Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову

У статті розглядається проблема побудови системи автоматизованого перекладу з української мови на 
 українську жестову мову. Пропонується інформаційна технологія, що дозволяє побудувати таку систему. 
 Основна ідея полягає у створенні механізму узагальнених граматичних конструкцій пр...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Штучний інтелект
Datum:2011
Hauptverfasser: Крак, Ю.В., Бармак, О.В., Романишин, С.О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут проблем штучного інтелекту МОН України та НАН України 2011
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/59837
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову / Ю.В. Крак, О.В. Бармак, С.О. Романишин // Штучний інтелект. — 2011. — № 3. — С. 136-146. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862627126077816832
author Крак, Ю.В.
Бармак, О.В.
Романишин, С.О.
author_facet Крак, Ю.В.
Бармак, О.В.
Романишин, С.О.
citation_txt Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову / Ю.В. Крак, О.В. Бармак, С.О. Романишин // Штучний інтелект. — 2011. — № 3. — С. 136-146. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Штучний інтелект
description У статті розглядається проблема побудови системи автоматизованого перекладу з української мови на 
 українську жестову мову. Пропонується інформаційна технологія, що дозволяє побудувати таку систему. 
 Основна ідея полягає у створенні механізму узагальнених граматичних конструкцій простих речень 
 української та жестової мов. Отримані узагальнені конструкції пов’язані між собою зв’язками, які 
 дозволяють робити переклад, не гублячи при цьому сенс тексту. Проведено експериментальне дослідження на 
 множині слів та жестів в об’ємі початкових класів спеціальних шкіл для дітей з вадами слуху. The article is devoted to the problem of construction of automated translation from Ukrainian into sign 
 language. An information technology that allows to build such a system is proposed. The basic idea is to 
 create a mechanism of generalized grammatical constructions of simple sentences of Ukrainian and sign 
 language. These result generalized structures are linked with bonds which help to do the translation without 
 dropping the essence of the text. The experimental research of set of words and gestures was made in the 
 primary classes of special schools for children with hearing impairments.
first_indexed 2025-12-07T13:37:34Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-59837
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1561-5359
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T13:37:34Z
publishDate 2011
publisher Інститут проблем штучного інтелекту МОН України та НАН України
record_format dspace
spelling Крак, Ю.В.
Бармак, О.В.
Романишин, С.О.
2014-04-10T11:53:25Z
2014-04-10T11:53:25Z
2011
Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову / Ю.В. Крак, О.В. Бармак, С.О. Романишин // Штучний інтелект. — 2011. — № 3. — С. 136-146. — Бібліогр.: 8 назв. — укр.
1561-5359
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/59837
004.89:004.93
У статті розглядається проблема побудови системи автоматизованого перекладу з української мови на 
 українську жестову мову. Пропонується інформаційна технологія, що дозволяє побудувати таку систему. 
 Основна ідея полягає у створенні механізму узагальнених граматичних конструкцій простих речень 
 української та жестової мов. Отримані узагальнені конструкції пов’язані між собою зв’язками, які 
 дозволяють робити переклад, не гублячи при цьому сенс тексту. Проведено експериментальне дослідження на 
 множині слів та жестів в об’ємі початкових класів спеціальних шкіл для дітей з вадами слуху.
The article is devoted to the problem of construction of automated translation from Ukrainian into sign 
 language. An information technology that allows to build such a system is proposed. The basic idea is to 
 create a mechanism of generalized grammatical constructions of simple sentences of Ukrainian and sign 
 language. These result generalized structures are linked with bonds which help to do the translation without 
 dropping the essence of the text. The experimental research of set of words and gestures was made in the 
 primary classes of special schools for children with hearing impairments.
uk
Інститут проблем штучного інтелекту МОН України та НАН України
Штучний інтелект
Интеллектуальные речевые технологии. Компьютерная обработка естественно-языковых текстов и семантический поиск
Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
The System of Automated Translation from Ukrainian into Sign Language
Article
published earlier
spellingShingle Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
Крак, Ю.В.
Бармак, О.В.
Романишин, С.О.
Интеллектуальные речевые технологии. Компьютерная обработка естественно-языковых текстов и семантический поиск
title Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
title_alt The System of Automated Translation from Ukrainian into Sign Language
title_full Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
title_fullStr Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
title_full_unstemmed Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
title_short Узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
title_sort узагальнені граматичні конструкції для автоматизованого перекладу з української мови на українську жестову мову
topic Интеллектуальные речевые технологии. Компьютерная обработка естественно-языковых текстов и семантический поиск
topic_facet Интеллектуальные речевые технологии. Компьютерная обработка естественно-языковых текстов и семантический поиск
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/59837
work_keys_str_mv AT krakûv uzagalʹnenígramatičníkonstrukcíídlâavtomatizovanogoperekladuzukraínsʹkoímovinaukraínsʹkužestovumovu
AT barmakov uzagalʹnenígramatičníkonstrukcíídlâavtomatizovanogoperekladuzukraínsʹkoímovinaukraínsʹkužestovumovu
AT romanišinso uzagalʹnenígramatičníkonstrukcíídlâavtomatizovanogoperekladuzukraínsʹkoímovinaukraínsʹkužestovumovu
AT krakûv thesystemofautomatedtranslationfromukrainianintosignlanguage
AT barmakov thesystemofautomatedtranslationfromukrainianintosignlanguage
AT romanišinso thesystemofautomatedtranslationfromukrainianintosignlanguage