Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке

В статье рассматриваются структурные и семантические особенности неологизмов, образованных способом конверсии в современном английском языке. Новизна работы заключается в комплексном изучении словообразовательных отношений между исходным и производным словами и выделении видов словообразовательных...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2007
1. Verfasser: Котвицкая, С.П.
Format: Artikel
Sprache:Russisch
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2007
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/54936
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке/ С.П. Котвицкая // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 1. — С. 279-281. — Бібліогр.: 19 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859850515479789568
author Котвицкая, С.П.
author_facet Котвицкая, С.П.
citation_txt Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке/ С.П. Котвицкая // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 1. — С. 279-281. — Бібліогр.: 19 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description В статье рассматриваются структурные и семантические особенности неологизмов, образованных способом конверсии в современном английском языке. Новизна работы заключается в комплексном изучении словообразовательных отношений между исходным и производным словами и выделении видов словообразовательных значений. В ходе исследования были использованы словообразовательный анализ, компонентный анализ и анализ словарных дефиниций, а также элементы статистического подсчета. У статті розглядаються структурні та семантичні особливості неологізмів, утворених засобом конверсії в сучасній англійській мові. Новизна роботи полягає у комплексному вивченні словотворчих відносин між початковим та похідним словами та визначенні видів словотворчих значень. Під час дослідження були застосовані словотворчий аналіз, компонентний аналіз та аналіз словарних дефініцій, а також елементи статистичного підрахунку. The article deals with structural and semantic peculiarities of neologisms formed by means of conversion in Modern English. The innovation lies in the integrated study of derivative relations between the original and derived words and establishment of the types of derivative meaning. During the investigation the following methods have been used: word-formation analysis, componental analysis and the analysis of dictionary definitions as well as the elements of statistical calculation.
first_indexed 2025-12-07T15:41:07Z
format Article
fulltext 279 значущість. Зокрема у висловленнях Я вами гордую, / панове... (В. Симоненко); Я для тебе горів, / український народе... (В. Симоненко) грамема кличного виступає актуалізованим компонентом, тобто ремою. Проте у більшості структур такий кличний реалізує тему, наприклад: Андрію Петровичу, / ви ж так йому допомагали! (Я. Майстренко); Сади Абхазії, / ви знов переді мною! (В. Сосюра); Панове судді, / я прошу пробачення (Л. Костенко); Полковнику, / вам лист від кошового (Л. Костенко). Репрезентантом теми або її компонентом виступає вокатив не тільки в препозиції, а й у постпозиції: От де зустрілися, / Панасе (Ю. Яновський). Отже, у сучасній українській літературній мові адресатна синтаксема функціонує як компонент, що має стосунок до семантико-синтаксичного, формально-синтаксичного, морфологічного та комунікативного рівнів мови. Урахування такого комплексу критеріїв дає змогу адекватно і всебічного проаналізувати зазначений тип синтаксичних одиниць. Подані у статті положення, на наш погляд, перспективні для подальшого вивчення цієї проблеми. Література 1. Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков: Учеб. для студ. вузов. – М.: Гуманит. изд. Центр ВЛАДОС, 2001. – 276 с. 2. Андерш Й. Ф. Семантична характеристика давального відмінка в сучасній українській мові // Укр. мова і літ. в шк. – 1974. – № 10. – С. 34-40. 3. Андерш И. Ф. Дательный принадлежности в современном русском и украинском литературных языках // Сопоставительное исследование русского и украинского языков. – К.: Наук. думка, 1975. – С. 222-238. 4. Андерш Й. Ф. Типологія простих дієслівних речень у чеській мові в зіставленні з українською. – К.: Наук.думка, 1987. – 191с. 5. Безпояско О. К. Іменні граматичні категорії (Функціональний аналіз). – К.: Наук. думка, 1991. – 172 с. 6. Вихованець І. Р. Система відмінків в українській мові. – К.: Наукова думка, 1987. – 231 с. 7. Вихованець І. Р. Нариси з функціонального синтаксису української мови. – К.: Наук. думка, 1992. – 222 с. 8. Вихованець І. Р. Теоретична морфологія української мови: Академ. граматика укр. мови /І. Вихованець, К. Городенська; За ред. І. Вихованця. – К.: Унів. вид-во «Пульсари», 2004. – 400 с. 9. Городенська К. Г. Дериваційна природа давального адресатної посесивності //Лінгвістичні студії: Зб. наук. праць. Випуск 5. – Донецьк: ДонДУ, 1999. – С. 19-22. 10. Загнітко А. П. Теоретична граматика української мови: Синтаксис: Донецьк: ДонНУ, 2001. – 662 с. 11. Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. – М.: Просвещение, 1976. – 239 с. 12. Малащенко В. П. Свободное присоединение предложно-падежных форм имени существительного в современном русском языке. – Ростов на/Д: Изд-во Ростов. ун-та, 1972. – 177 с. 13. Масицька Т. Є. Полівалентні дієслівні предикати у структурі простого речення // Науковий вісник ВДУ ім. Лесі Українки. Журнал Волинського державного університету ім. Лесі Українки. Філологічні науки (слов’янська філологія). – 1997. – № 12 – С. 46–48. 14. Мірченко М. В. Структура синтаксичних категорій. – Луцьк: РВВ «Вежа»Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 2004. – 393 с. 15. Шведова Н. Ю. Детерминирующий объект и детерминирующее обстоятельство как самостоятельные распростарнители предложения // Впр. языкознания. – 1964. – № 6. – С. 77-93 Котвицкая С. П. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕОЛОГИЗМОВ-КОНВЕРСИВОВ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Проблема обогащения лексики современного английского языка новообразованиями неоднократно становилась предметом исследований. Лингвисты предлагают различные трактовки понятия неологизма [3; 13; 15], уделяют значительное внимание словообразовательным механизмам неологизмов [4; 12], рассматривают закономерности образования новой лексики [9; 10], описывают структурно-семантические модели новых слов и продуктивные способы словообразования [2; 5; 6]. По мнению ученых, наряду со словосложением и суффиксацией, продуктивным способом образования неологизмов продолжает оставаться конверсия [1; 7; 8; 11; 16]. Цель данной работы – описать структурно-семантические особенности новых слов, образованных способом конверсии, в современном английском языке. Отсюда, нашими задачами являются: установить и описать производные единицы, появление которых может считаться результатом конверсии, выявить модели конверсии в современном английском языке, проанализировать морфологическую и семантическую структуру исходных основ с целью установления структурных особенностей производных слов и определения словообразовательного значения в их семантике. В современной лингвистике понятие неологизма трактуется неоднозначно. Плодотворным можно признать разграничение неологизмов на лексические и стилистические, предложенное А. Н. Мороховским, который утверждает, что к первым принадлежат «новые слова, которые обозначают новые понятия или новые объекты», а ко вторым «новые слова, которые обозначают уже существующие понятия или объекты» [14, с. 103]. А. Н. Мороховский считает, что появление лексического неологизма связано с потребностями номинации и потребностями коммуникации. А появление стилистических неологизмов для наименования уже известных денотатов обусловлено потребностями коммуникации, стремлением говорящих к реальному или вымышленному усилению выразительности речи [14, с. 27]. В данной работе анализу подвергаются лексические неологизмы, для выявления которых нами проводилось фронтальное исследование словарей новых слов [17; 18; 19]. При отборе материала мы исходили из того, что в процессе конверсии могут участвовать слова любой части речи при условии омонимии основных форм производящего и производного слов, а также промежуточные образования, принадлежащие к зоне «слово – словосочетание». Глаголы-неологизмы способом конверсии образуются по следующим моделям: N→V, A→V, Prep→V. Наибольшее количество слов дает модель N→V (67 слов), последние две модели представлены единичными примерами (1 и 2 слова соответственно), что ограничивает возможности выявления закономерностей использования этих моделей. Существительные способом конверсии образуются по моделям: V→N (21 слово), A→N (25 слов), Phrasal Verbs→N (57 слов). В значительно меньшей степени исходной основой для конверсивных существительных выступают глагольные фразы Verbal Phrases→N, (5 слов). Прилагательные 280 образуются по следующим моделям: N→A (172 слова), V→A (9 слов), D→A (4 слова), Phrases→A (27 слов). Наконец, наречия способом конверсии образуются по модели A→D (15 слов). Анализ языкового материала свидетельствует, что исходные основы, участвующие в образовании производных по конверсии слов, имеют различную морфологическую структуру. Так, глаголы образуются от основ корневых (bin, dice, hack, nosh, port, squat, spam, toke, trash, etc.), производных (update, leverage, interface, etc.) и сложных существительных (bootleg, doorstep, handbag, keyboard, moonwalk, necklace, network, etc.), а также от усеченных основ (chair, fax, hype, nuke, sample, temp), субстантивных словосочетаний (free base, strip search, red line, stone wall, main street, deep six, brown bag), основ телескопизмов (guesstimate) и трехкомпонентных существительных (nine-to-five). Существительные способом конверсии образуются от основ простых (blow, crash, win, zap, have, have not, freeze, etc.), производных (relaunch, remit, remortgage, rerun, etc.), сокращенных глаголов (dub), а также глаголов, являющихся результатом обратного словообразования (blow-dry, plea-bargain, rush-release, stir-fry, tie-dye, word- wrap, etc.), и трехкомпонентных глагольных сочетаний (rip-and-read, search-and-destroy, shoot’em-up, stop-and- search). С учетом различных вторых компонентов у модели Phrasal Verb → N выделяем 14 вариантов. Наиболее частотными являются варианты модели со вторыми компонентами out (copout, bailout, dropout, freakout, printout, readout, etc.), down (clampdown, countdown, crackdown, facedown, etc.), up (rave-up, set-up, start-up, stitch-up, etc.), in (phone-in, sit-in, teach-in, tie-in, write-in), off (rip-off, spin-off, turn-off, face-off), over (ly-over, turnover, crossover, takeover), back (fallback, feedback, fight-back, flashback), менее частотные – варианты модели с by (stand-by, fly-by), away (takeaway, throw-away), on (turn-on), about (walkabout), round (turn-round), through (breakthrough), alone (stand-alone). Отадъективные существительные образуются от основ корневых (adult, clean, dry, wet, yoof, etc.), производных (additive, aspirational, luggable, collectible, portable, Thatcherite, etc.), сложных (can-do, hung-up), усеченных (mod) прилагательных и трехкомпонентных сочетаний (one-on-one, nine-to-five). Прилагательные могут образовываться от основ простых (acid, club, cult, diet, power, host, rack, shag, etc.), производных (celebrity, sexist, speciesist, stealth, classist, designer, connectivity, etc.), сложных (airhead, blue-beat, broadbrush, bubblegum, cowboy, database, etc.) и трехкомпонентных существительных (nuts-and-bolts, search-and- destroy, tug-of-love, state-of-the-art, etc.), а также от сокращенных основ, которые по своей морфологической структуре совпадают с основами простых (macro, maxi, cred, hype) или производных существительных (granny, indie, yippie), телескопизмов (sensurround, aerobics) и субстантивных словосочетаний (acid house, art house, equal opportunity, fast food, first generation, heavy metal, hard line, long life, wet look, etc.). Незначительное количество прилагательных образовано от структурно простых (sack, snuff), сложных (can-do, cook-chill, stop-go) и фразовых глаголов (wraparound, backup, soaraway), а также трехкомпонентного глагола-фразы (go-it-alone). Из четырех отадвербиальных прилагательных, два образованы от основ простых наречий (down, together), одно от производного (untogether) и одно от сложного наречия (streetwise). В современной английской и американской прессе большое распространение получили так называемые слова-фразы. Большинство таких единиц являются окказиональными образованиями, создаваемыми в стилистических целях. Тем не менее, некоторые слова перешли из окказиональной в узуальную лексику, и в анализируемых словарях нами было зафиксировано 26 прилагательных, образованных от фразовых сочетаний (fly-by-wire, have-a-go, kiss-and-tell, off-the-wall, oven-to-table, stick-and-carrot, wall-to-wall, etc.). Исходные основы, участвующие в образовании производных по конверсии слов, имеют также разно- образную семантику. Так, неодушевленные существительные представлены тремя лексико-семантическими группами (ЛСГ): 1) существительные, называющие конкретные предметы (all-in-one, bin, bootleg, broadbrush, boutique, Crombie, Denver boot, hatchback, skateboard, stretcher), 2) существительные, называющие абстрактные понятия (acid house, advocacy, betamax, blaxploitation, connectivity, counterforce, database, hype, poke, prime time, rehash), 3) существительные, называющие различные вещества (acid, drop, fast food, free base, nosh, silicon). Одушевленные существительные входят в одну лексико-семантическую группу и называют людей по разным признакам (airhead, chair, classist, cowboy, designer, end-user, Hare Krishna, honcho, jet set, Mau-Mau, nelly, nine-to- five, paralegal, Powellite, rastaman). Исходные прилагательные характеризуют внешние и внутренние признаки предметов и людей (aspirational, collectible, downmarket, dry, mod, off-the-wall, paramilitary, wet), обозначают форму или размер объектов (luggable, portable), их положение в пространстве и времени (classic, extra-terrestrial, in-house, multinational, retro), количественные отношения (one-on-one), физические свойства объектов (additive, clean, floptical), состояния (centred, out of it, out to lunch, single, hungup). Прототипом категории глагола как части речи выступают глаголы конкретного физического действия, или акциональные глаголы (blow-dry, buy out, camp, cook-chill, dub, kiss-and-tell, phone in, plea-bargain, remit, relaunch, remortgage, rush-release, sack, score, snuff). На том или ином удалении от прототипического ядра располагаются процессуальные глаголы (fly over, melt down, read out, stand alone, turn round, word-wrap), глаголы состояния (bring down, crash, fall out, flash back, freak out, rave up, don’t know), свойства (can do, gross out, rip off, sell out, soar away) и отношения (have, have not). Разнообразие семантики исходных основ находит свое выражение в сложном характере взаимоотношений между производящим и производным словами. Наибольшим разнообразием отличаются отношения простых и сложных отыменных глаголов. Нами было выделено пять основных типов словообразовательных значений: 1) применять, использовать то, на что указывает основа существительного (fax, nuke, port, stretcher, funnel, leverage, Xerox; freebase, handbag, keyboard, necklace, skateboard, brownbag); 2) совершать действие в определен- ном месте, помещать в определенное место, обозначенное исходным существительным (bin, chart, microwave, stash; doorstep, gridlock, deep-six, mainstreet); 3) делать что-либо, обозначенное исходным существительным (bonk, dice, guesstimate, hack, hype, pogo, poke, position, rock, rubbish, sample, squat, target, toke, twist, update, wrap, challenge, interface; bootleg, high-five, moonwalk, network, redline, slam dance, stonewall, strip-search, wargame, 281 backlash, flip-flop); 4) совершать действие над тем, что названо исходным существительным (nosh, trash); 5) быть тем, кто назван исходной основой, выполнять действия, характерные для того, кто назван исходной основой (camp², chair, honcho, temp, wimp; mau-mau, nine-to-five). Отношения существительных, образованных по модели V→N, представлены 3 семантическими группами: 1) событие, факт, явление, процесс или случай проявления того, что выражено исходным глаголом (blow-dry, crash, plea-bargain, pull, rehash, relaunch, remortgage, rerun, rush-release, stir-fry, stop-and-search); 2) объект или результат действия (blow, dub, rip-and-read, tie-dye); 3) орудие или средство действия (remit, search-and-destroy). Существительные, образованные по модели Phrasal Verbs → N, характеризуются более разнообразными значениями. Выделено 5 семантических групп: 1) событие, факт, явление, процесс или случай проявления того, что выражено исходным фразовым глаголом (buyout, fly-by, print-out, putdown, readout, rip-off, set-up, shoot’em-up, stand-by); 2) исполнителя или объекта действия, обозначенного исходным фразовым глаголом (drop-out, fly-over, gross-out, hang-up, phone-in, sell-out, take-away, takeout, tie-in, write-in); 3) результат действия, обозначенного исходным фразовым глаголом (cop-out, fallout, feedback, knock-off, meltdown, spin-off, start-up, stitch-up); 4) значение состояния (bring-down, flashback, freak-out, wind-up); 5) место действия (rave-up, takeaway, takeout). Отадъективные существительные образуют 3 семантические группы: 1) наименования лиц по разным признакам (extra-terrestrial, multinational, nine-to-five, paramilitary); 2) названия медицинских препаратов (additive); 3) термины (aspirational, clean, collectible, floptical, luggable, portable). В моделях N→A и Phrases→A отношения между исходной основой и производным словом представлены типовым значением «характерный, свойственный тому, на что указывает основа» (advocacy, airhead, betamax, blaxploitation, cowboy, footprint, granny, hatchback, nelly, pointy-head; all-in-one, fly-by-wire, kiss-and-tell, oven-to-table). Итак, исходные основы, участвующие в образовании производных по конверсии слов, имеют различную морфологическую структуру, что свидетельствует о расширении словообразовательной базы конверсии в современном английском языке. Отмечены случаи усечений, телескопии, обратного словообразования, сокращенных слов, которые в дальнейшем выступают производящей базой новых производных. Это языковое явление можно объяснить такими причинами, как упрощение сочетаемости с другими деривационными элементами, обеспечение лаконичности строения плана выражения слова, благозвучия, экспрессивности и запоминаемости слова. Исходные основы имеют также разнообразную семантику, что находит свое отражение в сложном характере взаимоотношений между дериватором и дериватом. Изучение типов словообразовательного значения позволяет выявить характер взаимодействия производящей основы и производного слова, определить сущность словообразовательного значения и формы его выражения, а также выявить общие прототипические черты, которые стоят за конкретными лексическими единицами. Источники и литература 1. Андрусяк І. В. Англійські неологізми кінця ХХ століття як складова мовної картини світу. – Дис. …канд. філол. наук: 10.02.04. – К., 2003. 2. Волошин Ю. К. Новообразования и собственно неологизмы современного английского языка (опыт дифференциации новых слов): Автореф. дис…. канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 1971. 3. Гак В. Г. О современной французской неологии / В кн.: Новые слова и словари новых слов. – Л.: Наука, 1978. – С. 37-52. 4. Єнікєєва С. М. Формування та функціонування нових словотворчих елементів англійської мови: Дис…. канд. філол. наук: 10.02.04. – Запоріжжя, 1999. 5. Жлуктенко Ю. А. Английские неологизмы / Отв. ред. Ю. А. Жлуктенко. – К.: Наукова думка, 1983. 6. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1989. 7. Зацний Ю. А. Неологізми англійської мови 80-90 років ХХ століття. – Запоріжжя: РА «Тандем-У», 1997. 8. Зацний Ю. А. Розвиток словникового складу сучасної англійської мови. – Запоріжжя: Запорізький держ. ун-т, 1998. 9. Иванов А. Н. Лексическая номинация как деятельность // Функционирование и развитие лексической системы английского языка: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1983. – Вып. 212. – С. 72-82. 10. Иванов А. Н. Английская неология (проблемы лексико-номинативной активности) //Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. – М., 1984. – Вып. 227. – С. 3-6. 11. Клименко О. Л. Поповнення словникового складу сучасної англійської мови з нелітературних підсистем: Дис….канд. філол. наук: 10.02.04. – Запоріжжя, 1999. 12. Колобашкина Е.В. Интегративные механизмы в словообразовании английского языка (на материале новых слов): Дис… канд. филол. наук: 10.02.04. – М., 1987. 13. Котелова Н. З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов // Новые слова и словари новых слов /Отв. ред. Н.З.Котелова. – Л.: Наука, 1978. – С. 5 – 26. 14. Мороховский А. Н. Слово и предложение в истории английского языка. – Киев: Вища школа, 1980. 15. Стилистика английского языка: Учебник / А. Н. Мороховский, О. П. Воробьева, Н. И. Лихошерст, З.В.Тимошенко / под ред. А.А.Гусак. – К.: Вища шк., 1991. 16. Янков А. В. Соціально-політичні неологізми та оказіоналізми в американському варіанті англійської мови: структура – семантика – функціонування. – Автореф. дис….канд.філол.наук: 10.02.04. – Львів, 2004. 17. Зацный Ю. А. Англо-русский словарь новых слов и словосочетаний (рубеж столетий). – Запорожье: ЗГУ, 2000. 18. Словарь новых слов / Грин Джонатан. – М.: Вече, Персей, 1996. 19. Словарь новых слов и значений в английском языке / З.С. Трофимова. – М.: ПАВЛИН, 1993. Кошман И. Н. УКРАИНСКОЕ ВКРАПЛЕНИЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ Целью данного сообщения является определение функций, выполняемых украинскими вкраплениями в политическом тексте. Материалом для исследования послужили статьи, опубликованные под рубриками «Власть», «Наш регион» и «События» в луганском областном общественно-политическом еженедельнике «Молодогвардеец» в апреле-июне 2007 года. Одной из наиболее активных современных тенденций, присущих русской речи Украины как особой форме существования языка, является включение украинских элементов разных типов. Для обозначения явлений такого рода в лингвистике используется термин «иноязычные вкрапления». Эти элементы «не принадлежат, подобно
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-54936
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T15:41:07Z
publishDate 2007
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Котвицкая, С.П.
2014-02-04T21:46:23Z
2014-02-04T21:46:23Z
2007
Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке/ С.П. Котвицкая // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 1. — С. 279-281. — Бібліогр.: 19 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/54936
В статье рассматриваются структурные и семантические особенности неологизмов, образованных способом конверсии в современном английском языке. Новизна работы заключается в комплексном изучении словообразовательных отношений между исходным и производным словами и выделении видов словообразовательных значений. В ходе исследования были использованы словообразовательный анализ, компонентный анализ и анализ словарных дефиниций, а также элементы статистического подсчета.
У статті розглядаються структурні та семантичні особливості неологізмів, утворених засобом конверсії в сучасній англійській мові. Новизна роботи полягає у комплексному вивченні словотворчих відносин між початковим та похідним словами та визначенні видів словотворчих значень. Під час дослідження були застосовані словотворчий аналіз, компонентний аналіз та аналіз словарних дефініцій, а також елементи статистичного підрахунку.
The article deals with structural and semantic peculiarities of neologisms formed by means of conversion in Modern English. The innovation lies in the integrated study of derivative relations between the original and derived words and establishment of the types of derivative meaning. During the investigation the following methods have been used: word-formation analysis, componental analysis and the analysis of dictionary definitions as well as the elements of statistical calculation.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
Article
published earlier
spellingShingle Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
Котвицкая, С.П.
title Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
title_full Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
title_fullStr Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
title_full_unstemmed Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
title_short Структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
title_sort структурно-семантические особенности неологизмов-конверсивов в современном английском языке
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/54936
work_keys_str_mv AT kotvickaâsp strukturnosemantičeskieosobennostineologizmovkonversivovvsovremennomangliiskomâzyke