Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери

В статье анализируется язык романа «Татарлар», выявляются лексические и грамматические признаки, соответствия и несоответствия с литературной нормой современного крымскотатарского языка....

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Культура народов Причерноморья
Дата:2011
Автор: Берберова, Р.А
Формат: Стаття
Мова:other
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2011
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55504
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери / Р.А. Берберова // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 199, Т. 2. — С. 31-34. — Бібліогр.: 3 назв. — кр.тат.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1859490748052799488
author Берберова, Р.А,
author_facet Берберова, Р.А,
citation_txt Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери / Р.А. Берберова // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 199, Т. 2. — С. 31-34. — Бібліогр.: 3 назв. — кр.тат.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description В статье анализируется язык романа «Татарлар», выявляются лексические и грамматические признаки, соответствия и несоответствия с литературной нормой современного крымскотатарского языка.
first_indexed 2025-11-24T16:13:08Z
format Article
fulltext КРЫМСКОТАТАРСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ 31 Берберова Р.А. УДК 811.512.145 ГЮНЕР АКЪМОЛЛАНЫНЪ «ТАТАРЛАР» ЭСЕРИНИНЪ ТИЛЬ ХУСУСИЕТЛЕРИ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА ПРОИЗВЕДЕНИЯ «ТАТАРЛАР» ГЮНЕРА АКМОЛЛА В статье анализируется язык романа «Татарлар», выявляются лексические и грамматические признаки, соответствия и несоответствия с литературной нормой современного крымскотатарского языка Меселенинъ къоюлмасы Къырымтатар халкъынынъ Романияда яшагъан диаспорасынынъ тарихыны акс эткен «Татарлар» романынынъ тиль хусу-сиетлерини тедкъикъ этмек. Тедкъикъатымызнынъ актуаллиги. Къырымтатар тилининъ бугуньки куньде инкишаф этюви ве къырымтатар диаспорасы къуллангъан тильни ог-ренип, эдебий тилимизнинъ грамматик хусусиетлеринен мукъаесе этмек. Тедкъикъатымызнынъ макъсады. Земаневий эдебий къырымтатар тили ве къырымтатар диаспорасынынъ тили арасындаки фаркъларны бельгилемек. Тедкъикъатымызнынъ методологик ве назарий темели. Земаневий къы-рымтатар тилининъ назариеси ве усулиети, тасвирий, къыяслав, лингвистик талиль васталары. Тедкъикъатымызнынъ объекти бу земаневий къырымтатар тили ве онынъ шималь шивесидир. Тедкъикъатымызнынъ ильмий янъылыгъы. Земаневий эдебий къырымта-тар тили ве къырымтатар диаспорасынынъ тили арасындаки фаркълары му-къаесели шекильде тедкъикъ этильмегендир. Гюнер Акмолланынъ «Татарлар» серлевалы тарихий романында та ХΙХ асырнынъ ортасы ве ХХ асырнынъ экинджи ярысынынъ башындаки девирде Романиядаки къырымтатар диаспорасынынъ яшайышы тасвирленгендир ве тиль джеэтинден о, бизде меракъ уянтты. Меселе шунда ки, Романиядаки ди-аспорамыз ана тилини, миллий адетлерини, аньанелерини сакълап къалмагъа тырышты ве бу роман айны фикирнинъ исбатыдыр. Роман латин графика-сында къырымтатар тилининъ шималь шивесинде язылгъандыр. Эсернинъ тилини эдебий тилимизнинъ шеклинен тенъештирип, олар арасындаки лек-сик ве фонетик хусусиетлерини бельгилемеге тырыштыкъ. Лексик джеэттен романдаки сёзлер тилимизге хас олгъан умумтюркий ве алынма къатламларгъа менсюп олгъаныны талиль эттик, меселя: Умумтюркий Асыл къырымтатар Оdа – ода bаlаbаn - балабан ваlаsı - баласы amussuz - намуссыз qız - къыз nkuneşlı - кунешли bеt - бет sabırsızlıq - сабырсызлыкъ bаş - баш şorbacı - шорбаджы qоlın - къолын sunnetçı - суннетчи cün - юн cоrkаn - ёргъан Араб Иран Фаzıl - Фазыл koy – кой Şеripе - Шерифе pencıre - пенджере Qаvlамеt - Къавламет aşkana - ашхане Sıpra - софра kereste - кересте Юнан Рус Авропа politika – политика bolşevik - большевик kontrolında – контрольда ırgat - ыргъат menşevik - меньшевик liberal – либерал partiler – партиялар Юкъарыдаки мисаллерден анълашыла ки, лексик хусусиетлеринден гъайры фонетик хусусиетлерини бельгилемек де гъает меракълыдыр. Фонетик дже-этинден айны эсерде сес тюшюви, сес къошулувы, сес авушмасы, сес денъишюви киби хусусиетлерни бельгиледик. А. Сес тюшюви: yerleşkeşık – yerleşkencek ocakayga – oca akayga teran – tekaran zu-şu – ziy-çuv aru ~ aruv ekşer-uşer ~ ekişer-uçer abdes ~ abdest Abdeslerimizni alayık, dep, ırgatına bakırdı… Б. Сес къошулувы: Берберова Р.А. ГЮНЕР АКЪМОЛЛАНЫНЪ «ТАТАРЛАР» ЭСЕРИНИНЪ ТИЛЬ ХУСУСИЕТЛЕРИ 32 bertlı - berlı vurmak - urmaq vuruş – uruş onlar – olar saytın - sayın uruslar – ruslar …o kutsal topraklar uşunkurban ketkenler, vatanları uşun vuruşup: kunlar, azarlar, khazarlar, gorlar, bizanslılar, kumanlar, peçenekler, moğullar, uruslar… ta kaysınları. В. Сес денъишюви: a ~ e Fatma – Patme Sade Akbaş koyı cılamadı Patme-abaynın can-uzgen cılaularına, onın aytıp cılaganı, söızmen, sesımen, koylernı dolaştı… o ~ ı Sıpra – sofra Ulga kobete yasattık, kızga, sıpra yemeklerın becerdık, cematımıznı sayıp-suyup. ı ~ ü Sаrıgоllı - Sаrıgоllü togılgen – tokülgen tınevıngı - tünevinki …Kırımdan mında, mından Turkiyege, kayda tatar togılgen bolsa! i ~ ü çünkü - çünki Tabut cengıl bolsada, sık-sık denışeler, çünkü erkez acına caş kemırşegın olumune. ı ~ u suvık – suvuq kolım- qolum dogrı – doğru otırgan – oturğan Arkalarından, yarı şaka, yarı dogrı, bır ses keşke kalgan… e ~ i pencıre-kalay – pencere Pencıre-kalau artından karagan tatarlar, tuşunduler ki, denızde, bulgar sınırında, kıblada, ışlerı bar… o ~ ö dort-beskun-batarga – dört-beş kun batarğa o ~ u aytaguysın – ayta qoysın Yarın muallim efendımız mektepte talebelerne aytaguysın,ondaym, muallim Musa? ı ~ i degenınız – degeniňiz mınderın – minderniň denızde - deňizde …kırıp ayatka, mınderın ustune otırganson, lâfka ozın teslım ettı… ü ~ u ~ v üyge – uyge – evge ıçun ~ içün durku – turkü turlu – turlü Kırım durkusun şaldılar… g ~ q negadar- ne qadar agıp -aqıp Seller agıp şamır kurumazdan evvel, başka sellerge col aşar edıler. q ~ x kоş kеldin - xoş keldiň kаlq – xalq aşkana – aşxane kamır – xamır …sade konakpaylar, kazan başında kalıp, şalt becerdıler, alva kavurmaknı, kabargan kamırdan kıygaşa ulkum pışırıp. ç ~ ş şamır - çamur şoban-irgatlarni - çoban-ırğatlarnı quşаqlаp - quçaqlap aşar – açar КРЫМСКОТАТАРСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ 33 şıkması – çıkması şaltlıgı -çaltlıgı Aytkanıman colga şıkması, bır boldı, acının şaltlıgın, bır koy tuvıl,butun Dobroca bıle edı! f ~ p Fazile-totay - Pazile-totay Şerife-totay - Şeripe-totay Fatma - Patme Filcan - pılcan tupegım - tüfegim Men bır kışımen, ekı kolım boş, ne tupegım, ne tabancam bar, ne de arkamda bır ordı tura… m ~ b murunlаr – burunlar Kapın katındakı pencırenın teşıgınde, tıraş bolgan torunu, Yakub, eşıtmeden bala- ların “cau, cau, cavınım” sozlerın, oz-ozıne “onekı ordek”nın sesınde şala, na-na-na –larnı murunlatıp. c ~ y col - yol caunlarman – yğınlarnen cerli-cerine – yerli-yerine cаş kеlinşеk - yaş kelinçek cagar-cagmaz – yağar-yağmaz Aytkanıman colga şıkması, bır boldı… ğ ~ g aygırlar – ayğırlar sagır – sağır dogrı – doğru Arkalarından, yarı şaka, yarı dogrı, bır ses keşke kalgan… k ~ g togılgen - tokülgen songı - soňki tınevıngı - tünevinki …ış ve tış cöllar kapala, Zonguldak cöluna anca cıbere Mustecep songı Transilvanya vaporıman ailesın! ğ ~ q kayb - ğayıp aytaguysın – ayta qoysın Yarın muallim efendımız mektepte talebelerne aytaguysın,ondaym, muallim Musa? b ~ v evet – ebet calbarıp - yalvarıp Evet, komitetke para bergenlerın hakkı bar bılmege… b ~ p pıttı - bitti …sesler yavaş-yavaş pıttı, sonra deren nefesın alıp, … şay konuştı… n ~ ň anlatmak – aňlatmaq sonra - soňra degenınız – degeniňiz denızde - deňizde Boldı degenınız! Bo keşe cöniymöz … d ~ t durku - turkü Kırım durkusun şaldılar… Г. Сеслернинъ пoзициoн денъишмеси: tupegım - tüfek Barlıgı – barlıq Grubu – gruppa şaltlıgı -çaltlıq Yakıştırıp, mektepte üyrengenlerındiy aytıp, sıraman koynın barlıgın, eskı adetnı süygenlerın, mekteptekı bılgılernı unutmaganlarınkosterıp, caş-kız grubu kırdı acı Fazıl babaların avılına … Д. Сес авушмасы: ulkum – loqum …şalt becerdıler, kabargan kamırdan kıygaşa ulkum pışırıp. Нетиджелер ве перспектива. Юкъарыда «Татарлар» эсернинъ тилини тед-къикъ этип, онынъ лексик ве фонетик хусусиетлерини бельгилерек, ашагъы-даки нетиджелерни чыкъармагъа наиль олдыкъ. Романдаки сёзлер насыл тиль къатламларына хас олгъаныны, сеслернинъ комбинатор ве позицион де-нъишмелерни бельгиледик. Эсернинъ тили ве земаневий къырымтатар тили арасындаки фаркълайыджы чизгилерни къайд Берберова Р.А. ГЮНЕР АКЪМОЛЛАНЫНЪ «ТАТАРЛАР» ЭСЕРИНИНЪ ТИЛЬ ХУСУСИЕТЛЕРИ 34 эттик, келеджекте тилимиз-нинъ илерилев эснасыны огренювде, мукъаесели сарфлар язылувында ве тюркий эм де къырымтатар тильшынаслыгъынынъ инкишаф этмесине де аз да олса, беджерген ишимиз ярдым этер деп, умют этемиз. Къулланылгъан эdебият: 1. Берберова Р. А. Некоторые грамматические особенности крымско-татарских диалектов на современном этапе / Р. А. Берберова // Язык и культура : материалы ХYII Междунар. науч. конф. им. проф. Сергея Бураго (Киев, 23-27 июня 2008 г.) / Киевский нац. ун-т им. Т. Шевченко. – К. : Изд-кий дом Дмитрия Бураго, 2009. – Вып. 11. – Т. ХI (123). – С. 186-190. 2. Гафаров Б. Г. Орфография крымскотатарского языка / Басыр Гафарович Гафаров // Орфография тюркских литературных языков СССР. – М., 1973. – С. 153-160. 3. Къырымтатар эдебий тили // II-джи бутюн къырым ильмий-орфография конференциясы материалларына уйдурылып тертип этильгендир). – Симферополь : Къырым девлет нешрияты, 1930. – 27 с. Мурахас М.С. УДК 811.512.145 НЕКОТОРЫЕ ОСОБЕННОСТИ ГЛАГОЛА В УСКУТСКОМ ГОВОРЕ Постановка проблемы. Литературный язык и диалекты взаимно противопоставлены по сферам и функциям их общественного применения. Литературный язык призван обслуживать все общество во всех сферах производства, науки, культуры и общественной жизни. Диалекты же используются почти исключительно в сфере бытового общения. Говоры относительно однородны в стилистическом отношении, будучи использованы главным образом в непринужденном общении между жителями одной деревни. В системе глагольных форм крымскотатарские говоры имеют ряд особенностей, которыми они отличаются друг от друга и от литературного языка. Такие особенности наблюдаются, во-первых, в самой морфологической и лексической структуре глагольных форм; во-вторых, целый ряд особенностей спряжения является результатом действия в говорах (в том числе и в ускутском) тех или иных фонетических закономерностей; в третьих, по говорам наблюдаются различия в словообразовательных и формообразовательных моделях отдельных групп. В целом же глаголу в диалектах свойственны те же категории, что и литературному языку: время, лицо, число, наклонение, залог, вид. Категория лица. Категория лица в крымскотатарском языке, в основном, выражается синтетически - специальными аффиксами лица. Грамматические средства выражения лица при глаголе , как и при имени , возникли на основе соответствующих местоимений. Присутствие личных местоимений при наличии суффикса лица при глаголе в крымскотатарском языке в отличие от индоевропейских языков не обязательно, так как лицо уже формально выражено суффиксально[1, с. 200]. В говоре данная категория реализуется аналогично. Но в говоре наблюдаются явные фонетические отличия от литературных норм . На примере глагола «угутле-» (учи, поучай), как собственно глагольной формы повелительного наклонения приведем парадигму изменения по лицам и числам ускутского говора . Аффиксы категории лица -им,-ым, -син,-сын, й, -их,-сыз, -сиз,-йлер --принимаются формами прошедшего на –ды , настоящего времени, будущего на- джакъ , условного и повелительного наклонений. В форме прошедшего времени парадигма спряжения будет выглядеть таким образом: 1. Мен угутлидим 1. Биз угутлидих 2. Сен угутлидин 2. Сиз угутлидиниз 3.О угутлиди 3. улар угутлидилер В настоящем времени: « угутлерим, угутлесин, угутлей, угутлейрих, угутлесиз, угутлейлер»; В повелительном наклонении: « угутлийим, угутле, угутлисин, угутлийих, угутлиниз, угутлисинлер» и т.д. Как мы видим, в форме прошедшего времени в безударном положении происходит замена среднерядного е на верхнерядный и. А в форме настоящего времени в 1 лице появляется вставной р, вероятно по аналогии с турецким угутлиерум. Категория залога. В крымскотатарском языке на базе формальных и семантических признаков выделяются пять известных и в других тюркских языках залогов [2, с. 227]. Ускутский говор в данном ряду не является исключением. Глагол в в основном залоге. Действительный (основной) залог специального форманта не имеет. Здесь исторически объединились основы, имеющие разное происхождение и структуру [3]. Глагол в основном залоге указывает, что действие совершается самим субъектом [1.c.182]. Действительный залог ускутского говора формально не имеет больших различий с данной формой крымскотатарского литературного языка. Но на ряду с фонетическим вариативом, изложенным в предыдущих работах, имеют место лексические разногласия: наличие \ отсутствие некоторых лексических форм. Так например, имеющиеся в говоре формы гутур- (лит. алып бар) и чичин- (лит. джийрен0 : балайы абламлара гутурдум, пиширен ашларны ашамая чичиндим;
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-55504
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language other
last_indexed 2025-11-24T16:13:08Z
publishDate 2011
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Берберова, Р.А,
2014-02-08T19:16:30Z
2014-02-08T19:16:30Z
2011
Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери / Р.А. Берберова // Культура народов Причерноморья. — 2011. — № 199, Т. 2. — С. 31-34. — Бібліогр.: 3 назв. — кр.тат.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55504
811.512.145
В статье анализируется язык романа «Татарлар», выявляются лексические и грамматические признаки, соответствия и несоответствия с литературной нормой современного крымскотатарского языка.
other
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Крымскотатарское языкознание
Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
Особливості мови твору “Татарлар” Гюнера Акмолла
Особенности языка произведения «Татарлар» Гюнера Акмолла
Features of the language works "Tatarlar 'Guner Akmolla
Article
published earlier
spellingShingle Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
Берберова, Р.А,
Крымскотатарское языкознание
title Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
title_alt Особливості мови твору “Татарлар” Гюнера Акмолла
Особенности языка произведения «Татарлар» Гюнера Акмолла
Features of the language works "Tatarlar 'Guner Akmolla
title_full Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
title_fullStr Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
title_full_unstemmed Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
title_short Гюнер Акъмолланынъ «Татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
title_sort гюнер акъмолланынъ «татарлар» эсерининъ тиль хусусиетлери
topic Крымскотатарское языкознание
topic_facet Крымскотатарское языкознание
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55504
work_keys_str_mv AT berberovara gûnerakʺmollanynʺtatarlaréserininʺtilʹhususietleri
AT berberovara osoblivostímovitvorutatarlargûneraakmolla
AT berberovara osobennostiâzykaproizvedeniâtatarlargûneraakmolla
AT berberovara featuresofthelanguageworkstatarlargunerakmolla