Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2011
1. Verfasser: Халитова, Г.А.
Format: Artikel
Sprache:Russisch
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2011
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55196
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку / Г.А. Халитова // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 198. — С. 88-90. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860206995196346368
author Халитова, Г.А.
author_facet Халитова, Г.А.
citation_txt Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку / Г.А. Халитова // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 198. — С. 88-90. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
first_indexed 2025-12-07T18:12:57Z
format Article
fulltext Хайбуллаєва Л.І. ОСОБЛИВОСТІ ВИВЧЕННЯ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ В УМОВАХ КРИМУ: СТАН, ТЕНДЕНЦІЇ ТА ПЕРСПЕКТИВИ РОЗВИТКУ 88 б) представлення теми й очікуваних навчальних результатів; в) презентація необхідної для учнів інформації; г) забезпечення виконання системи вправ і завдань, спрямованої на формування мовних, комунікативних, соціокультурних і оргдіяльних умінь і навичок; ґ) оцінювання результатів уроку, підбиття його підсумків, яке включає порівняння досягнутих результатів на уроці з очікуваними, їх аналіз і висновки, коригування набутих умінь і навичок, визначення нових тем (проблем) для їх розв’язання, складання плану подальшої роботи тощо [10]. Учителям важливо весь урок української мови будувати на тематично близькому дидактичному матеріалі, ураховуючи всю сукупність дидактичних цілей уроку, обираючи найдоцільніші комплексні вправи й завдання за мірою допомоги, рівнем творчості і способами інтегрування видів діяльності; організувати різні види проектної діяльності старшокласників та активізувати здобуті результати дослідницької роботи на різних етапах уроку для формування їхнього суб’єктного досвіду, включення їх у цілевизначення, планування діяльності; висунення гіпотез, вибору й розв’язання завдань, рефлексію тощо. Однією із передумов якісної роботи вчителя і ефективності навчання учнів української мови є наявність підручників і навчально-методичних комплектів [8]. Висновок. Вироблення мовленнєвих умінь і навичок, як і будь-який мовленнєвий процес, супроводжується цілим комплексом психічних процесів і дій. Під час навчання мови необхідно враховувати психологічні особливості та механізми мовлення, особливості формування творчого мислення школярів. Навчання мови можливе лише на основі розвитку образного мислення учнів, їхньої уваги, пам’яті, уміння бачити факти, порівнювати їх, синтезувати, узагальнювати, конкретизувати й абстрагувати – тобто на основі психічного відображення дійсності. Оновлення змісту освіти, структури, методів, організаційних форм навчання української мови спрямоване на створення оптимальних умов для піднесення ефективності навчально-виховного процесу, реалізації особистісного потенціалу кожного учня. Одним із стратегічних завдань реформування змісту мовної освіти є вироблення на основі державних стандартів системи та обсягу знань про мову і мовлення, мовних і мовленнєвих умінь та навичок, досвіду творчої діяльності та емоційно-ціннісного ставлення до світу, переорієнтація процесу навчання на розвиток особистості учня, формування його компетентності Джерела та література: 1. Агафонова А. С. Практикум із загальної педагогіки / А. С. Агафонова. – СПб. : Питер, 2003. – С. 416 . 2. Біляєв О. М. Концепція інтенсивного навчання мови / О. М. Біляєв // УМЛШ. – 1991. – № 6. – С. 26-30. 3. Вольвач П. Гордіїв вузол україномовної освіти у Криму і шляхи його розв’язання : [Електронний ресурс] / П. Вольвач. – Режим доступу : http://svitlutsia.crenea.ua/undex.php?section=article& ID=4299 4. Державний комітет статистики України : [Електронний ресурс] : офіційний сайт. – Режим доступу : http://ukrstat.gov.ua. 5. Кравченко Т. Розвиток пізнавальної активності і самостійності учнів на уроках української мови / Т. Кравченко // Початкова школа. – 2001. – № 5. – С. 12-15. 6. Космакова-Братушенко Т. Як викладати українську мову / Т. Космакова-Братушенко // Дивослово. – 1997. – № 8. – С. 59. 7. Лист Екс-Президента України Віктора Ющенка Міністрам, Головам Державних комітетів, керівникам центральних органів державної влади, головам обласних та Київської і Севастопольської міських державних адміністрацій : № 1-1/903 від 24 квітня 2009 року // Поточний архів Херсонської обласної державної адміністрації. – Вхід № 9/0/4 від 27 квітня 2009 року. 8. Маркова А. П. Формування мотивації навчання / А. П. Маркова, Т. А. Матис, А. Б. Орлов. – М. : Просвещение, 1990. – С. 190. 9. Мельничайко В. Удосконалення змісту і методів навчання української мови / В. Мельничайко, П. Рожило. – К. : Вища школа, 1989. – С. 439. 10. Методика викладання української мови // Активні форми й методи навчання / С. І. Дорошенко, М. С. Вашуленко, Г. М. Муртазін. – К. : Вища школа, 1989. – C. 424. Халитова Г.А. УДК 81.39 ЭТНОРЕЛЯТИВНАЯ МОДЕЛЬ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ После распада Советского Союза, союзные республики входили и состав СССР стали самостоятельными государствами. У молодых независимых государств появились много своих экономических проблем. Если богатство сыграли в СССР равномерно распределились между республиками, то теперь каждая страна СНГ самостоятельно решает свои экономические проблемы. Одни государства имеют значительные природные богатства (Россия, Казахстан, Азербайджан) Возможности другим государств ограничен. Начались активные миграционные процессы. Мнения жители государств со слабой экономической стали ездить (а то Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 89 и переезжать) на заработки в экономические развитые государства. Всё это привлекло за собой изменения этнического состава населения стран, куда прибывают на заработки жители других государств. В частности, мы наблюдаем у нас в Крыму много граждан прибывших на заработки из Средней Азии (Узбекистан, Таджикистан). Изменения этнического состава государств или регионов влечет за собой новые проблемы. Если раньше состав населения региона был относительно однотипный, то с появлением представителей других наций, появлялся поликультурная среда. А она предъявляет свои требования. Теперь приходится считаться и с вновь прибывшими жителями, с их культурой, языком укладам жизни. Конечно, местным жителям сразу сложно выйти в непривычный ритм общения. Но постепенно они привыкают, видят, ч то вновь прибывшие граждане привносят в эту среду много положительного. Происходит взаимное обобщение культур, появляется много нового в обучение студентов толерантному отношения к представителям других народов. Миграционные процессы населения, активизировавшиеся за последнее десятилетие на территории нашей страны, вызывают серьезную тревогу за будущее нового поколения. Опасность заключается в культурной неоднородности контингента студентов. При стыке разных культур в полилингвокультурной среде могут возникать конфликтные ситуации, которые формируют негативные стереотипы по отношению к преподавателям иных культур и этносов. В этой нелегкой ситуации важно воспитать в юных гражданах нашей родины толерантность и стремление к консолидации. Для этого нужен компетентный педагог, задача которого состоит в создании благоприятной атмосферы в полилингвокультурной среде. Педагог должен из неоднородных, хаотично расположенных по отношению друг к другу частиц этой среды создать гармоничное единое целое. Что же представляет собой поликультурная компетенция? Под этим термином мы подразумеваем навыки межкультурной коммуникации в условиях полилингвокультурной среды студентов, то есть, иными словами, знание культурных, этнических и религиозных особенностей обучаемых, а также умение на основе этих знаний правильно конструировать учебно-методическую и воспитательную работу в аудитории. Проблемы в воспитательной деятельности могут серьезно отразиться на качестве и уровне образования студентов, поэтому нужно постоянно анализировать положение дел в межнациональных отношениях, стремиться приводить в соответствие нормы и формы общения представителей различных этнических общностей. Необходимо также широко использовать знание национально-психологических особенностей для сплочения коллектива и укрепления дружбы и братства между представителями этнических сообществ.Формирование поликультурной компетенции проходит через несколько фаз, которые мы будем именовать составляющими. Каждая составляющая требует длительной психологической подготовки и внутреннего настроя, так как педагогу приходится преодолевать собственные стереотипы, воспитывать в себе некую этнорелятивистскую модель по отношению к представителям иных культур. Далее подробно рассмотрим предлагаемые стадии формирования поликультурной компетенции на занятиях английского языка в Крымском государственном инженерно- педагогическом университете. Как известно национальный состав студентов в университете очень разнообразен. Являясь продуктом определенной культуры с ее ценностями, приоритетами, мировосприятием, каждый студент имеет свою собственную ментальную парадигму, сквозь призму которой он воспринимает мир. Задача педагога - осознать многообразие культур и встроиться в радугу культурных парадигм учащихся, создавая коммуникационную матрицу в аудитории в режиме обратной связи. На занятиях английского языка мы стараемся подбирать тексты не только по специальности студентов, а также тексты, в которых есть сведения о многообразии культур. Приведем небольшой отрывок текста из учебника Headway. A World Guide to Good Manners  In Britain it is considered impolite to ask people how much they earn.  In Russia you must match your hosts drink for drink or they will think you are unfriendly.  In Afganistan you should spend at least five minutes saying hello  In America you should eat your hamburger with both hands as quickly as possible. You shouldn't try to have a conversation until it is eaten.  In the Middle East you must never use the left hand for greeting, eating, drinking, or smoking. Also you should take care not to admire anything in your hosts' home. They will feel that they have to give it to you. Преподавание в полилингвокультурной среде требует длительной самостоятельной подготовки. Во-первых, необходимо формировать психологическую установку положительного отношения к мультикультурнои среде. На занятиях английского языка мы применяем анкеты в которых студентам необходимо ответить на следующие вопросы:  Смогу ли я научить детей добру и миру, которые проповедуют все мировые религии, воспитать в них толерантность и эмпатию по отношению друг другу?  Готов ли я отказаться от предвзятости, предрассудков, чувства национального превосходства ради гармоничных отношений в аудитории?  Соответствует ли мое собственное «я» важной задаче созидания мира, справедливости и согласия в полилингвокультурном социуме? Халитова Г.А. ЭТНОРЕЛЯТИВНАЯ МОДЕЛЬ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА ЗАНЯТИЯХ ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 90 Во-вторых, самостоятельная подготовка будущего педагога должна включать изучение систем межличностных отношений, морально- психологической атмосферы в многонациональном коллективе, накопление знаний о культурных, этнических и религиозных особенностях учащихся, а также индивидуальные характеристики каждого из учащихся. Для достижения этих целей необходимо использовать результаты научных исследований, рекомендации ученых. Педагог должен овладеть основами этнической эпистемии (этническая эпистемия - это научное направление в педагогике, ставящее перед собой цель выделить совокупность воспитательных факторов, педагогических знаний или идей, значимых для конкретного народа). Это даст ему возможность построить для реализации учебно-методических задач «коммуникативное сообщество». Эмпатия означает способность распознавать, устанавливать чувства и потребности своих учащихся, обусловленные их культурными особенностями. Эмпатия является одной из главных характеристик компетентного педагога, так как только при наличии такого качества он может перенестись на психологический уровень своего «я», для того чтобы вести коммуникацию на межличностном уровне. Педагог, проявляя свою эмпатию, формирует в учащихся к себе самому и друг другу, являясь маяком, на который могут ориентироваться учащиеся в этой нелегкой ситуации. Следующий момент, который должен учитывать педагог, - это влияние культуры на восприятие. Психологами и культурологами доказано, что на одно и тоже явление представители разных культур реагируют по разному, исходя из своих собственных культурных представлений. Как отмечают в своих трудах JT. Самовар и Р. Портер, «учителя должны признать, что в классе учащиеся разных культур по-разному реагируют на одно и то же сообщение. Потому, что их культура влияет на их восприятие». Мы не отрицаем индивидуальных особенностей учащихся, которые сказываются на их поведении и восприятии, но суть поликультурной компетенции заключается в том, чтобы различать влияние индивидуального на поведение учащегося и влияние культуры. Для наглядности приведем несколько примеров данной закономерности: так, среди представителей азиатских культур считается неуважением смотреть прямо в глаза собеседнику, однако учитель, не знающий этой специфики, может воспринять поведение ученика-выходца из среднеазиатского народа, как оскорбительное отношение к себе. Следующим примером может служить тот факт, что представители некоторых религии избегают бурных дискуссий и дебатов, и ученик может не ответить на вопрос учителя, несмотря на то, что знает ответ. А выходцы из северных районов имеют такую характерную черту как неторопливость в действиях,что обусловлено природно – климатическими условиями региона их проживания,где поспешные и необдуманные действия могли привести к неблагоприятным последствиям. Таким образом, рассмотрев понятие «поликультурная компетенция»,считаем нужным в заключении чётко определить цель и задачи поликультурного педагога. Целью мы считаем развитие у учащихся этнической толерантности и эмпатии по отношению друг к другу ,а также способности к адаптации и адекватному поведению в полилингвокультурной среде. Чтобы достичь этой цели, необходимо создать благоприятные условия для реализации учебно-методических задач в контексте полилингвокультурной среды. Задачи эти следующие:  Установить ценностные приоритеты данных культур и этносов.  Создать этническую картину группы, определив культурную, этническую, религиозную принадлежность студентов.  Правильно планировать и строить учебно-воспитательную работу, учитывая этническую пестроту контингента. Такая работа призвана способствовать формированию межкультурной коммуникации в рамках образовательной среды. Источники и литература: 1. Иванов И. П. Воспитатель коллективистов / И. П. Иванов. – М. : Просвещение, 1982. – С. 65. 2. Победоносцев Г. А. Совершенствуем систему воспитания / Г. А. Победоносцев. – М. : Академа, 1999. – С. 24. 3. Богомолова М. И. Интернациональное воспитание школьников / М. И. Богомолова. – М. : Просвещение, 1988. – С. 76. 4. Sanwar L. A. Communications between cultures / L. A. Sanwar, R. E. Porter. – 2 nd ed. – California : Wadswort Pu Company. – P. 257. 5. Miller G. R. Between people / G. R. Miller, M. Steintberg. – Chicago : Science Research Associates. – 1975. – P. 167.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-55196
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-12-07T18:12:57Z
publishDate 2011
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Халитова, Г.А.
2014-02-06T16:06:04Z
2014-02-06T16:06:04Z
2011
Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку / Г.А. Халитова // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 198. — С. 88-90. — Бібліогр.: 5 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55196
81.39
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
Етнорелятивна модель полікультурної компетенції на заняттях з іноземної мови
Ethnic and relative model of multicultural competence at the lessons of foreign-languages
Article
published earlier
spellingShingle Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
Халитова, Г.А.
Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
title Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
title_alt Етнорелятивна модель полікультурної компетенції на заняттях з іноземної мови
Ethnic and relative model of multicultural competence at the lessons of foreign-languages
title_full Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
title_fullStr Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
title_full_unstemmed Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
title_short Этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
title_sort этнорелятивная модель поликультурной компетенции на занятиях по иностранному языку
topic Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
topic_facet Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55196
work_keys_str_mv AT halitovaga étnorelâtivnaâmodelʹpolikulʹturnoikompetenciinazanâtiâhpoinostrannomuâzyku
AT halitovaga etnorelâtivnamodelʹpolíkulʹturnoíkompetencíínazanâttâhzínozemnoímovi
AT halitovaga ethnicandrelativemodelofmulticulturalcompetenceatthelessonsofforeignlanguages