Етимони багатозначних і омонімних українських рибальських лексем

Досліджено генезу термінів, номенів і професіоналізмів рибальського промислу, які в сучасній українській мові є багатозначними й омонімними. З’ясовано причини лексико-семантичних зрушень у їхній структурі: семантичний зв’язок між твірними основами лексем різних словотвірних гнізд, метонімічне перене...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Термінологічний вісник
Дата:2013
Автор: Міняйло, Р.В.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут української мови НАН України 2013
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/51284
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Етимони багатозначних і омонімних українських рибальських лексем / Р.В. Міняйло // Термінологічний вісник : Зб. наук. пр. — К.: ІУМ НАНУ, 2013.— Вип 2(2). — С. 32-37. — Бібліогр.: 15 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Опис
Резюме:Досліджено генезу термінів, номенів і професіоналізмів рибальського промислу, які в сучасній українській мові є багатозначними й омонімними. З’ясовано причини лексико-семантичних зрушень у їхній структурі: семантичний зв’язок між твірними основами лексем різних словотвірних гнізд, метонімічне перенесення з назви знаряддя на об’єкт промислу, зникнення реалій, завдяки яким у минулому між семемами був семантичний зв’язок на основі метафоричного перенесення. The fishing trade terms and professional words, which in modern Ukrainian are polysemantic and homonymic, origin is studied in the research. The following causes of lexical and semantic changes in their structure are found out: the semantic relation between the primary stems of different word families lexemes, the metonymic transfer from the instrument name to the trade object, the disappearing of the words, which made the semantic relation between the sememes possible upon the metaphoric transfer in the past.
ISSN:2221-8807