Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия
Збережено в:
| Опубліковано в: : | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Дата: | 2012 |
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Russian |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2012
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/56016 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия / А.Д. Петренко // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 226. — С. 7-11. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-56016 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Петренко, А.Д. 2014-02-10T00:02:49Z 2014-02-10T00:02:49Z 2012 Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия / А.Д. Петренко // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 226. — С. 7-11. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/56016 8011:8017 ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Проблемы современного языкознания Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия Класифікація моделей комплексної оцінки фінансового стану підприємства Classification of models of a complex estimation of a financial condition of the enterprise Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия |
| spellingShingle |
Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия Петренко, А.Д. Проблемы современного языкознания |
| title_short |
Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия |
| title_full |
Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия |
| title_fullStr |
Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия |
| title_full_unstemmed |
Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия |
| title_sort |
классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия |
| author |
Петренко, А.Д. |
| author_facet |
Петренко, А.Д. |
| topic |
Проблемы современного языкознания |
| topic_facet |
Проблемы современного языкознания |
| publishDate |
2012 |
| language |
Russian |
| container_title |
Культура народов Причерноморья |
| publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| format |
Article |
| title_alt |
Класифікація моделей комплексної оцінки фінансового стану підприємства Classification of models of a complex estimation of a financial condition of the enterprise |
| issn |
1562-0808 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/56016 |
| citation_txt |
Классификация моделей комплексной оценки финансового состояния предприятия / А.Д. Петренко // Культура народов Причерноморья. — 2012. — № 226. — С. 7-11. — Бібліогр.: 10 назв. — рос. |
| work_keys_str_mv |
AT petrenkoad klassifikaciâmodeleikompleksnoiocenkifinansovogosostoâniâpredpriâtiâ AT petrenkoad klasifíkacíâmodeleikompleksnoíocínkifínansovogostanupídpriêmstva AT petrenkoad classificationofmodelsofacomplexestimationofafinancialconditionoftheenterprise |
| first_indexed |
2025-11-24T07:43:26Z |
| last_indexed |
2025-11-24T07:43:26Z |
| _version_ |
1850843728372039680 |
| fulltext |
ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
7
Петренко А.Д. УДК 8011:8017
СОЦИОФОНЕТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ СОНАНТОВ СОВРЕМЕННОГО
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Важное место в системе согласных фонем немецкого языка занимает реализация дрожащих сонантов:
переднеязычного [r] и увулярного [R]. Оба согласных представляют собой факультативные варианты,
выбор которых не определяется фонетическим положением, а характеризуется произносительными
навыками и привычками говорящего.
В ходе своего развития оба варианта проявили тенденцию к сокращению количества колебательных
движений артикуляционных органов (передней и задней части спинки языка) до одного колебательного
движения, перехода согласного в узкий щелевой вплоть до последующей вокализации. Количество
вариантов “R” (аллофонов) в связи с этим значительно расширилось и представляет собой в настоящее
время целую серию всевозможных реализаций:
глухой альвеолярно-корональный [r];
глухой увулярно-постдорсальный [R];
звонкий альвеолярно-корональный [r] с одним колебательным движением (flapped [r]; one-tap-r;
Ein-Schlag-r);
фрикативный звонкий альвеолярно-корональный [r], характерный для английского языка,
встречающийся также в мекленбургском диалекте; он же звонкий щелевой передний [r];
фрикативный звонкий увулярно-постдорсальный (мезофарингальный), грассирующий [R]; задний
звонкий щелевой (описан в - Dieth E., Vademecum der Phonetik. - A. Francke AG Verlag. - Bern, 1950 - [1] );
фрикативный глухой увулярно-постдорсальный (мезофарингальный), задний глухой щелевой [];
звонкий велярно-постдорсальный щелевой [];
глухой велярно-постдорсальный щелевой [x];
вокализованный [R], обозначаемый обычно как [].
Последний произносительный вариант представляет собой, как правило, нечеткий гласный, средний по
звучанию между [] и [a]. Его характерной особенностью является способность к ассимиляции,
позволяющей трансформировать закрытые гласные в открытые, например: der - [dE]; oder - [dE]. Согласно
произносительной норме, после долгого [a:] “R” не вокализуется, однако фонетистами давно отмечено, что
в реальном произношении [] активно проникает и в эти позиции [4].
Вокализованный [] может быть слоговым и неслоговым, он лишен определенного качества и
длительности. Слоговой [] встречается в безударном суффиксе и окончании -er как в конце слова, так и
перед согласными. В этом положении происходит слияние безударного [] и последующего
вокализованного согласного в единый редуцированный гласный [ ], например, besser - ['bEs]; Bücher -
['by:ç]; Kinder - ['kin:].
В связи с тем, что в интервокальной позиции всегда произносится согласный вариант “R”, то в
различных формах слов с суффиксом -er имеет место чередование согласного [R] и его вокализованного
варианта [], например: schöner - [':n]; schönere - [':n()R]; besser - ['bEs]; bessere - ['bEs()R] и т.д.
В словарях стандартного немецкого произношения (GWDA, DUDEN) [2,3] допускаются в качестве
равноправных четыре согласных варианта “R”:
1. переднеязычный дрожащий альвеолярный сонорный (вибрант) - [r];
2. заднеязычный язычковый дрожащий сонорный (вибрант) - [R];
3. заднеязычный велярно-постдорсальный щелевой (фрикативный), имеющий два типа реализации: а)
звонкий и, б) глухой;
4. вокализованный “R” ([]).
Проблема реализации вокализованного “R” во многом не однозначна. Говоря о степени вокализации
“R” в диалектах, необходимо отметить, что в разных из них данное явление развивалось в результате
сходного фонетического процесса, однако имеет значительные местные расхождения. Так, в
нижненемецких диалектах ослабление ‘R” после гласного в конце слова (в особенности перед
переднеязычными согласными) распространено почти повсеместно. В результате вокализации “R” в
диалектах развивается неопределенный гласный, который в зависимости от диалекта приближается к типу
гласного переднего или заднего ряда различного уровня. В вестфальском, например, представлен гласный
среднего ряда и низкого уровня, который образует с предшествующим удлиненным или долгим гласным
дифтонг или, в некоторых случаях, поглощается этим долгим.
В верхненемецких диалектах вокализация “R” перед согласными (преимущественно также
переднеязычными) представляет собой широко распространенное явление во франкских диалектах. В
северных наречиях (рипуарском, мозельском) качество предшествующего гласного при этом не изменяется,
например: werden - ['ve:d]; Haar - [ho:]; Ort - [o:t]; Garten - ['ja:d]. Для южной группы франкских
диалектов (пфальцского, гессенского, южнофранкского) характерно, что вокализация “R” сопровождается
расширением предшествующего гласного, например: Wurst - [vost]; Hirsch - [he].
Наиболее широко вокализация “R”, сопровождающаяся нередко изменением качества
предшествующего гласного (по степени открытости / закрытости), представлена в южной группе
диалектов, прежде всего, в Баварии и Австрии - Schmerz - [mets]; Vetter - ['fe:d]; Bart - [bod]; Haar -
[ho:]. В центральной части швабского качество “R” в позиции перед переднеязычными (смычными и
щелевыми) ослабевает, хотя и сохраняет присущий ему альвеолярный характер: Bart - [ba:rd]; kurz -
[khu:rts]; Bürste - ['bi:rd].
Петренко А.Д.
СОЦИОФОНЕТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ СОНАНТОВ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
8
В южном ареале швабских говоров “R” в данной позиции полностью выпадает, например: Garten -
['ga:t]; schwarz - [va:ts]; März - [me:ts]. В процессе ослабления и выпадения “R” перед переднеязычными
согласными в швабском развивается, по мнению Н.И.Филичевой, неорганическое [r] в аналогичной
позиции в словах типа donnern - ['du:rn]; gestern - [ge:rd] и т.п. [5].
Длительное время в южных австрийских регионах (Инсбрук, Грац) доминировал апикальный вариант
[r], который в последние годы заменяется по данным многих фонетистов в большинстве реализаций
вокализованным []. Данное южноавстрийское правило следует считать, по мнению В.М.Бухарова,
трансформацией среднебаварской тенденции к дифтонгизации [i:], [e:], [o:], которая, в свою очередь,
представлена в постлексической области монофтонгизацией типа: -er [], ver - [f] - [6: 138].
Еще в 1895 году В.Фиетор писал, что исконным немецким звуком является апикальный [r], который с
XYIII века вытесняется под влиянием французского языка увулярным [R]. Он рекомендовал для публичной
речи и пения сохранять [r] и избегать щелевых - звонкого велярно-постдорсального [] и глухого велярно-
постдорсального [x] или вокализованного [] - [7].
Через несколько десятилетий К.Луик отмечал широкое распространение вокализованного варианта
“R”, который образует дифтонгоподобные сочетания с предшествующими долгими гласными: Tor - [to:].
В качестве нормативной рекомендации он предлагал произносить в Австрии [r] после кратких гласных и
вообще отдавать предпочтение апикальному [r], а не “подражать французам и северным немцам” [8].
В.М.Жирмунский связывает с редукцией альвеолярного [r] в позиции после гласного развитие и
укрепление в диалектах и местных говорах увулярного и заднеязычного [R]. Критикуя теорию
М.Траутмана, пытавшегося объяснить появление картавости в немецком языке за счет подражания
французскому языку, В.М.Жирмунский выдвинул гипотезу, согласно которой начало данному процессу
положила широко представленная в диалектах редукция альвеолярного [r] после гласных и в конце слова.
Редуцированный гласный, замещающий [r] в подобной позиции, обладает в артикуляторном и
акустическом отношении определенным сходством с заднеязычным [R], что ведет к картавому
произношению при попытке прояснить звук, то есть произнести его более отчетливо как согласный [9: 349].
Согласно концепции В.М.Жирмунского, распространение картавого [R] в новейшее время явилось
результатом стремления к замене редуцированного и вокализованного альвеолярного [r] акустически
близким субститутом [R], а в дальнейшем переносом этого субститута с исходной позиции после гласного
на начальную позицию [5, 9: 349].
С учетом выше отмеченных факторов и реальных реализаций вариантов ФП [R] было
проанализировано фактическое произношение современных носителей немецкого языка в Германии
(информантами являлись школьники и студенты) в различных контекстах общения (официальных и
неофициальных) при разной степени контроля говорящих за собственной речью. В качестве исследуемых
позиций фонологической переменной (ФП) [R] были избраны следующие:
1. позиция ФП [R] в начале слова и слога перед гласным;
2. после кратких гласных;
3. после долгих гласных и в абсолютном исходе (наличие или отсутствие вокализации);
4. в безударном окончании -er;
5. после долгого и краткого “a”;
6. в безударных префиксах er-, ver-, zer-.
В зависимости от позиции согласного в слове и обстановки общения были определены средние
показатели реализации вариантов ФП [R] для речи двух групп говорящих (т.е. двух социолектов).
Остановимся на первых пяти.
Говоря об особенностях произнесения ФП [R] в данных позициях, необходимо подчеркнуть, что здесь
отмечены случаи реализации, не соответствующие стандартной произносительной норме, причем их
распределение по обстановкам общения позволяет связать произношение информантов с выбором того или
иного произносительного стиля.
Как показывают наблюдения, для всех позиций реализации ФП [R] в официальной речи присутствует
стремление информантов “прояснить” звук и произнести его четко как согласный, т.е. имеет место то
явление, на которое обратил внимание еще В.М.Жирмунский [9: 349].
В официальной речи (контексты C и D) отмечены следующие реализации:
1. для позиции ФП в начале слова и слога перед гласным:
Rat - [Ra:t]; geraten - [g'Ra:t]; verlieren - [fER'li:Rn]; Tiere - ['ti:R];
2. после кратких гласных:
Kerze - ['kERts]; fort - [fRt]; turnen - ['tuRnn]; lernen - ['lERnn];
3. после долгих гласных и в абсолютном исходе:
Erde - ['’e:Rd]; werden - ['ve:Rd]; wir - [vi:R]; Bier - [bi:R];
für - [fy:R]; Rückkehr - ['Ryke:R];
4. в безударном окончании -er:
später - ['pe:ta()R]; besser - ['bEsa()R]; weniger - ['ve:ni:ga()R];
5. после долгого и краткого “а”:
Fahrt - [fa:Rt]; Bart - [ba:Rt]; Haar - [ha:R]; Karte - ['kaRt];
Garten - ['gaRt].
ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
9
В непринужденной речи (контексты A и B) отмечены следующие реализации:
1. [ R ] [ R ]
[ ]
[ ]
[ ]
для позиции ФП в начале слова и слога перед гласным - ([R], []) в ударной позиции, а также в безударном
слоге в интервокальной позиции - ([], []): Rat - [Ra:t]; geraten - [g'a:t]; verlieren - [f'li:n]; Tiere - ['ti:];
2. [ R ] [ ]
[ E () ]; [o ()]; [ u () ]
[ # ]
после кратких гласных, а также перед смычным согласным или смычно-щелевым: Kerze - ['kE()ts]; fort -
[fo()t]; turnen - ['tu()]; lernen - ['lE()];
3. [ R ] [ e ]; [ i () ]; [ y () ]
после долгих гласных и в абсолютном исходе: Erde - ['’ed]; werden - ['ve(d)]; wir - [vi()]; Bier - [bi()];
für - [fy()]; Rückkehr - ['Ryke()];
4. [ R ] [ ]
в безударном окончании и суффиксе -er:
später - ['pet]; besser - ['bEs]; weniger - ['ve:ni:g]; schöner - [':n];
5. [ R ] [ # ]
[ x ]
после долгого и краткого “а”:
Fahrt - [fa:t]; Bart - [ba:t]; Haar - [ha:]; Karte - ['ka:(x)t]; Garten - ['ga:(x)t].
Как демонстрируют результаты исследования, все варианты переменной [R] проявляют в речи
школьников различную стратификацию и находятся в прямой зависимости от позиции переменной в слове
и от обстановки общения информантов.
В реализация фонологической переменной [R] характерна перестройка речи говорящих в рамках двух
степеней официальности общения - непринужденной и официальной. Для всех вариантов ФП [R] заметны
высокие средние показатели в непринужденной речи, за исключением варианта [], при реализации
которого наблюдаются довольно низкие средние показатели даже в условиях непринужденного контекста
общения (6%-8%).
В официальной речи данный вариант ФП зарегистрирован не был. Отличаются заметной
стабильностью и стремлением к стандартному произношению варианты ФП: а) в анлауте - ([R]) и, б) в
безударном суффиксе -er (вокализованный []). В данных позициях отклонения от стандартной
произносительной нормы в речи школьников минимальны. Относительно стабильны и варианты ФП в
сочетаниях с долгими гласными, где отмечается удлинение (расширение) последних, что приводит к
растяжению гласного, а в сочетании с вокализованным согласным он реализуется как дифтонг.
Средний разрыв в показателях реализации между контекстами общения составляет в этом случае 50%,
причем он остается высоким даже в официальной речи (38%). Сходные показатели регистрируются и для
позиции переменной в интервокальном безударном положении (от 95% в непринужденном общении до
61% в официальном). Наибольший разрыв в средних показателях реализации переменной отмечается в
случаях элизии вибранта после долгого и краткого “а”. Если для непринужденной речи средний показатель
равен 91%, то в официальном контексте общения он составил всего 14%.
Речь студентов-информантов характеризуется сходными тенденциями в перестройке от официального
контекста общения к непринужденному, что и речь информантов-школьников.
Общие различия для всех вариантов реализации ФП [R] в речи студентов минимальные и, на первый
взгляд, незначительные. Именно этот факт и обусловливает трудность социальной идентификации
говорящего по произносительным особенностям его речи. Проведенный анализ дает, тем не менее,
основания утверждать, что эти “минимальные” различия и являются теми произносительными
характеристиками, которые регистрируются собеседником и способствуют интуитивной оценке речи
говорящего. Установление же средних показателей реализации позволяет вывести переменные правила ФП
и ее вариантов в речи представителей отдельной социальной группы.
Таблица 1. Переменные правила реализации фонологической переменной [ R ] в речи школьников.
Варианты реализаций
Контексты общения
А B C D
[ R ] 97% 98% 100% 100%
[ ] 8% 6% 0% 0%
[ x ] 74% 68% 9% 3%
[ ] 93% 97% 100% 100%
[ ] 95% 92% 74% 61%
[ # ] 91% 87% 21% 14%
[ E ]; [ i ]; 87% 62% 47% 38%
[ y ]; [ e ]
Сравнивая средние показатели реализации ФП [R] и ее вариантов в речи школьников и студентов,
можно сделать вывод о том, что речь студентов отличается заметной корректностью, то есть говорящие в
Петренко А.Д.
СОЦИОФОНЕТИЧЕСКАЯ СТРАТИФИКАЦИЯ СОНАНТОВ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
10
большей степени тяготеют к реализации нормативных (стандартных) произносительных форм. Так,
например, в анлаутной позиции у студентов не отмечено ни одной реализации, отличной от стандартной.
Средний показатель вокализации ФП в безударных окончаниях и суффиксах практически равен 100%.
Почти на половину меньше, чем в речи школьников, регистрируется элизия согласного в позиции после
долгого и краткого “а”, а также редуцированный вариант ФП [] после долгих и кратких гласных и в
абсолютном исходе.
Таблица 2. Переменные правила реализации фонологической переменной [ R ] в речи студентов.
Варианты реализаций
Контексты общения
А B C D
[ R ] 100% 100% 100% 100%
[ ] 5% 3% 0% 0%
[ x ] 63% 52% 4% 0%
[ ] 98% 100% 100% 100%
[ ] 93% 84% 63% 38%
[ # ] 83% 77% 18% 7%
[ E ]; [ i ]; 92% 72% 64% 51%
[ y ]; [ e ]
В официальной речи студентов почти не отмечается реализация вариантов ФП [] и [x] в начале
безударного слога перед гласными, а также после краткого [a] перед смычным. При этом средние
показатели варианта ([x]) в непринужденной речи информантов высоки и составляют 63% от всех
отмеченных реализаций.
Устойчива и тенденция к расширению предшествующего долгого гласного и приобретение последним
дифтонгизированного характера. Только в этой позиции отмечены более высокие средние показатели речи
информантов-студентов по сравнению с речью школьников (от 92% в непринужденной речи до 51% в
официальной).
Таким образом, в начале слова и слога в позиции перед гласным зафиксированы три варианта
реализации “R”: увулярный вибрант [R] и два его субститута в интервокальной предударной позиции:
звонкий велярно-постдорсальный щелевой [] и вокализованный [].
В позиции после кратких гласных реализация [R] (вокализация) приводила к удлинению (расширению)
предшествующих гласных, их произнесение носило дифтонгизированный характер. Кроме этого, в данной
позиции и после долгого [a:] отмечена элизия согласного, в том числе и после задних лабиализованных [o]
и [u].
В положении после долгих гласных, в абсолютном исходе и в безударном суффиксе -er отмечена
полная вокализация “R”. В позиции после краткого [a] перед взрывным дентальным [t] зафиксирована
реализация глухого велярно-постдорсального щелевого [x].
Особый интерес представляет собой реализация краткого открытого гласного [ E ] в безударных
приставках ent-, emp-, а также в позиции перед сонорным [ R ] в приставках er-, ver-, zer. В связи с этим,
был проведен анализ произношения информантов обеих групп для установления фактов соответствия
реализаций гласного [ E ] требованиям стандартной произносительной нормы и сравнения результатов в
обеих группах говорящих.
Несмотря на рекомендации произносительных словарей, произнесение гласного в позиции перед
сонорным в приставках в большинстве случаев не сопровождалась вокализацией согласного [ R ] и элизией
гласного, который реализовался информантами даже в обстановке официального общения. Довольно
примечателен и тот факт, что произносительные словари (GWDA и DUDEN) по-разному трактуют норму в
отношении статуса гласного [ E ] в приставках er-, ver-, и zer-. В то время как “Большой словарь немецкого
произношения” (GWDA, Leipzig: 1984) предлагает схему реализации типа [ # ] + [ ], т.е. элизия гласного,
сопровождающаяся вокализацией сонорного [ R ], “Словарь произношения” (DUDEN, Mannheim: 1990)
рекомендует полную артикуляцию гласного и вокализацию согласного по схеме - [ E ] + [ ].
Согласно исследованию Г.Майнхольда [10, 147], нашедшего позднее отражение в “Большом словаре
немецкого произношения” (GWDA: 1984), вокализация согласного [ R ] происходит в условиях всех
четырех т.н. "ступеней формализации" (Formstufen), объединенных в категорию “стандартной
произносительной нормы”. Следуя логике автора исследования, все другие реализации [ R ] в предлогах
следует относить к периферии и, следовательно, к субстандартным. Примечательно, что подобные
реализации являлись ранее общепринятыми и рекомендовались в качестве нормативных до 1984 года, т.е.
до сроков издания новых произносительных словарей (см. “Wörterbuch der deutschen Aussprache”. - Leipzig,
1974).
Полная вокализация сонанта в приставках действительно наблюдалась в речи информантов, причем
только в обстановке непринужденного общения, что по сути противоречит произносительной норме, т.к.
располагается ниже "ступеней формализации". В официальном же общении вокализация отмечена в редких
случаях, что должно квалифицироваться в качестве ошибки, поскольку также не соответствует требованиям
словаря произношения.
ПРОБЛЕМЫ СОВРЕМЕННОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ
11
В связи с этим возникает вопрос о том, владеют ли говорящие нормой произношения, известна ли она
им, отвечает ли их ожиданиям или же данные произносительные формы существует лишь в качестве
некоего абстрактного эталона?
Поскольку появление звуковых изменений в речи не должно противоречить представлениям
лингвосоциума о произносительном стандарте, соответствовать ожиданиям коммуникантов, то
информантам был предложен тест с целью определить их субъективную реакцию на возможность
вокализации согласного в приставках.
Из нескольких вариантов возможных реализаций им требовалось выбрать ту, которая по мнению
информантов: а) наиболее характерна для их собственного произношения, либо: б) для произношения
собеседников. 72% опрошенных указали на то, что в официальной речи они предпочитают полную
реализацию гласного без вокализации [ R ], отметив при этом, что в беглой речи согласный может или
должен вокализоваться. Подобное же произношение информанты ожидают и от речи собеседников. 14%
участников опроса охарактеризовали подобную реализацию как диалектную (юг); 9% информантов
заявило, что это ошибка в произношении, а остальные 5% указали, что им “все равно”.
В быстрой речи часто отмечалась также редукция гласного [ E ] до нечеткого редуцированного [ ] -
(Murmellaut), сопровождавшаяся элизией вибранта. Подобное произношение характерно для позиции
гласного в анлаутном предударном слоге перед [ R ]. Следовательно, все реализации гласного [ E ] в
приставках er-, ver-, zer- и в позиции перед согласным [ R ] с учетом нарастания редукции - от
полноартикулируемого стандартного варианта до нечеткого редуцированного разговорного [ ] в
различных контекстах общения можно представить на следующей шкале:
er - [ E R ] - [ E ] - [ ] - [ æ ] - [ ];
ver - [ f E R ] - [ f E ] - [ f ] - [ f ];
zer - [ t s E R ] - [ t s E ] - [ t s ] - [ t s ].
Таким образом, большинство школьников и студентов негативно оценивает стандартный
произносительный вариант словаря (GWDA) для всех контекстов официального общения.
В реализации краткого открытого [ E ] в приставках ent- и emp- для речи школьников и студентов была
характерна в условиях непринужденного общения редукция гласного до нечеткого [ ] или элизия [ E ] в
анлауте, например: entlehnen - [ () n (t) ' l e: n ]; empfangen - [ () m ' (p) f a ].
Четкое разграничение в выборе вариантов реализации “R” проявляется в произношении информантов в
связи с перестройкой речи при переходе к непринужденному общению. Если для всех обстановок
официального общения характерно употребление язычкового дрожащего вибранта практически во всех
позициях согласного в слове и слоге, не всегда отвечающего при этом требованиям произносительной
нормы, то в контексте непринужденного общения отмечается целый набор разнообразных реализаций – от
полноартикулируемого увулярного вибранта до полной элизии согласного.
Источники и литература:
1. Dieth E. Vademecum der Phonetik / E. Dieth. – Bern : A. Francke AG Verlag, 1950.
2. DUDEN-3: Aussprachewörterbuch. – 3. Aufl. – Mannheim, 1990.
3. GWdDA: Großes Wörterbuch der deutschen Aussprache. – Leipzig, 1982.
4. Ulbrich H. Einige Bemerkungen über die Realisation der [ r ] – Allophone im Deutschen / H. Ulbrich //
Beiträge zur deutschen Ausspracheregelung. – Berlin, 1961.
5. Филичева Н. И. Диалектология современного немецкого языка / Н. И. Филичева. – М., 1983. – 105 с.
6. Бухаров В. М. Варианты норм произношения современного немецкого литературного языка /
В. М. Бухаров. – Нижний Новгород, 1995. – 138 с.
7. Vietor W. Die Aussprache des Schriftdeutschen / W. Vietor. – Leipzig, 1895.
8. Luick K. Deutsche Lautlehre. Mit besonderer Berücksichtigung der Sprechweise Wiens und der
österreichischen Alpenländer / K. Luick. – Leipzig, Wien, 1932.
9. Жирмунский В. М. Немецкая диалектология / В. М. Жирмунский. – М., Л. : Наука, 1956. – 349 с.
10. Meinhold G. Deutsche Standardsprache. Lautschwächungen und Formstufen / G. Meinhold. – Jena : Friedrich
Schiller Universität, 1973. – 147 s.
|