Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры
Перевод в значительной мере определяется доминирующим дискурсом принимающей культуры. Внешнее выражение это находит в переосмыслении стилистической организации оригинала и тех переводческих решениях, которые не укладываются в теорию эквивалентности. Переклад в значній мірі зумовлюється домінуючим...
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2007 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Russian |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55149 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры / Е.В. Овсянникова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 72-74. — Бібліогр.: 8 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-55149 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Овсянникова, Е.В. 2014-02-05T20:18:07Z 2014-02-05T20:18:07Z 2007 Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры / Е.В. Овсянникова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 72-74. — Бібліогр.: 8 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55149 Перевод в значительной мере определяется доминирующим дискурсом принимающей культуры. Внешнее выражение это находит в переосмыслении стилистической организации оригинала и тех переводческих решениях, которые не укладываются в теорию эквивалентности. Переклад в значній мірі зумовлюється домінуючим дискурсом приймаючої культури. Зовнішнє вираження це має у переосмисленні стилістичної організації оригіналу и тих перекладацьких рішеннях, які не відповідають теорії еквівалентністі. Translation is in a considerable way determined by the dominant discourse of the receiving culture. Its surface expression manifests itself in a reevaluation of the stylistic organization of the original and those translation decisions that go beyond the boundaries of the theory of equivalence. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| spellingShingle |
Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры Овсянникова, Е.В. |
| title_short |
Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_full |
Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_fullStr |
Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_full_unstemmed |
Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| title_sort |
адаптация текста в дискурсе принимающей культуры |
| author |
Овсянникова, Е.В. |
| author_facet |
Овсянникова, Е.В. |
| publishDate |
2007 |
| language |
Russian |
| container_title |
Культура народов Причерноморья |
| publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| format |
Article |
| description |
Перевод в значительной мере определяется доминирующим дискурсом
принимающей культуры. Внешнее выражение это находит в переосмыслении
стилистической организации оригинала и тех переводческих решениях, которые не укладываются в теорию эквивалентности.
Переклад в значній мірі зумовлюється домінуючим дискурсом приймаючої
культури. Зовнішнє вираження це має у переосмисленні стилістичної організації оригіналу и тих перекладацьких рішеннях, які не відповідають теорії
еквівалентністі.
Translation is in a considerable way determined by the dominant discourse of
the receiving culture. Its surface expression manifests itself in a reevaluation of the
stylistic organization of the original and those translation decisions that go beyond
the boundaries of the theory of equivalence.
|
| issn |
1562-0808 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55149 |
| citation_txt |
Адаптация текста в дискурсе принимающей культуры / Е.В. Овсянникова // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 110, Т. 2. — С. 72-74. — Бібліогр.: 8 назв. — рос. |
| work_keys_str_mv |
AT ovsânnikovaev adaptaciâtekstavdiskurseprinimaûŝeikulʹtury |
| first_indexed |
2025-12-01T13:46:54Z |
| last_indexed |
2025-12-01T13:46:54Z |
| _version_ |
1850860282263371776 |