Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)

Цель исследования заключается в систематизации лексических трансформаций, характерных для узкого направления перевода с русского языка на турецкий.

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Культура народов Причерноморья
Date:2012
Main Author: Гванцеладзе, А.Н.
Format: Article
Language:Russian
Published: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2012
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55895
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание») / А.Н. Гванцеладзе // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 224. — С. 154-158. — Бібліогр.: 21 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862539669249458176
author Гванцеладзе, А.Н.
author_facet Гванцеладзе, А.Н.
citation_txt Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание») / А.Н. Гванцеладзе // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 224. — С. 154-158. — Бібліогр.: 21 назв. — рос.
collection DSpace DC
container_title Культура народов Причерноморья
description Цель исследования заключается в систематизации лексических трансформаций, характерных для узкого направления перевода с русского языка на турецкий.
first_indexed 2025-11-24T15:43:03Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-55895
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1562-0808
language Russian
last_indexed 2025-11-24T15:43:03Z
publishDate 2012
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
record_format dspace
spelling Гванцеладзе, А.Н.
2014-02-09T19:03:06Z
2014-02-09T19:03:06Z
2012
Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание») / А.Н. Гванцеладзе // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 224. — С. 154-158. — Бібліогр.: 21 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55895
81.161.1=512.161+347.78.034
Цель исследования заключается в систематизации лексических трансформаций, характерных для узкого направления перевода с русского языка на турецкий.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Национальные языки и их взаимодействие
Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
Лексичні трансформації при перекладі з російської мови на турецьку мову (на матеріалі російських та турецьких паралельних текстів роману Ф.М. Достоєвського «Злочин та покарання»)
Lexical transformations in translation from the russian language into the turkish language (on the material of the russian and the turkish parallel texts of F.M. Dostoyevsky’s novel “Crime and punishment”)
Article
published earlier
spellingShingle Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
Гванцеладзе, А.Н.
Национальные языки и их взаимодействие
title Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
title_alt Лексичні трансформації при перекладі з російської мови на турецьку мову (на матеріалі російських та турецьких паралельних текстів роману Ф.М. Достоєвського «Злочин та покарання»)
Lexical transformations in translation from the russian language into the turkish language (on the material of the russian and the turkish parallel texts of F.M. Dostoyevsky’s novel “Crime and punishment”)
title_full Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
title_fullStr Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
title_full_unstemmed Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
title_short Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
title_sort лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа ф.м. достоевского «преступление и наказание»)
topic Национальные языки и их взаимодействие
topic_facet Национальные языки и их взаимодействие
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55895
work_keys_str_mv AT gvanceladzean leksičeskietransformaciipriperevodesrusskogoâzykanatureckiiâzyknamaterialerusskihitureckihparallelʹnyhtekstovromanafmdostoevskogoprestuplenieinakazanie
AT gvanceladzean leksičnítransformacíípriperekladízrosíisʹkoímovinaturecʹkumovunamateríalírosíisʹkihtaturecʹkihparalelʹnihtekstívromanufmdostoêvsʹkogozločintapokarannâ
AT gvanceladzean lexicaltransformationsintranslationfromtherussianlanguageintotheturkishlanguageonthematerialoftherussianandtheturkishparalleltextsoffmdostoyevskysnovelcrimeandpunishment