Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
Цель исследования заключается в систематизации лексических трансформаций, характерных для узкого направления перевода с русского языка на турецкий.
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Datum: | 2012 |
| 1. Verfasser: | Гванцеладзе, А.Н. |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Russisch |
| Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2012
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/55895 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Лексические трансформации при переводе с русского языка на турецкий язык (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание») / А.Н. Гванцеладзе // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 224. — С. 154-158. — Бібліогр.: 21 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of UkraineÄhnliche Einträge
Теоретические предпосылки изучения проблемы переводческих трансформаций (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
von: Гванцеладзе, А.Н.
Veröffentlicht: (2011)
von: Гванцеладзе, А.Н.
Veröffentlicht: (2011)
Композиционная функция носителей христианского сознания в романе Ф.М. Достоевского “Преступление и наказание”
von: Дитькова, С.Ю., et al.
Veröffentlicht: (2010)
von: Дитькова, С.Ю., et al.
Veröffentlicht: (2010)
О некоторых особенностях реализации культурного концепта "цель" в романе Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание"
von: Ященко, Т.А.
Veröffentlicht: (2004)
von: Ященко, Т.А.
Veröffentlicht: (2004)
О словаре архетипических образов Ф.М. Достоевского
von: Романов, Ю.А.
Veröffentlicht: (2005)
von: Романов, Ю.А.
Veröffentlicht: (2005)
Евангельские притчи в интерпретации Ф.М. Достоевского
von: Мащенко, А.П.
Veröffentlicht: (1998)
von: Мащенко, А.П.
Veröffentlicht: (1998)
"Смешной" человек Ф.М. Достоевского в жанровой перспективе текста
von: Червинская, О.В.
Veröffentlicht: (2012)
von: Червинская, О.В.
Veröffentlicht: (2012)
Семантика жеста в "сентиментальном романе" Ф.М. Достоевского "Белые ночи"
von: Ничик, Н.Н.
Veröffentlicht: (1999)
von: Ничик, Н.Н.
Veröffentlicht: (1999)
Лексические особенности перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский
von: Лактионова, А.Н., et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: Лактионова, А.Н., et al.
Veröffentlicht: (2014)
Миф и архаическая составная в романе Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»
von: Дербенёва, Л.В.
Veröffentlicht: (2007)
von: Дербенёва, Л.В.
Veröffentlicht: (2007)
Лингвокультурологические особенности рекламы (на материале русских рекламных текстов)
von: Minh, Ngoc Le
Veröffentlicht: (2006)
von: Minh, Ngoc Le
Veröffentlicht: (2006)
Фома Опискин - пародия на Гоголя? (из истории отношений Ф.М. Достоевского и Н.В. Гоголя)
von: Капустина, С.В.
Veröffentlicht: (2008)
von: Капустина, С.В.
Veröffentlicht: (2008)
Сопоставительный анализ параллельных текстов в аспекте формирования переводческих навыков (на материале стихотворения Э. Дикинсон “Success” и его переводов на русский язык)
von: Кислицына, Н.Н., et al.
Veröffentlicht: (2013)
von: Кислицына, Н.Н., et al.
Veröffentlicht: (2013)
Новый турецкий источник по истории Крыма
von: Хайбуллаева, Ф.Х.
Veröffentlicht: (2001)
von: Хайбуллаева, Ф.Х.
Veröffentlicht: (2001)
Взаимосвязь гиперсинтаксического членения английского короткого рассказа и его жанровых особенностей при переводе на русский язык
von: Харченко, О.В., et al.
Veröffentlicht: (2007)
von: Харченко, О.В., et al.
Veröffentlicht: (2007)
К вопросу о полилоге культур в "Крымских сонетах" А. Мицкевича и их переводе на русский язык
von: Ященко, Т.А.
Veröffentlicht: (2002)
von: Ященко, Т.А.
Veröffentlicht: (2002)
Модель обменного смещения в трехслойной структуре ФМ/АФМ/ФМ
von: Панкратова, М.Л., et al.
Veröffentlicht: (2015)
von: Панкратова, М.Л., et al.
Veröffentlicht: (2015)
Лексические особенности выражения экспрессивности в английском языке
von: Скидан, О.Г.
Veröffentlicht: (2003)
von: Скидан, О.Г.
Veröffentlicht: (2003)
Лексические особенности парных слов в русском и крымскотатарском языках
von: Берберова, Р.А.
Veröffentlicht: (2004)
von: Берберова, Р.А.
Veröffentlicht: (2004)
Специфика репрезентации военной терминологии в переводе
von: Гусева, А.И.
Veröffentlicht: (2014)
von: Гусева, А.И.
Veröffentlicht: (2014)
Особенности передачи коннотативного значения при переводе
von: Кислицына, Н.Н., et al.
Veröffentlicht: (2012)
von: Кислицына, Н.Н., et al.
Veröffentlicht: (2012)
Взаимодействие языков и культур в переводе
von: Микоян, А.С.
Veröffentlicht: (2006)
von: Микоян, А.С.
Veröffentlicht: (2006)
Творчество Ашик Умера: библиографический аспект (на основе исследований турецких ученых)
von: Кадырова, У.Р.
Veröffentlicht: (2006)
von: Кадырова, У.Р.
Veröffentlicht: (2006)
«Подросток» как петербургский роман Ф. М. Достоевского
von: Тверитинова, Т.И.
Veröffentlicht: (2008)
von: Тверитинова, Т.И.
Veröffentlicht: (2008)
Гендерно-маркированные лексические единицы как оценочные номинации в современном английском языке
von: Козина, А.В.
Veröffentlicht: (2007)
von: Козина, А.В.
Veröffentlicht: (2007)
Лексикографическая репрезентация русских орнитонимов
von: Абжелиева, Д.
Veröffentlicht: (2013)
von: Абжелиева, Д.
Veröffentlicht: (2013)
Изменение внутри- и межфразовых связей при переводе
von: Кириллова, М.Д.
Veröffentlicht: (2007)
von: Кириллова, М.Д.
Veröffentlicht: (2007)
Толерантный подход к теме греко-турецких взаимоотношений в новейшей греческой прозе
von: Банах, Л.С.
Veröffentlicht: (2012)
von: Банах, Л.С.
Veröffentlicht: (2012)
Преступление по международному праву и его закрепление в уголовном праве Азербайджанской республики
von: Мамедов, Кянан Кямил оглы
Veröffentlicht: (2010)
von: Мамедов, Кянан Кямил оглы
Veröffentlicht: (2010)
Репрезентация имен собственных в переводе с немецкого языка
von: Шалыга, Д.А.
Veröffentlicht: (2014)
von: Шалыга, Д.А.
Veröffentlicht: (2014)
Элементы литературной готики в романе "Идиот" Ф.М.Достоевского
von: Виноградова, Ю.А.
Veröffentlicht: (2010)
von: Виноградова, Ю.А.
Veröffentlicht: (2010)
Отражение феномена ''Подполья'' в романе Ф. М. Достоевского ''Идиот''
von: Романов, Ю.А.
Veröffentlicht: (2003)
von: Романов, Ю.А.
Veröffentlicht: (2003)
Лингвистический анализ феминистских текстов
von: Шилина, А.Г.
Veröffentlicht: (1998)
von: Шилина, А.Г.
Veröffentlicht: (1998)
Компьютерная паралингвистика креализованных текстов
von: Крылов, В.С.
Veröffentlicht: (2014)
von: Крылов, В.С.
Veröffentlicht: (2014)
Язык – составная часть культуры
von: Поволяева, А.Н.
Veröffentlicht: (2003)
von: Поволяева, А.Н.
Veröffentlicht: (2003)
Образ редактора в произведениях русских писателей
von: Харитоненко, Е.И.
Veröffentlicht: (2012)
von: Харитоненко, Е.И.
Veröffentlicht: (2012)
Литовский князь Войшелк в русских летописях
von: Толочко, П.
Veröffentlicht: (2006)
von: Толочко, П.
Veröffentlicht: (2006)
80-річчя члена-кореспондента НАН України Ф.М. Муравченка
Veröffentlicht: (2009)
Veröffentlicht: (2009)
Становлення впливу Ф.М. Достоєвського на французьку літературну традицію
von: Дзик, Р.А.
Veröffentlicht: (2011)
von: Дзик, Р.А.
Veröffentlicht: (2011)
Особенности передачи реалий в авторском переводе романа Владимира Набокова «Лолита»
von: Полховская, Е., et al.
Veröffentlicht: (2004)
von: Полховская, Е., et al.
Veröffentlicht: (2004)
Лингвостилистические особенности грекоязычных рекламных текстов
von: Васильева, О.В., et al.
Veröffentlicht: (2014)
von: Васильева, О.В., et al.
Veröffentlicht: (2014)
Ähnliche Einträge
-
Теоретические предпосылки изучения проблемы переводческих трансформаций (на материале русских и турецких параллельных текстов романа Ф.М. Достоевского «Преступление и наказание»)
von: Гванцеладзе, А.Н.
Veröffentlicht: (2011) -
Композиционная функция носителей христианского сознания в романе Ф.М. Достоевского “Преступление и наказание”
von: Дитькова, С.Ю., et al.
Veröffentlicht: (2010) -
О некоторых особенностях реализации культурного концепта "цель" в романе Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание"
von: Ященко, Т.А.
Veröffentlicht: (2004) -
О словаре архетипических образов Ф.М. Достоевского
von: Романов, Ю.А.
Veröffentlicht: (2005) -
Евангельские притчи в интерпретации Ф.М. Достоевского
von: Мащенко, А.П.
Veröffentlicht: (1998)