"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов

Данное исследование посвящено особенностям экономической лексики и ее возможности или невозможности компьютерного перевода с немецкого языка на русский. Рассматриваются примеры переводов, которые могут быть успешно осуществимыми компьютерными переводчиками и те, которые ввиду разных причин не подл...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2007
Автор: Пышная, Л.М.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2007
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55070
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов / Л.М. Пышная // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 123-125. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-55070
record_format dspace
spelling Пышная, Л.М.
2014-02-05T15:59:47Z
2014-02-05T15:59:47Z
2007
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов / Л.М. Пышная // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 123-125. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55070
Данное исследование посвящено особенностям экономической лексики и ее возможности или невозможности компьютерного перевода с немецкого языка на русский. Рассматриваются примеры переводов, которые могут быть успешно осуществимыми компьютерными переводчиками и те, которые ввиду разных причин не подлежат машинному переводу.
Дане дослідження присвячене особливостям економічної лексики та можливості або неможливості її комп'ютерного перекладу з німецької мови на російську. Розглядаються приклади перекладів, які можуть успішно виконуватись за допомогою комп'ютера і ті, які з причини своєї метафоричності чи багатозначності не підлягають машинному перекладу.
This analysis deals with economic vocabulary and its equivalents during machine translation from German into Russian. The examples of the translation done successfully by machine translation packages and those which cannot be translated are due to various reasons are considered here.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
spellingShingle "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
Пышная, Л.М.
title_short "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
title_full "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
title_fullStr "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
title_full_unstemmed "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
title_sort "за" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
author Пышная, Л.М.
author_facet Пышная, Л.М.
publishDate 2007
language Russian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
description Данное исследование посвящено особенностям экономической лексики и ее возможности или невозможности компьютерного перевода с немецкого языка на русский. Рассматриваются примеры переводов, которые могут быть успешно осуществимыми компьютерными переводчиками и те, которые ввиду разных причин не подлежат машинному переводу. Дане дослідження присвячене особливостям економічної лексики та можливості або неможливості її комп'ютерного перекладу з німецької мови на російську. Розглядаються приклади перекладів, які можуть успішно виконуватись за допомогою комп'ютера і ті, які з причини своєї метафоричності чи багатозначності не підлягають машинному перекладу. This analysis deals with economic vocabulary and its equivalents during machine translation from German into Russian. The examples of the translation done successfully by machine translation packages and those which cannot be translated are due to various reasons are considered here.
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55070
citation_txt "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов / Л.М. Пышная // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 123-125. — Бібліогр.: 3 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT pyšnaâlm zaiprotivkompʹûternogoperevodaékonomičeskihtekstov
first_indexed 2025-12-07T16:33:04Z
last_indexed 2025-12-07T16:33:04Z
_version_ 1850867905127776256