"За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов
Данное исследование посвящено особенностям экономической лексики и ее возможности или невозможности компьютерного перевода с немецкого языка на русский. Рассматриваются примеры переводов, которые могут быть успешно осуществимыми компьютерными переводчиками и те, которые ввиду разных причин не подл...
Saved in:
| Published in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Date: | 2007 |
| Main Author: | Пышная, Л.М. |
| Format: | Article |
| Language: | Russian |
| Published: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55070 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | "За" и "против" компьютерного перевода экономических текстов / Л.М. Пышная // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 123-125. — Бібліогр.: 3 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineSimilar Items
-
Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода
by: Николенко, Г.А., et al.
Published: (2004) -
Лингвокогнитивные и лингвокультурные аспекты перевода текстов туристической тематики
by: Головина, А.В.
Published: (2014) -
Особенности перевода текстов психологической направленности: лексико-грамматические трансформации
by: Залевская, Н.В., et al.
Published: (2014) -
Проблемы перевода текстов на страницах русскоязычной прессы Америки
by: Федоовская, И., et al.
Published: (2002) -
Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
by: Лактионова, А.Н., et al.
Published: (2014)