : навч. посіб. для філол. фак. ун-тів /
Л. Г. Авксентьєв. –2-ге вид., допов. і перероб. – Х. : Вища шк.; Вид-во при ХДУ, 1988. – 134 с.
2. Грозян Н. Ф. Фразеологічна мікросистема «Поведінка людини» в українській мові (структурно-
граматичний аспект) / Н. Ф. Грозян // Культура народов Причерноморья. – 2006. – № 73. – С. 235-238. –
(Cерія «Філологія»).
3. Зорівчак Р. П. Біблеїзми в нашому мовленні : [Електронний ресурс] / Р. П. Зорівчак. – Режим доступу :
http://svitlytsia.crimea.ua/section=article&artID=4142
4. Зубець Н. О. Мінімальні ідіоми в українській мові : автореф. дис. ... канд. філол. наук : спец. 10.02.01
«українська мова» / Н. О. Зубець. – Дніпропетровськ, 1997. – 20 с.
5. Коваль А. П. Спочатку було слово: Крилаті вислови біблійного походження в українській мові /
А. П. Коваль. – К. : Либідь, 2001. – 321 с.
6. Cловник фразеологізмів української мови / уклад.: В. М. Білоноженко та ін. – К. : Наук. думка, 2008. –
1104 с.
7. Черкас Н. В. Мовно-стилістичні засоби відображення біблійних мотивів у повоєнному американському
романі : автореф. дис. ... канд. філол. наук : спец. 10.02.01 «українська мова» / Н. В. Черкас. – Львів,
2004. – 20 с.
http://svitlytsia.crimea.ua/section=article&artID=4142
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-45988 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T17:23:24Z |
| publishDate | 2012 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Гільмутдінова, Л.М. 2013-06-25T10:16:23Z 2013-06-25T10:16:23Z 2012 Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження / Л.М. Гільмутдінова // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 228. — С. 161-163. — Бібліогр.: 7 назв. — укр. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/45988 811.161.2’373.72 Мета статті – виявити своєрідність фразеологічних одиниць біблійного походження на структурно-
 граматичному рівні. uk Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження Специфика структурно-грамматических типов украинских фразеологических единиц библейского происхождения Specificity of structural and grammatical types of ukrainian phraseological units of biblical origin Article published earlier |
| spellingShingle | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження Гільмутдінова, Л.М. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| title | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження |
| title_alt | Специфика структурно-грамматических типов украинских фразеологических единиц библейского происхождения Specificity of structural and grammatical types of ukrainian phraseological units of biblical origin |
| title_full | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження |
| title_fullStr | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження |
| title_full_unstemmed | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження |
| title_short | Специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження |
| title_sort | специфіка структурно-граматичних типів українських фразеологічних одиниць біблійного походження |
| topic | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| topic_facet | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/45988 |
| work_keys_str_mv | AT gílʹmutdínovalm specifíkastrukturnogramatičnihtipívukraínsʹkihfrazeologíčnihodinicʹbíblíinogopohodžennâ AT gílʹmutdínovalm specifikastrukturnogrammatičeskihtipovukrainskihfrazeologičeskihedinicbibleiskogoproishoždeniâ AT gílʹmutdínovalm specificityofstructuralandgrammaticaltypesofukrainianphraseologicalunitsofbiblicalorigin |