Взаимосвязь гиперсинтаксического членения английского короткого рассказа и его жанровых особенностей при переводе на русский язык
В статье проводится анализ гиперсинтаксического членения текста оригинала и переводного текста; рассматривается влияние жанра произведения на характер перераспределения границ абзацев при переводе с английского языка на русский. У статті наведено аналіз гіперсинтаксичного членування тексту оригінал...
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2007 |
| Main Authors: | Харченко, О.В., Харченко, А.Л. |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/54488 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Взаимосвязь гиперсинтаксического членения английского короткого рассказа и его жанровых особенностей при переводе на русский язык / О.В. Харченко, А.Л. Харченко // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 107. — С. 101-103. — Бібліогр.: 5 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineSimilar Items
-
Влияние художественной системы и жанровых особенностей на членение романа У. Теккерея «Ярмарка тщеславия» и отражение этого членения в переводе
by: Харченко, А.Л., et al.
Published: (2013) -
Роль лексических трансформаций при переводе романа Хулио Кортасара «Rayuela» на русский язык
by: Головко, Е.Б., et al.
Published: (2011) -
Международный английский язык в локальных контекстах глобального развития
by: Мележик, К.А.
Published: (2014) -
Специфика передачи категории вида английских фразовых глаголов на русский язык
by: Жукова, Л.К., et al.
Published: (2006) -
О проблеме представления коннотаций при передаче реалий-американизмов на русский язык
by: Рыжикова, М.Д.
Published: (2007)