"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
Данное исследование посвящено особенностям экономической лексики и ее возможности или невозможности компьютерного перевода с немецкого языка на русский. Рассматриваются примеры переводов, которые могут быть успешно осуществимыми компьютерными переводчиками и те, которые ввиду разных причин не подл...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2007 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Russian |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55070 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов / Л.М. Пышная // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 123-125. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-55070 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Пышная, Л.М. 2014-02-05T15:59:47Z 2014-02-05T15:59:47Z 2007 "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов / Л.М. Пышная // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 123-125. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55070 Данное исследование посвящено особенностям экономической лексики и ее возможности или невозможности компьютерного перевода с немецкого языка на русский. Рассматриваются примеры переводов, которые могут быть успешно осуществимыми компьютерными переводчиками и те, которые ввиду разных причин не подлежат машинному переводу. Дане дослідження присвячене особливостям економічної лексики та можливості або неможливості її комп'ютерного перекладу з німецької мови на російську. Розглядаються приклади перекладів, які можуть успішно виконуватись за допомогою комп'ютера і ті, які з причини своєї метафоричності чи багатозначності не підлягають машинному перекладу. This analysis deals with economic vocabulary and its equivalents during machine translation from German into Russian. The examples of the translation done successfully by machine translation packages and those which cannot be translated are due to various reasons are considered here. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов |
| spellingShingle |
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов Пышная, Л.М. |
| title_short |
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов |
| title_full |
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов |
| title_fullStr |
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов |
| title_full_unstemmed |
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов |
| title_sort |
"за" и "против" компьютерного перевода экономических текстов |
| author |
Пышная, Л.М. |
| author_facet |
Пышная, Л.М. |
| publishDate |
2007 |
| language |
Russian |
| container_title |
Культура народов Причерноморья |
| publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| format |
Article |
| description |
Данное исследование посвящено особенностям экономической лексики и
ее возможности или невозможности компьютерного перевода с немецкого языка на русский. Рассматриваются примеры переводов, которые могут быть успешно осуществимыми компьютерными переводчиками и те, которые ввиду
разных причин не подлежат машинному переводу.
Дане дослідження присвячене особливостям економічної лексики та можливості або неможливості її комп'ютерного перекладу з німецької мови на
російську. Розглядаються приклади перекладів, які можуть успішно виконуватись за допомогою комп'ютера і ті, які з причини своєї метафоричності чи багатозначності не підлягають машинному перекладу.
This analysis deals with economic vocabulary and its equivalents during machine
translation from German into Russian. The examples of the translation done
successfully by machine translation packages and those which cannot be translated
are due to various reasons are considered here.
|
| issn |
1562-0808 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55070 |
| citation_txt |
"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов / Л.М. Пышная // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 123-125. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |
| work_keys_str_mv |
AT pyšnaâlm zaiprotivkompʹûternogoperevodaékonomičeskihtekstov |
| first_indexed |
2025-12-07T16:33:04Z |
| last_indexed |
2025-12-07T16:33:04Z |
| _version_ |
1850867905127776256 |