Перевод президентских речей как социальное действие
Работа посвящена социокультурному контексту производства англоязычных переводов речей украинских президентов. Внимание акцентируется на влиянии социокультурных факторов на качество перевода. Робота присвячена соціокультурному контексту перекладу промов українських президентів англійською мовою та й...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2007 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Російська |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/54816 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Перевод президентских речей как социальное действие/ Л.О. Калужская // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 1. — С. 231-233. — Бібліогр.: 9 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| Резюме: | Работа посвящена социокультурному контексту производства англоязычных переводов речей украинских президентов. Внимание акцентируется на
влиянии социокультурных факторов на качество перевода.
Робота присвячена соціокультурному контексту перекладу промов українських президентів англійською мовою та його впливу на якість перекладу.
The paper deals with sociocultural context of translation of the speeches of
Ukrainian presidents into English and its influence on the quality of translation.
|
|---|---|
| ISSN: | 1562-0808 |