Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект
Розглянуто в нормативному аспекті терміни-варіанти, кодифіковані в українській загальномовній лексикографії ХХІ століття. Словникова кодифікація варіантних термінів засвідчує зміни в мові та свідомий вплив суспільства на розвиток термінологічної норми. У загальномовних словниках виокремлено акцентні...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Термінологічний вісник |
|---|---|
| Datum: | 2013 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут української мови НАН України
2013
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/51273 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект / Л.Г. Боярова // Термінологічний вісник : Зб. наук. пр. — К.: ІУМ НАНУ, 2013.— Вип 2 (1). — С. 189-195. — Бібліогр.: 3 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1859830628476780544 |
|---|---|
| author | Боярова, Л.Г. |
| author_facet | Боярова, Л.Г. |
| citation_txt | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект / Л.Г. Боярова // Термінологічний вісник : Зб. наук. пр. — К.: ІУМ НАНУ, 2013.— Вип 2 (1). — С. 189-195. — Бібліогр.: 3 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Термінологічний вісник |
| description | Розглянуто в нормативному аспекті терміни-варіанти, кодифіковані в українській загальномовній лексикографії ХХІ століття. Словникова кодифікація варіантних термінів засвідчує зміни в мові та свідомий вплив суспільства на розвиток термінологічної норми. У загальномовних словниках виокремлено акцентні, фонематичні, словотвірні й комбіновані варіанти спеціальних одиниць. Визначено сильну і слабку диспозитивну норму та антинорму в сфері фіксування української термінології.
The article deals with the variant terms in normative aspect codified in Ukrainian common language lexicography of the 21st century. Dictionary codification of variant terms indicates changing in the language and deliberate influence of the society on the development of terminological norm. Accentual, phonemic, derivational and combined variants of the special units are highlighted in common language dictionaries. The strong and weak disposition forms and antinorm are defined in the field of the Ukrainian terminology fixation.
|
| first_indexed | 2025-12-07T15:32:40Z |
| format | Article |
| fulltext |
189Термінологічний вісник 2013, вип. 2(1)
Прикладне термінознавство
Термін як об’єкт лексикографічного опису
© Л. Г. БОЯРОВА, 2013
У сучасній лінгвістиці варіативність вербальних засобів висловлювання
розглядають як мовну реальність, що ґрунтується на асиметрії мовного зна-
ка. План вираження знака і його план змісту не ізоморфні один одному, а
перебувають в асиметричному співвідношенні, на що одним із перших
звернув увагу автор “принципу асиметричного дуалізму” С. О. Карцев-
ський, який визначив діалектичну сутність цього принципу: “… природа
лінгвістичного знака має бути незмінною й рухливою одночасно” [1, с. 85].
На думку лінгвістів, асиметрія мовного знака виявляється тоді, коли та сама
форма передає кілька значень або коли значення пов’язане з кількома фор-
мами, і це зумовлює напрям лінгвістичного аналізу варіантів: від значення
спеціальної одиниці до мовних форм, які його репрезентують. В україн-
ському термінознавстві варіанти термінів найґрунтовніше проаналізовано в
дисертаційному дослідженні О. І. Радченко “Мовна норма і варіантність в
українській науковій термінології” [2]. Авторка дисертації розглянула вели-
ку кількість словників різного типу, опублікованих у 20-х – 90-х роках
ХХ ст., і дослідила варіанти спеціальних одиниць на різних етапах розвитку
української термінології.
Об’єктом нашої уваги є варіантні форми термінів-слів, кодифіковані в
загальномовних лексикографічних працях, що вийшли друком у ХХІ ст.
Новітні словники, призначені для широкого загалу читачів, традиційно
містять не лише загальновживані слова, але й ті спеціальні мовні одиниці,
удк 811.161.2’374:001.4
л. Г. боярова
(Харків, україна)
ТЕРмІнИ-ваРІанТИ в УКРаЇнсЬКІЙ заГаЛЬнОмОвнІЙ
ЛЕКсИКОГРаФІЇ: нОРмаТИвнИЙ асПЕКТ
Розглянуто в нормативному аспекті терміни-варіанти, кодифіковані в українській
загальномовній лексикографії ХХІ століття. Словникова кодифікація варіантних термі-
нів засвідчує зміни в мові та свідомий вплив суспільства на розвиток термінологічної
норми. У загальномовних словниках виокремлено акцентні, фонематичні, словотвірні й
комбіновані варіанти спеціальних одиниць. Визначено сильну і слабку диспозитивну
норму та антинорму в сфері фіксування української термінології.
К л ю ч о в і с л о в а : термінологія, загальномовна лексикографія, термінологічна
норма, термін-варіант, словникова кодифікація, диспозитивна норма.
190 Термінологічний вісник 2013, вип. 2(1)
Л. Г. Боярова
які номінують важливі поняття і які повинна знати сучасна освічена лю-
дина. В умовах постійних змін інформаційного простору, зростання за-
гального наукового рівня суспільства й “термінологізації” мови виразною
є тенденція до збільшення кількості термінологічних одиниць у загально-
мовних словниках, і, отже, ця сфера фіксування української термінології
потребує спеціального дослідження, зокрема кодифікованих термінів-ва-
ріантів. Із великої кількості загальномовних лексикографічних праць,
надрукованих у ХХІ ст., ми обрали для аналізу два тлумачні словники
(ВТС; СУМ-20), словник іншомовних слів (ССІС), російсько-україн-
ський словник (РУС) та орфографічний (ВЗОС). Залучено також мовний
матеріал, поданий в електронному словнику системи “Словники Украї-
ни” (СУ-ol), до якого часто звертаються користувачі Інтернету, оскільки
він дає можливість дізнатися про написання, наголошення та словозміну
близько 152 тисяч слів української літературної мови, серед яких велика
частка термінів.
Мета цієї статті – розглянути в нормативному аспекті варіанти термі-
нів, кодифіковані в загальномовних словниках. Термінами-варіантами вва-
жаємо тотожні за значенням спільнокореневі термінологічні одиниці, що
різняться модифікаціями плану вираження в межах того самого плану зміс-
ту: місцем наголосу, фонемами, афіксами або їхнім поєднанням. Наприклад
(тут і далі подаємо термінологічні варіанти за алфавітом): співпози́вач –
співпозива́ч, сандал – сантал, спазм – спазма, троститний – троститовий,
шпу́льний – шпульови́й. Інваріантом термінів-варіантів є сигніфікат, на-
приклад, для акцентних варіантів на́важка і нава́жка інваріантом є такий
поняттєвий зміст: на́ва́жка, -и, ж., хім. “точно зважена для хімічної реакції
або аналізу кількість речовини” (ВТС). Якщо модифікація форми мовних
одиниць виконує сигніфікативну функцію, вони мають відмінність не лише
у плані вираження, але й у плані змісту, що дає підстави вважати їх різними
словами, наприклад: арабеск, арабеска; ко́лон, коло́н; спорофіл, спорофіт;
суфлер, суфляр.
Одним із важливих аспектів дослідження кодифікованих термінів-варі-
антів є саме нормативний, оскільки до сьогодні лексикографічна практика
в Україні не відбиває повною мірою змін, що відбулися в теоретичному
осмисленні мовної норми в термінології з 90-х років ХХ ст. Розгляд норма-
тивності варіантних одиниць у термінології передбачає визначення норми
як лінгвістичного поняття. У науковій літературі є досить багато тлумачень
терміна норма, оскільки його поняттєвий зміст має досить великий діапазон
у дефініціях цього терміна, які пропонують учені. Ми орієнтуємося на ви-
значення, подане в енциклопедії “Українська мова”: мовна норма – це су-
купність мовних засобів, що відповідають системі мови й сприймаються її
носіями як зразок суспільного спілкування у певний період розвитку мови і
суспільства [3, с. 420]. Норма в термінології не повинна суперечити загаль-
нолітературній нормі: у межах термінологічної мовної норми знаходиться
все те, що збігається з нормою в загальнолітературній мові, а також те, що
свідомо введено до термінології для вираження спеціального значення.
У сучасному українському мовознавстві нормативність будь-якої мовної
191Термінологічний вісник 2013, вип. 2(1)
Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект
одиниці визнають на підставі її відповідності продуктивним словотвірним,
морфологічним, синтаксичним та іншим моделям національної мови.
Основними критеріями нормативності термінів на цьому етапі розвитку
термінології є системний та національний, за якими з терміносистем мають
бути вилучені мовні одиниці, утворені за моделями російської мови.
Науковці розрізняють багато видів норми залежно від аспекту до-
слідження мовних одиниць у нормативному плані: загальномовна, ситуа-
тивна (стилістична), реалізована, потенційна, дескриптивна, прескриптив-
на, об’єктивна, оцінна (аксіологічна), імпліцитна, експліцитна, а також
орфографічні норми, акцентуаційні, фонетичні, граматичні, лексичні, тоб-
то співвіднесені з певним мовним рівнем, тощо. Поширилися в науковому
обігу також термінологічні назви імперативна норма й диспозитивна норма,
які чітко окреслюють зміст номінованих понять. У лінгвістиці і м п е р а -
т и в н а н о р м а – це, власне, обов’язкова норма для всіх мовців (не до-
пускає вибору), а д и с п о з и т и в н а н о р м а – норма варіантна (допускає
вибір). Наприклад, терміни ки́сень, метамо́ва, рефле́кс кодифіковано у слов-
никах з одним усталеним наголосом (імперативна норма), проте норматив-
ними й відповідно зафіксованими є форми терміна з різними наголосами:
алфа́віт, алфаві́т; до́говір, догові́р; зе́рно, зерно́ (диспозитивна норма). У мов-
ному колективі порушення імперативної норми сприймають як погане во-
лодіння мовою, оскільки ця норма унеможливлює варіанти. Будь-які інші
формальні реалізації терміна, окрім обов’язкової, уважають неправильни-
ми. Якщо ж у межах норми функціонують варіанти терміна, які кодифіко-
вано (насамперед у словниках), то є підстави кваліфікувати їх як схвалену
мовним колективом диспозитивну норму, яка визначає припустимий для
системи української мови діапазон варіювання форми мовної одиниці.
У науковій літературі є думка, що варіанти з’являються в терміносисте-
мах на ранньому етапі їхнього становлення й формування, проте мовний
аналіз сучасної термінології засвідчує, що надлишковість форми властива й
сформованим та розвиненим термінологічним системам. Показовою щодо
цього є досить велика кількість термінів-варіантів, зафіксованих у лексико-
графічних працях різного типу. Укладачі загальномовних словників тради-
ційно подають використані джерела, серед яких багато термінологічних,
отже, є підстави розглядати варіантні форми термінів, наведені в них, як
поширені у сучасній фаховій комунікації. В аналізованих словникарських
працях подано такі терміни-варіанти за типом модифікації плану виражен-
ня:
1. А к ц е н т н і в а р і а н т и . З’являються в питомих та запозичених
термінах унаслідок нейтралізації наголосу як способу розрізнення значень
слів (апла́зія, аплазі́я; ва́льці, вальці́; зака́зник, заказни́к; запові́дач, заповіда́ч;
ро́зплід, розплі́д).
2. Ф о н е м а т и ч н і в а р і а н т и . Це варіювання зумовлене тим, що
фонема, зберігаючи свої фізіолого-акустичні ознаки й маючи дистинктивне
значення, втрачає фонологічне протиставлення і, отже, не виконує смисло-
розрізнювальної функції (абсида, апсида; алгоритм, алгорифм; терлиця, тер-
ниця; флуор, флюор). До цього різновиду варіантів відносимо й терміни, що
192 Термінологічний вісник 2013, вип. 2(1)
Л. Г. Боярова
різняться кількістю фонем (іржа, ржа; кегель, кегль; теквондо, тхеквондо).
Зауважимо, що фонематичні варіанти мають здебільшого чужомовні термі-
ни.
3. С л о в о т в і р н і в а р і а н т и . Ці форми одного терміна різняться
морфемною структурою за умови спільності кореня, лексичного та грама-
тичного значень. В аналізованих лексикографічних працях зафіксовано
словотвірні варіанти запозичених мовних одиниць (ендокард, ендокардій;
літогенез, літогенезис), а також питомих термінів (завантажник, заванта-
жувач; оцінник, оцінювач). Укладачі загальномовних словників кодифікують
велику кількість варіантних термінів-гібридів прикметникового типу, в
яких чужомовна основа поєднана з питомими афіксами, наприклад: амаль-
гамний, амальгамовий; бетонний, бетоновий; дисконтний, дисконтовий.
У лінгвістичній літературі неоднозначно схарактеризовано мовні одиниці,
варіативність яких виникає на словотвірному рівні. На нашу думку, спіль-
нокореневі термінологічні одиниці, що ідентичні за сигніфікатом, але різ-
няться синонімічними афіксами або наявністю / відсутністю афікса, можна
кваліфікувати як варіантні форми того самого терміна.
4. О р ф о г р а ф і ч н і в а р і а н т и . До таких варіантів відносимо гра-
фічне оформлення термінів, здебільшого запозичених, поширене в писем-
ній мові фахівців. Наприклад: бліц-опитування, бліцопитування; бліц-турнір,
бліцтурнір; інтернет-газета, Інтернет-газета; інтернет-технологія, Інтер-
нет-технологія. Зауважимо, що в лексикографічних працях орфографічні
варіанти кодифікують в поодиноких випадках, зазвичай словникарі обира-
ють один зі способів написання терміна, наприклад: бліцопитування, бліц-
турнір, інтернет-газета, інтернет-технологія (ВЗОС); бліц-опитування,
бліц-турнір (СУМ-20); Інтернет-газета, Інтернет-технологія (СУ-ol).
Лише в одному з аналізованих словників подано досить багато орфографіч-
них варіантів, наприклад: бліц-турнір, бліцтурнір; бліц-опитування, бліцопи-
тування; бліц-інтерв’ю, бліцінтерв’ю; бліц-вікторина, бліцвікторина (CУ-ol).
5. К о м б і н о в а н і в а р і а н т и . Термінологічна варіантність може
виявлятися на різних мовних рівнях, що зафіксовано в словниках, на-
приклад: на акцентному й фонематичному (сорта́мент, сортиме́нт), ак-
центному і словотвірному (гроше́вий, грошови́й; сургуче́вий, сургу́чний) тощо.
У загальномовних словниках кодифіковано також варіанти, що різняться
родом, і змінення цієї характеристики мовної одиниці торкається того ком-
понента слова, який має граматичне значення (в аналізованих термінах це
закінчення). Варіювання закінчення зумовлює зміну форми роду терміна,
що своєю чергою змінює тип відміни й характер узгодження з цим словом.
Коливання роду властиве переважно запозиченим одиницям: ізоморф, ізо-
морфа; реприз, реприза; фільєр, фільєра. Мовознавці здебільшого розгляда-
ють такі модифікації як морфологічні (родові) варіанти й виділяють їх в
окремий різновид [2]. Якщо зміна роду терміна пов’язана з певною транс-
формацією мовної одиниці, а саме з наявністю / відсутністю фонеми в її
плані вираження, то варіанти різняться не лише родовою характеристикою,
але й кількісним складом звукових типів, тому в науковій літературі вислов-
лена думка, що такі модифікації слів слід кваліфікувати як морфолого-фо-
193Термінологічний вісник 2013, вип. 2(1)
Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект
нематичні [4, с. 80–81]. Ми вважаємо цю думку слушною і розглядаємо ва-
ріювання термінів за граматичним родом як різновид комбінованих варіан-
тів.
Аналіз загальномовних словників, обраних для дослідження, засвідчує,
що в них: 1) більшість поданих термінів-варіантів уже кодифікована у слов-
никах, які вийшли друком у другій половині ХХ ст. Це стосується насампе-
ред акцентних варіантів, фонемних модифікацій, деяких видів комбінова-
ної варіантності. Новим у загальномовних лексикографічних працях, ви-
даних у ХХІ ст., є кодифікування значно меншої кількості формальних
модифікацій термінів, що з’явилися під впливом системи російської мови.
Теоретичне переосмислення термінологічної норми в 90-х рр. ХХ ст. й від-
повідно переорієнтування мовного планування в українській термінології
зумовили появу в сфері фіксування імперативних норм замість багатьох
диспозитивних; 2) кодифіковано формальні варіанти нових термінів, серед
яких переважають англізми, наприклад: ремейк, римейк (ССІС; СУ-ol); ріел-
тер, ріелтор (ВЗОС) тощо. Якщо лексикографи надають перевагу різним
формам терміна й відповідно його кодифікування не збігається у словни-
ках, то можна говорити про імпліцитну варіантність мовної одиниці у сфе-
рі фіксування, що підтримує модифікації плану вираження цього терміна у
сфері функціонування, наприклад: бодибілдинг (ВЗОС; ВТС), бодібілдинг
(РУС; ССІС; СУМ-20); бодибілдер (СУ-ol), бодібілдер (ССІС; СУМ-20), боді-
більдер (РУС). Зауважимо, що більшість варіантних форм нових запозичень,
зумовлених адаптацією цих мовних одиниць до української мови, функціо-
нує лише у професійному мовленні та фахових текстах і не зафіксована на
сьогодні в лексикографічних працях, наприклад: дистрибутор,
дистриб’ютор; меседж, месидж; промотер, промоутер; промоушен, промоу-
шин, промоушн. Формальні модифікації чужомовних термінів можуть бути
обмежені у сфері фіксування термінології, якщо словникарі обирають для
кодифікування одну з форм плану вираження спеціальної одиниці, на-
приклад: дистриб’ютор (ВЗОС; ВТС; РУС; ССІС; СУ-ol), промоутер (ВЗОС;
ВТС; РУС; ССІС; СУ-ol).
В аналізованих загальномовних словниках можна виокремити такі
групи термінів-варіантів із погляду норми: 1) усі варіанти терміна тради-
ційно кодифіковані, є нормативними та рівними, наприклад: бівак, біву-
ак; газозварник, газозварювач; гло́тковий, глоткови́й; желатин, желатина;
ієна, йєна; 2) поряд із усталеною формою терміна почала вживатися
варіант на одиниця, яку кодифікують несистемно і яку не всі мовці визна-
ють нормативною (перспективний етап розвитку форми мовної одини-
ці). Наприклад: аудитор, авдитор; есе, есей; іон, йон; магніт, магнет; ме-
тод, метода; рейсфедер, райсфедер; хімія, хемія; 3) разом із нормативним
терміном зафіксована мовна одиниця, яка вже знаходиться за межами
норми, оскільки вона утворена за непродуктивною в українській мові
словотвірною моделлю. Наприклад: бакенник, бакенщик (СУМ-20; СУ-
ol); барабанник, барабанщик (СУМ-20; СУ-ol); буряківник, буряковод (ВТС;
СУ-ol); доменник, доменщик (ВЗОС; ВТС; СУ-ol), наладник, наладчик
(ВЗОС; СУ-ol); пиляр, пильщик (ВЗОС; ВТС; РУС; СУ-ol); тральник,
194 Термінологічний вісник 2013, вип. 2(1)
Л. Г. Боярова
тральщик (ВЗОС; ВТС; СУ-ol). У першій групі кодифіковані варіанти є,
власне, сильною диспозитивною нормою; у другій – це не рівноцінні
щодо один одного варіантні реалізації (основна і припустима), тому мож-
на говорити про слабку диспозитивну норму; у третій – констатуємо ан-
тинорму в сфері фіксування української термінології. Отже, не всі коди-
фіковані на сьогодні формальні варіанти термінів є диспозитивною нор-
мою в сфері фіксування термінології. У поодиноких випадках автори
сучасних словників наводять лише мовну одиницю, що з’явилася в наці-
ональній термінології під впливом російської мови, і не подають питомо-
го слова, дезінформуючи тим самим мовців щодо можливостей україн-
ської мови номінувати певні спеціальні поняття. Наприклад, сьогодні в
деяких лексикографічних працях кодифіковано лише байдарочник (ВЗОС;
ВТС; СУМ-20; СУ-ol), барабанщик (ВЗОС; ВТС), хоча в українській мові
є байдарник і барабанник (РУС). “Хибна” кодифікація може надовго за-
тримати в професійному обігу ненормативні терміни, негативно вплива-
ючи таким чином на розвиток термінологічної норми. І навпаки – “по-
зитивна” кодифікація враховує зміни і в лінгвальній реальності, і в оці-
нюванні нормативності термінів у мовному колективі, відбиваючи
динамічні нормативні процеси і певним чином регулюючи їх.
У науковій літературі неодноразово зазначалося, що варіанти в терміно-
системах можуть порушувати чітку організацію терміносистем, провокува-
ти помилки у використанні термінів, тому вони є небажаними в наукових
текстах та у фаховій комунікації. “Ідеальною” у сформованих терміносисте-
мах має бути безваріантна норма, однак позбутися варіативності норми в
цій підсистемі літературної мови не можна. Мовний субстрат терміна спри-
чинює появу в нього варіантів, тоді як термінологічний суперстрат тяжіє до
безваріантності. Така суперечність усувається під час лінгвістичної нормалі-
зації термінології тільки частково, оскільки неможливо позбавити термін
його мовного субстрату, що й зумовлює існування в терміносистемах варі-
антів.
Отже, термінологія, як і будь-який інший складник літературної мови,
повинна бути нормативною й кодифікованою. Кодифікування термінів-ва-
ріантів в аналізованих словниках засвідчує зміни в мові та в поглядах на тер-
мінологічну норму, а також вплив лексикографів на розвиток цієї норми.
У сучасному термінознавстві головною умовою нормативності й позитив-
ної кодифікації терміна є його відповідність продуктивним моделям україн-
ської мови. Лексикографічна практика повинна відбивати теоретичне пере-
осмислення норм українського термінотворення у 90-х роках ХХ – початку
ХХІ ст.
1. Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака //
Звегинцев В. А. История языкознания XIX–XX веков в очерках и извлечениях. – 3-е
изд. – М.: Просвещение, 1965.– Ч. 2. – С. 85–93.
2. Радченко О. І. Мовна норма і варіантність в українській науковій термінології:
Дис. … канд. філол. наук: 10.02.01 / Харківський нац. ун-т ім. В. Н. Каразіна. –
Харків, 2000. – 203 с.
195Термінологічний вісник 2013, вип. 2(1)
Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект
3. Хруцкая Н. В. Конкуренция сосуществующих вариантов языковых единиц в
процессе эволюции литературной нормы (лингвопрогностический аспект): Моно-
графия. – К.: “Освіта України”, 2008. – 372 с.
СПИСОК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ ЛЕКСИКОГРАФІЧНИХ ДЖЕРЕЛ
ВЗОС – Великий зведений орфографічний словник сучасної української лексики /
Уклад. і гол. ред. В. Т. Бусел. – К.; Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2008. – 896 с.
ВТС – Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов. та СД) /
Уклад. і гол. ред. В. Т. Бусел. – К.; Ірпінь: ВТФ “Перун”, 2007. – 1736 с.
РУС – Російсько-український словник / І. О. Анніна, Г. Н. Горюшина, І. С. Гнатюк та
ін. – К: Абрис, 2003. – 1424 с.
CCІС – Сучасний словник іншомовних слів / Уклали О. І. Скопненко, Т. В. Цимбалюк. –
К.: Довіра, 2006. – 789 с.
СУМ-20 – Словник української мови: У 20 т. / Український мовно-інформаційний фонд
НАН України; за ред. В. М. Русанівського. – К.: Наук. думка, 2010. – Т. 1. А–Б. – 912 с.
СУ-ol – “Словники України” on-line. – Режим доступу: http:// lcorp.ulif.org.ua/dictua/.
УМЕ – Українська мова: Енциклопедія / Редкол.: В. М. Русанівський (співголова),
О. О. Тараненко (співголова), М. П. Зяблюк та ін. – 2-е вид., випр. і доп. – К.:
“Українська енциклопедія” ім. М. П. Бажана, 2004. – 824 с.
L. G. Boyarova
VARIANT TERMS IN UKRAINIAN COMMON LANGUAGE LEXICOGRAPHY:
NORMATIVE ASPECT
The article deals with the variant terms in normative aspect codified in Ukrainian common
language lexicography of the 21st century. Dictionary codification of variant terms indicates
changing in the language and deliberate influence of the society on the development of termino-
logical norm. Accentual, phonemic, derivational and combined variants of the special units are
highlighted in common language dictionaries. The strong and weak disposition forms and anti-
norm are defined in the field of the Ukrainian terminology fixation.
K e y w o r d s : terminology, general language lexicography, terminology norm, variant
term, dictionary codification, disposition norm.
|
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-51273 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 2221-8807 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T15:32:40Z |
| publishDate | 2013 |
| publisher | Інститут української мови НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Боярова, Л.Г. 2013-11-20T23:14:31Z 2013-11-20T23:14:31Z 2013 Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект / Л.Г. Боярова // Термінологічний вісник : Зб. наук. пр. — К.: ІУМ НАНУ, 2013.— Вип 2 (1). — С. 189-195. — Бібліогр.: 3 назв. — укр. 2221-8807 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/51273 811.161.2’374:001.4 Розглянуто в нормативному аспекті терміни-варіанти, кодифіковані в українській загальномовній лексикографії ХХІ століття. Словникова кодифікація варіантних термінів засвідчує зміни в мові та свідомий вплив суспільства на розвиток термінологічної норми. У загальномовних словниках виокремлено акцентні, фонематичні, словотвірні й комбіновані варіанти спеціальних одиниць. Визначено сильну і слабку диспозитивну норму та антинорму в сфері фіксування української термінології. The article deals with the variant terms in normative aspect codified in Ukrainian common language lexicography of the 21st century. Dictionary codification of variant terms indicates changing in the language and deliberate influence of the society on the development of terminological norm. Accentual, phonemic, derivational and combined variants of the special units are highlighted in common language dictionaries. The strong and weak disposition forms and antinorm are defined in the field of the Ukrainian terminology fixation. uk Інститут української мови НАН України Термінологічний вісник Прикладне термінознавство. Термін як об’єкт лексикографічного опису Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект Variant terms in Ukrainian common language lexicography: normative aspect Article published earlier |
| spellingShingle | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект Боярова, Л.Г. Прикладне термінознавство. Термін як об’єкт лексикографічного опису |
| title | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект |
| title_alt | Variant terms in Ukrainian common language lexicography: normative aspect |
| title_full | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект |
| title_fullStr | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект |
| title_full_unstemmed | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект |
| title_short | Терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект |
| title_sort | терміни-варіанти в українській загальномовній лексикографії: нормативний аспект |
| topic | Прикладне термінознавство. Термін як об’єкт лексикографічного опису |
| topic_facet | Прикладне термінознавство. Термін як об’єкт лексикографічного опису |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/51273 |
| work_keys_str_mv | AT boârovalg termínivaríantivukraínsʹkíizagalʹnomovníileksikografíínormativniiaspekt AT boârovalg varianttermsinukrainiancommonlanguagelexicographynormativeaspect |