Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры
Перевод в значительной мере определяется доминирующим дискурсом
 принимающей культуры. Внешнее выражение это находит в переосмыслении
 стилистической организации оригинала и тех переводческих решениях, которые не укладываются в теорию эквивалентности. Переклад в значній мірі зумовлює...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Datum: | 2007 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Russisch |
| Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55149 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры / Е.В. Овсянникова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 72-74. — Бібліогр.: 8 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862647607125344256 |
|---|---|
| author | Овсянникова, Е.В. |
| author_facet | Овсянникова, Е.В. |
| citation_txt | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры / Е.В. Овсянникова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 72-74. — Бібліогр.: 8 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Перевод в значительной мере определяется доминирующим дискурсом
принимающей культуры. Внешнее выражение это находит в переосмыслении
стилистической организации оригинала и тех переводческих решениях, которые не укладываются в теорию эквивалентности.
Переклад в значній мірі зумовлюється домінуючим дискурсом приймаючої
культури. Зовнішнє вираження це має у переосмисленні стилістичної організації оригіналу и тих перекладацьких рішеннях, які не відповідають теорії
еквівалентністі.
Translation is in a considerable way determined by the dominant discourse of
the receiving culture. Its surface expression manifests itself in a reevaluation of the
stylistic organization of the original and those translation decisions that go beyond
the boundaries of the theory of equivalence.
|
| first_indexed | 2025-12-01T13:46:54Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-55149 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-12-01T13:46:54Z |
| publishDate | 2007 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Овсянникова, Е.В. 2014-02-05T20:18:07Z 2014-02-05T20:18:07Z 2007 Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры / Е.В. Овсянникова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 72-74. — Бібліогр.: 8 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55149 Перевод в значительной мере определяется доминирующим дискурсом
 принимающей культуры. Внешнее выражение это находит в переосмыслении
 стилистической организации оригинала и тех переводческих решениях, которые не укладываются в теорию эквивалентности. Переклад в значній мірі зумовлюється домінуючим дискурсом приймаючої
 культури. Зовнішнє вираження це має у переосмисленні стилістичної організації оригіналу и тих перекладацьких рішеннях, які не відповідають теорії
 еквівалентністі. Translation is in a considerable way determined by the dominant discourse of
 the receiving culture. Its surface expression manifests itself in a reevaluation of the
 stylistic organization of the original and those translation decisions that go beyond
 the boundaries of the theory of equivalence. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры Article published earlier |
| spellingShingle | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры Овсянникова, Е.В. |
| title | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_full | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_fullStr | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_full_unstemmed | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_short | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_sort | адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55149 |
| work_keys_str_mv | AT ovsânnikovaev adaptaciâtekstavdiskurseprinimaûŝeikulʹtury |