Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)

В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические единицы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной, субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников. У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2007
Автор: Петров, А.В.
Формат: Стаття
Мова:Russian
Опубліковано: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2007
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/6902
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) / А.В. Петров // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 100, Т. 2. — С. 74-81. — Бібліогр.: 22 назв. — рос.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-6902
record_format dspace
spelling Петров, А.В.
2010-03-19T10:52:54Z
2010-03-19T10:52:54Z
2007
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) / А.В. Петров // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 100, Т. 2. — С. 74-81. — Бібліогр.: 22 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/6902
81'37(81'374.3)
В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические единицы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной, субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников.
У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються фразеологічні одиниці; аналізуються конкретні і типові словотвірні ланчужки в вербальній, субстантивній і ад'єктивній зонах. Картотеку складено на базі Интернет-джерел.
The article presents a study of word groups with phraseological units as dominants; it gives an analysis of specific and typical lexical derivative chains in verbal substantive and adjectival zones. Card-index is compiled on the basis of the Internet resources.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
spellingShingle Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Петров, А.В.
Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек
title_short Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
title_full Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
title_fullStr Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
title_full_unstemmed Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
title_sort отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
author Петров, А.В.
author_facet Петров, А.В.
topic Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек
topic_facet Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек
publishDate 2007
language Russian
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
description В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические единицы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной, субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников. У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються фразеологічні одиниці; аналізуються конкретні і типові словотвірні ланчужки в вербальній, субстантивній і ад'єктивній зонах. Картотеку складено на базі Интернет-джерел. The article presents a study of word groups with phraseological units as dominants; it gives an analysis of specific and typical lexical derivative chains in verbal substantive and adjectival zones. Card-index is compiled on the basis of the Internet resources.
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/6902
citation_txt Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) / А.В. Петров // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 100, Т. 2. — С. 74-81. — Бібліогр.: 22 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT petrovav otfrazemnyegnezdavrusskomâzykenamaterialeadʺektivnyhadverbialʹnyhipropozicionalʹnyhfrazeologizmov
first_indexed 2025-11-26T17:26:35Z
last_indexed 2025-11-26T17:26:35Z
_version_ 1850764637483565056
fulltext © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 74 УДК 81'37(81'374.3) ОТФРАЗЕМНЫЕ ГНЕЗДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АДЪЕКТИВНЫХ, АДВЕРБИАЛЬНЫХ И ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ) А.В. Петров (Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского, г. Симферополь, Украина) В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические едини- цы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной, субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников. Ключевые слова: словообразовательное гнездо, отфраземное гнездо, словообразо- вательная цепочка. У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються фразеологічні одиниці; аналізуються конкретні і типові словотвірні ланчужки в вербальній, субстантивній і ад’єктивній зонах. Картотеку складено на базі Интернет-джерел. Ключові слова: словотвірне гніздо, відфраземне гніздо, словотвірний ланчужок. Phraseme-derivated word groups in Russian (on the basis of adjectival, adverbial and pro- positional phraseologisms) The article presents a study of word groups with phraseological units as dominants; it gives an analysis of specific and typical lexical derivative chains in verbal substantive and adjec- tival zones. Card-index is compiled on the basis of the Internet resources. Key words: lexical derivative group, phraseme-derivated word group, lexical derivative chain. Постановка проблемы. С расширением проблематики словообразовательного гнезда (дальше СГ) связаны поиски лингвистов в изучении роли СГ в системной организации словоообра- зования и построении типологии гнезд [6; 8; 16; 19]. Необходимость выделения фразеологического гнезда обосновала в кандидатской диссертации Т.П. Белоусова, которая предложила термин «фразеодеривационное гнездо» [4]. Гнездо с вершинным фразеологизмом предлагаем называть отфраземным гнездом. Для отфраземного гнезда определяющим является понятие ступени. Ступенчатый характер русского словообразования отражен в Словообразовательном словаре А.Н. Тихонова. В предисловии к словарю отмечается, что «в процессе словообразования аффиксы присоединяются к непроизвод- ной основе-корню в строгой последовательности. Один за другим они как бы нанизываются на ко- рень слова…» [17, с. 10]. Ступенчатость проявляется также и в образовании слов на базе фразем. Ср.: бить баклуши – баклушить – пробаклушить, марать бумагу – бумагомаратель – бумаго- марательница, марать бумагу – бумагомаратель – бумагомарательство, злоба дня – злобо- дневный – архизлободневный, ультразлободневный и др. Однако ступень в отфраземном гнезде является деривационной, поскольку на 1 такте мо- гут быть представлены производные, которые связаны с мотивирующей фраземой лишь семанти- чески. В этом заключается одна из особенностей отфразеологической деривации [14; 15; 18; 22]. Ср.: вавилонское столпотворение – столпотворение, тянуть канитель – канитель, изобре- тать велосипед – велосипед, забрить лоб – забрить, зарубить на носу – зарубить, потемкин- ские деревни – потемкинский и др. Такие производные образуются в результате лексико- фразеологической конденсации [3; 11]. Производные 1 ступени могут служить базой для морфоло- гического словообразования. Образуемая цепочка, в отличие от словообразовательной, является деривационной. Ср.: тянуть время – тянуть – затянуть – затягивать – затягивание, подсад- ная утка – утка – радиоутка и др. Цель статьи – проанализировать гнезда с вершинными адъективными, адвербиальными и пропозициональными фразеологизмами в русском языке с точки зрения их мощности. © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 75 Мощность словообразовательного гнезда определяется максимальной длиной цепочки, исчисляемой в деривационных шагах [9]. Мощность отфраземного гнезда устанавливается с уче- том деривационной цепочки, поэтому может не совпадать с мощностью словообразовательного гнезда. Лексико-грамматическая принадлежность фразем определяется с учетом традиционной точки зрения [12]. Иной подход к определению части речи фраземы предложен проф. А.М. Эмиро- вой [21]. Исследование проводится на материале справочных изданий «Новое в русской лексике» (НРЛ), словарей-справочников по материалам прессы и литературы 60-х, 70-х, 80-х годов «Новые слова и значения», а также на базе Интернет-источников. Производные в адъективных фразеологических гнездах К разряду адъективных относятся фразеологизмы, называющие постоянный признак пред- мета, свойство или состояние субъекта, выполняющие в предложении функцию несогласованного определения или именной части составного сказуемого [12]. «Классическими» адъективными фразеологизмами являются единицы с качественным прилагательным, причастием или местоимением в роли грамматически стержневого компонента, который полностью определяет семантические и морфологические (категорию рода и числа) осо- бенности устойчивого словосочетания: без задних ног, боек на язык, задним умом крепок, из мо- лодых да ранний, легок на помине, не лыком шит, нечист на руку, одного поля ягода, подбитый ветром, свой в доску, туг на ухо, тяжел на подъем, не от мира сего, себе на уме, тронутый умом и др. Для адъективных фразем на 1 ступени не характерны субстантивные производные. Исклю- чение составляет конкретная СЦ водой не разольешь кого – неразлейвода: «А где же твой приятель, нераз- лейвода, Сергей-то твой? – спрашивал Быков, отхлебывая из стакана. – Или врозь? (Бондарев); «Давайте разберем один Мишкин поступок, и вы поймете, почему мы полсотни лет «неразлейвода» и будем горевать друг без друга» (Санин). Адъективная зона Adj-зона 1 ступени формируется типовыми цепочками, которые объединяются в СТ ком- позитов с суффиксом -н-: первой статьи – первостатейный 2, первый сорт – первосортный, первый класс «прост. Очень хороший, превосходный, выше всяких похвал» – первоклассный 1, бойкий на язык [на слова] «находчив в разговоре, красноречив» – бойкоязычный: «Шабловские вообще – народ бойкоя- зычный, разговористый» (Шапошников); с двойным дном – двухдонный (НРЛ-78) и двудонный: «В ту пору поиск фор- мы, изысканность эпитета, некий двухдонный подтекст и, главное, сотканное из всего этого настроение занимали меня больше, чем грубый вкус самой послевоенной жизни…» (Бондарев); «Умный, но пресыщенный и ''двудонный'' Сенека слепил чудовищного извращенца Нерона»: http://www.left.ru=Nigma 19.12.05; «Я не двудонный. Не поклонный. Чту человеческую честь. И если очень в жизнь влюбленный, То в этом суть моя и есть!»: http://www.-2-mskkubic.ru=Nigma 19.12.05. Нетиповыми являются СЦ не от мира сего «отрешенный от реальной жизни, не приспособ- ленный к жизни человек» – неотмирасего, водой не разольешь кого – неразливный, не ахти какой – неахтительный: «Каких же друзей нашел Алексей в Москве? Когда и как началась неразливная их дружба? Это были все отличные люди – молодые, талантливые» (Пермитин). Adj-зона 2 ступени состоит из типовых СЦ: а) частеречной модели ФЕ→П1→С2, имеющих следующее строение: СТ имен прилага- тельных (П+о+С) + -н- – СТ имен существительных [П (композит) + -ость-]: первый сорт – перво- сортный 2 – первосортность, низкой пробы «разг. характеризующийся низкими качествами, досто- инствами (о человеке)» – низкопробный – низкопробность, легок на подъем 2 «с легкостью, охотно принимается за что-л., идет на что-л.» – легкоподъемный – легкоподъемность, тяжел на подъем кто 2 «с трудом, без желания начинает какое-л. дело, принимается за что-л.» – тяжелоподъемный – тяжелоподъемность: «Прежде чем начать планомерную работу, пришлось выступить застрельщиком в борьбе с косностью, тя- желоподъемностью, оппозицией наших хозяйственных органов»: http://www.NB.rusovlit/j/=Rambler 20.12.03; б) частеречной модели ФЕ→П1→Н2, имеющих следующее строение: СТ имен прилага- тельных (П+о+С) + -н- – СТ наречий [П (композит) + -о-]: первый класс «прост. Очень хороший, превосходный, выше всяких похвал» – первоклассный 2 – первоклассно 1, первой статьи – перво- статейный 2 – первостатейно, себе на уме «скрытен, хитер, не обнаруживает своих мыслей, наме- рений» – себенаумейный – себенаумейность: « – Опять пришел о ком-то проявлять заботу? – О тебе на этот раз. Ты же выслушивал себенаумейного Ивана Балакирева, послушай и меня» (Пермяк); «Именно поэтому Эд [Бикерт-гитарист] и стал, по-моему, вели- чайшим гитаристом в истории музыки, что он всегда был абсолютно ''сам себе на уме'' – больше всего ненавидя суматоху, показуху и деше- вую славу! Редчайшая ''себенаумейность'' Бикерта очевидна даже в выборе инструмента»: http://downbeat.ru/article/=Rambler 24.12.03. Конкретными двухзвеньевыми являются СЦ частеречной модели ФЕ→П1→С2: низкой про- бы – низкопробный – низкопробщина: «Компания, повторяю, была крайне разношерстная: одним концом она сползала в http://www.left.ru=Nigma http://www.-2-mskkubic.ru=Nigma http://www.NB.rusovlit/j/=Rambler http://downbeat.ru/article/=Rambler © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 76 блатную трясину, на другом – цинизм и низкопробщина соединялись с известной культурностью» (Нагибин); тугой (туг) на ухо – ту- гоухий – тугоухость; вновь испеченный «шутл. Совсем недавно получивший звание, профессию» – новоиспеченный – новоиспеченность. Adj-зона 3 ступени состоит из конкретной СЦ частеречной модели ФЕ→П1→С2→С3 тугой (туг) на ухо – тугоухий – тугоухий (сущ.) – тугоухая (сущ.). Зафиксировано образное употребление лексемы тугоухий в следующем контексте: «Только очень тугоухие могут утверждать, что Маяковский не понимает Пуш- кина, мелко соперничает с ним» (Кассиль). Вербальная зона состоит из конкретной однозвеньевой СЦ собаку съел – насобачиться. Среди адъективных производных отмечены композиты-бахуврихи [10], которые отвечают словосочетаниям типа первый сорт, первый класс. Таким образом, мощность гнезд с вершинными адъективными фраземами определяется тремя тактами. Определяющей в гнездах является адъективная зона. Типовые СЦ располагаются на П ступени и формируются частеречными моделями ФЕ→П1→С2 и ФЕ→П1→Н2. Производные в адвербиальных фразеологических гнездах Адвербиальные фраземы объединены общим значением или качественной характеристи- кой действия, или степени качественной характеристики лица или предмета, выполняют в предло- жении синтаксическую функцию различных обстоятельств: очертя голову, во всю глотку, до по- ложения риз, тихой сапой, не ахти как, с минуты на минуту, для отвода глаз, за тридевять земель, с бухты-барахты, с часу на час, до положения риз и др. [12]. Субстантивная зона Sub-зона 1 ступени представлена СЦ, объединенными в следующие типы: 1) СТ имен су- ществительных с конфиксом под-…-ник, реализующих значение лица: под каблуком кого, чьим, у кого – подкаблучник (НСиЗ 70-х), под башмаком кого, чьим, у кого – подбашмачник, 2) СТ имен су- ществительных с конфиксом до-…-изм, реализующих абстрактное значение: до фени кому что – дофенизм (НРЛ-87), до лампочки кому что – долампочкизм: «Время от времени встречаешься еще с огорчитель- ным незнанием природы, поспешностью и развязностью в решении больших вопросов природопользования, «долампочкизмом» и рваческим выполнением сегодняшних планов за счет непременного срыва завтрашних» (Чивилихин). В Sub-зону 1 ступени входят также следующие конкретные СЦ: в хвосте «отставать от других, быть последним, позади всех ( в чем-нибудь)» – хвостизм «следование в хвосте событий», для галочки – галочкизм (НРЛ-84), под каблуком кого, чьим, у кого – подкаблучничество*, по звон- ку – позвоночные (НСиЗ 80-х), по фиг (фигу) – пофигизм, под рукой – подручный, спустя рукава – рукавоспустие: «Долготерпение народное переходит в пассивность, бездеятельность, чревато страшным повседневным развалом, ру- кавоспустием»: http://lit.1september.ru=Рамблер 24.12.03; спустя рукава – спустярукавничество: «Но если приглядеться, мы увидим все тот же непрофессионализм и спустярукавничество, каковые процветали в 90-ые»: http://www.rf.com.ua=Nigma 28.12.05; «Я по- нимаю, что ''спустярукавничество'' со стороны Госстандарта очень раздражает, но что поделаешь, нам с Вами их не изменить, такая уж это организация...»: http://forum.tolkien.ru=Rambler 24.12.03; под себя «прост. презр. Себе захватывать, стремиться за- владеть чем-л.» – подсебятничество: «В последние годы широкое распространение получило так называемое ''подсебятничество''. Если моему сыну, мужу надо, остальные хоть умри» (ЛГ, 1982, № 11); тяп-ляп «прост. пренебр. Не- брежно, кое-как, наспех (делать что-л. или сделанный)» – тяпляпство: «А во-вторых, это приучает к небрежно- сти, к низкому качеству работы, к "тяпляпству", к неумению выкладываться в деле до конца»: http://www.bibl.ru=Rambler 24.12.03; «... научи- те, как сделать лучше и похвалите за инициативу, но никогда и ни в чем не спускайте "тяпляпства" и работы, сделанной кое-как, спустя ру- кава»: http://www.scouts.ru=Rambler 24.12.03; ухо в ухо с кем «совсем близко, рядом, наравне (идти, бежать и т.п.). О животных» – уховухость: « – А наша МТС в районе не последняя. Все идем ''ухо в ухо''. – Зачем же, – говорит, – нам ид- ти ''ухо в ухо''? Странная какая-то эта ''уховухость''! Я в институте иначе все проходила!» (Николаева); до потопа – допотопство: «И у этого нашего допотопства дух гнилой полубарства и полухолопства» (Евтушенко). В речи употребляется производное подкаблучница в значении «та, которая находится в полной зависимости, беспрекословном подчинении у кого-л.», при этом нейтрализуется часть значения «обычно о зависимости мужа от жены»: «Подкаблучница дяди Алика, оценку ставит только после его пе- репроверки» http://dnu.univer-life.com=Nigma 20.04.03. Sub-зона П ступени формируется следующими конкретными СЦ а) частеречной модели ФЕ→С1→С2: до фени кому что – дофенист (НРЛ-87) – дофенист- ка, христа ради 1 – христарадник – христарадница, христа ради 1 – христарадник – христарадни- чество, по фиг (по фигу) – пофигист – пофигистка, за хребтом чьим – захребетник – захребетница, на хлебах чьих – нахлебник – нахлебница, под каблуком кого, чьим, у кого – подкаблучник – под- каблучничество*, на хлебах чьих – нахлебник – нахлебничество, по звонку «по указанию, распоря- жению вышестоящей организации» – позвоночник (НСиЗ 80-х) – позвоночница: «Говорят о формализме эк- заменов, о том, что они не позволяют оценить истинные способности абитуриентов. Говорят о ''позвоночниках'' – юнцах, путь которых облег- чен записками и звонками» (А. Аграновский); « – Гусев меня не любит. Я позвоночница. Принята в театр по телефонному звонку» (Аф. Бе- лов); http://lit.1september.ru http://www.rf.com.ua http://forum.tolkien.ru http://www.bibl.ru=Rambler http://www.scouts.ru http://dnu.univer-life.com © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 77 б) частеречной модели ФЕ→С1→Г2: за хребтом чьим – захребетник – захребетничать, на хлебах чьих – нахлебник – нахлебничать; в) частеречной модели ФЕ→С1→П2: в хвосте – хвостист – хвостистский, на хлебах чьих – нахлебник – нахлебнический: «Да, в колхозе как плохо ни трудись, а голодным не оставят, – вот психология, которую можно назвать более чем нахлебнической» (Ананьев). Адъективная зона Adj-зона 1 ступени формируется конкретными СЦ: для галочки – галочный (НСиЗ 80-х), на бумаге «только в письменном виде, только по документам, но не на деле, не в действительности» – бумажный: «Сокращение тяжелых и непривлекательных видов труда? Таких предложений чуть более одного процента. Да и этот-то процент зачастую «бумажный» (Иванов); под каблуком кого, чьим, у кого – подкаблучный, под рукой – подруч- ный, по звонку – позвоночный: «Наше правосудие, зараженное ''позвоночным'' правом, пока не может гарантировать изобретате- лям защиты от могущественных организаций» (НСиЗ 80-х). Среди производных преобладают сложные слова – ком- позиты круглогодовой, чистосердый, заднеумный: «Задним умом все самые умные. Легкая эта штука – заднеумная философия» (Евтушенко); сложения, образованные слиянием компонентов с одновременной суффикса- цией, типа беспятиминутный, безгодунедельный, тридевятьземельный, скозьзубый, спустяру- кавный, христарадный, царьгороховский и др. Ср.: без пяти минут кто «почти (стал кем-л. по про- фессии, положению и т.п.)» – беспятиминутный: «Как же? – Мужчина не плачет, мужчина обижается. Эти слова были по- следней каплей в обвинительной речи беспятиминутного полковника»: http://lib.ru=Nigma 26.12.05; без году неделя кто «со- всем недавно (стал кем-л. по профессии, по положению и т.п.)» – безгодунедельный: «И никаких чтоб в государстве безгодунедельных дворян!»: http://boohsrust.ru=Nigma 26.12.05; «Выступление ''безгодунедельных'' вице-усачей не в счет…»: http://bankfax.ru.18.com1.ru: Нигма 26.12.05; спустя рукава – спустярукавный: «Приношу свои извинения за спустярукавные отношения к добровольно взятым на себя обязательствам»: http://guestbook.2u.ru=Rambler 24.12.03; за тридевять земель – три- девятьземельный: «Сведены дорогой фронтовой, Говорили мы накоротке Обо всем, чем жили мы взапой В тридевятьземельном далеке» (Наровчатов, Разговор в блиндаже); при царе Горохе «в незапамятные времена, очень давно» – царь- гороховский: «А вы представляете себе, как трудно работать в этих ''царегороховских'' стенах?» (НРЛ-78); третьего дня «по- завчера» – третьеводнишний: «Я тотчас же узнал уреневцев… Тут были и третьеводнишние скитницы в темных одеждах, и длинный субъект с мрачным лицом, и рябой нищий…» (Короленко, Река играет). Деривационную активность проявляет фразема тяп-ляп (тяп да ляп, тяп и ляп). На 1 сту- пени образуются адъективные производные различной структуры – тяпляпный, тяпляпашний, тяп-ляповый: «Читаем ''Обращение''. Опять авторское тяпляпное чтиво»: http://lindex.nigilist.ru=Нигма 28.12.05; «Короче, на дармов- щину, по дешевке решили армию наро'стить, забыв в который раз, что ''тяпляпашная'' политика никогда к добру не приводила» (Костров, Полистовские корабли); «Сделано небрежно, грубо, ненадежно. Но переделывать эту тяп-ляповую работу никто не будет» (НРЛ-84). Adj-зона 2 ступени включает в себя три частеречные модели: ФЕ→П1→П2: сию минуту – сиюминутный – несиюминутный, в [на] самом деле – всамделишный – невсамделишный, с потолка – потолочный – среднепотолочный: «В приведенных таблицах, конечно, есть цифры, как говорится, ''среднепотолочные''. Ко- ролев считает, например, что максимальная скорость перехватчика превысит тысячу километров в час…» (Голованов); «И старатель-то был невсамделишный, а так сбоку припека» (Бажов, Сочневы камешки); ФЕ→П1→С2: под спудом – подспудный – подспуд- ность, за кулисами – закулисный – закулисье, с чистым сердцем – чистосердечный – чистосердеч- ность, с чистым сердцем – чистосердечный – чистосердечие, сию минуту – сиюминутный – сиюми- нутное (сущ.): «Это уже в нашу хозяйственную кровь вошло – думать о сиюминутном, будущее подождет» (НРЛ-87); спустя ру- кава – спустярукавный – спустярукавность: «Значит, авторство в ВР выступает всего лишь в качестве побочного заработ- ка, на что и можно списать спустярукавность?»: http://www.nestor.minsk.by=Nigma 28.12.05; за спиной «тайно, скрытно от кого- л.» – заспинный (НСиЗ 70-х) – заспинность: «Рядом с тенью твоей, Ракель, ощущаю ножей заспинность» (Евтушенко); до потопа «разг. В незапамятные времена» – допотопный – допотопность: «Надежда Антоновна звонила по те- лефону подруге: – Ксана, я сижу в допотопностях, в допотопном подвале, в красном дереве, мы пьем коньяк из чарок семнадцатого века, здесь пахнет столярным клеем и герленом» (Б. Пильняк); ФЕ→П1→Н2: без оглядки – безоглядный – безоглядно, за глаза – заглазный – заглазно, не по силам кому – непосильный – непосильно, под спудом – под- спудный – подспудно, по углам «разг. Тайком, скрытно, так, чтобы никто не слышал, не знал (гово- рить, шептаться, сплетничать и т.п.)» – позаугольный – позаугольно, в [на] самом деле «в действи- тельности, фактически» – всамделишный – по-всамделишному, тяп-ляп – тяпляпистый – тяпляпи- сто: «Экономика у нас получается не рыночная, а ''тяпляпистая''»: http://booksrust.ru=Nigma 28.12.05; «Программа сделана очень тяпляпи- сто»: http://www.softodrom.ru=Nigma 28.12.05; в свой час – своечасный – своечасно: «Скажите, будет ли налажен своечасный выход газеты ''Коммерсант-У'' в Днепропетровске с нового года?»: http://www.livejornal. com/=Nigma 28.12.05; «Всегда ли гений понят своечас- но? Пророка нет в отечестве своем!»: http://www.stihi.ru=Nigma 28.12.05; в [на] самом деле «в действительности, факти- чески» – всамделишный – всамделишно: «Бумага и гниль валяются [в бедных кварталах] по щиколотку – не образно по щиколотку, а по-настоящему, всамделишно» (М.). Типовыми являются двухзвеньевые СЦ а) частеречной модели ФЕ→П1→Н2, имеющие следующее строение: 1) СТ имен прилагательных (П+о+С) + -н- – СТ наречий [П (композит) + -о-]: каждый день «разг. Ежедневно» – каждодневный – каждодневно, круглый год – круглогодичный – круглогодич- но, круглые сутки – круглосуточный – круглосуточно, с чистым сердцем – чистосердечный – чисто- http://lib.ru http://boohsrust.ru http://bankfax.ru.18.com1.ru http://guestbook.2u.ru http://lindex.nigilist.ru http://www.nestor.minsk.by http://booksrust.ru http://www.softodrom.ru http://www.livejornal http://www.stihi.ru © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 78 сердечно, своими (собственными) руками «разг. Сам, самолично» – собственноручный – собст- венноручно, своими (собственными) ушами «разг. Самому (услышать)» – собственноушный – соб- ственноушно: «Собственноушное тестирование посредством излюбленных мелодий»: http://www.press-volga.ru=Nigma 28.06.06; свои- ми (собственными) руками – устар. саморучный – саморучно: « – Петр Алексеевич к тому чертежи прислал из Воронежа и саморучную мо- дель [бастиона]» (А. Толстой); «Саженцы, – догадался я, – дикие саженцы везут из лесу. Приперло, видать, и горожан… разводить саморуч- но начали не только садики с клубникой, но и леса» (Астафьев); 2) СТ имен прилагательных (М+С) + -н- – СТ наречий [П (сложное слово) + -о-]: сию минуту 1 «сейчас же» – сиюминутный – сиюминутно, по аналогии сию секунду – сиюсекундный (НСЗ 70-х) – сиюсекундно (НСЗ 70-х): «Молодой мир, сиюминутный, сиюсекундный, – вот в чем весь Родион Щедрин» (пример Р.Н. Попова); б) частеречной модели ФЕ→П1→С2, имеющие следующее строение: СТ имен прилагательных (П+о+С) + -н- – СТ имен существительных [П (композит) + -ость- ]: в первую очередь «прежде всего, сначала, сперва» – первоочередной – первоочередность, во вторую очередь – второочередной – второочередность, круглые сутки – круглосуточный – кругло- суточность, круглый год – круглогодичный – круглогодичность. Adj-зона 3 ступени включает следующие частеречные модели: ФЕ→П1→С2→С3: в [на] самом деле – всамделишный – всамделишность – невсамделишность, в свое время 2 – своевре- менный – своевременность – несвоевременность; ФЕ→П1→П2→С3: в [на] самом деле – всамде- лишный – невсамделишный – невсамделишность, в свое время 2 – своевременный – несвоевре- менный – несвоевременность; ФЕ→П1→П2→Н3: по силам кому что – посильный – непосильный – непосильно, под силу кому что – подсильный – неподсильный – неподсильно, за глаза – заглаз- ный – незаглазный – незаглазно, в свое время 2 – своевременный – несвоевременный – несвое- временно; ФЕ→П1→Н2→Н3: за глаза – заглазный – заглазно – незаглазно, по силам кому что – посильный – посильно – непосильно, в лоб – лобовой (лобовая атака) – лобово – нелобово, в свое время 2 – своевременный – своевременно – несвоевременно. Типовых трехзвеньевых СЦ не отмечено. Адвербиальная зона Adv-зона 1 ступени состоит из следующих конкретных СЦ: за глаза – заглаза 2 «разг. Бо- лее чем достаточно», третьего дня «позавчера» – третьёводни «прост. Третьего дня, позавчера»: « – Что у вас нового, братцы? – Умер третьеводни Влас и отказал тебе святцы» (Н. Не- красов); не ахти как 1 «разг. не особенно хорошо» – неахтительно: «Начальство с ними обра- щается неахтительно» (А. Панкратов); сложа руки – сложаруки: «В прошлые годы были случаи, когда уже кое-где полыхали пожары, а наши парашютисты вынуждены были си- деть сложаруки»: http://www.telecom.tomsk.su/tn/topic=Rambler 24.12.03; сквозь зубы «нераз- борчиво, невнятно (говорить, бормотать)» – сквозьзубы: «Если вы соберетесь в толпу, это что будет? – блюститель порядка отвечал сквозьзубы, зная не больше остальных»: http://www.letsgo.ru=Rambler 24.12.03; христа ради 1 «разг. Настоятельная просьба, обращение за милостыней или предложение принять подаяние, милостыню» – христаради. Adv-зона 2 ступени состоит из одной конкретной СЦ за глаза – заглаза 1 «разг. В отсутст- вие кого-л., заочно» – позаглаза. Вербальная зона Verb-зона 1 ступени включает две конкретные СЦ: очертя голову – очертяголовничать, спустя рукава – спустярукавничать: «От этого и появляются неприкасаемые игроки, которые могут себе позволить спустяру- кавничать»: http://www.fc-zenit.ru=Nigma 28.12.05. В современном русском языке модель «деепричастие + имя существительное» совершен- но непродуктивна [20, с. 82] [] Verb-зона 2 ступени состоит из конкретных СЦ следующих моделей: ФЕ→Г1→Г2 в пух и прах – пушить – разг. распушить, тяп-ляп (тяп да ляп, тяп и ляп) – ляпать – сляпать, христа ради 1 – христарадничать – похристарадничать; ФЕ→Г1→С2: на веки веков – увековечить – увековече- ние. Verb-зона 3 ступени включает две конкретные СЦ: на веки веков (на веки вечные) – увеко- вечить – увековечивать – увековечивание, на веки веков (на веки вечные) – увековечить – увеко- вечиться – увековечиваться. Таким образом, мощность гнезд с вершинными адвербиальными фраземами равна трем тактам. В гнездах выделяются субстантивная, адъективная, адвербиальная и глагольная зоны. Типовые СЦ выделяются в субстантивной и адъективной зонах. В субстантивной зоне типовые СЦ http://www.press-volga.ru http://www.telecom.tomsk.su/tn/topic http://www.letsgo.ru http://www.fc-zenit.ru © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 79 образуются на 1 ступени. Типовые СЦ в адъективной зоне располагаются на П ступени и форми- руются частеречными моделями ФЕ→П1→С2 и ФЕ→П1→Н2. Производные в глагольно-пропозициональных фразеологических гнездах Фраземы с глагольно-пропозициональным значением объединены общим значением дей- ствия, которому подвергается или которое испытывает лицо; обладают грамматическими катего- риями времени и вида, выполняют синтаксическую функцию сказуемого в односоставных предло- жениях и управляют определенным падежом косвенного дополнения: язык заплетается у кого, кондрашка хватил кого, руки чешутся у кого, клин клином вышибают, песок сыплется из кого, кишка тонка у кого, лавры спать не дают кому, медведь на ухо наступил кому и др. [12]. Субстантивная зона Sub-зона 1 ступени представлена конкретными однозвеньевыми СЦ: клин клином выши- бать [выбивать] «уничтожать результаты какого-л. действия или состояния теми же средствами, которые это действие или состояние вызвали» – клиновыбивание: «Второй ''налим'', Тощаков, сорвался с крюч- ка. Вместо главной бухгалтерии он умчался на станцию. Это взбесило Георгия Генриховича, вошедшего во вкус ''клиновыбивания''» (Пер- мяк); все трын-трава кому, для кого «разг. Все нипочем, не имеет никакого значения» – трынтра- визм: «Третий сын, Сергей Сергеевич, поиграв в трынтравизм и психологию люмпен-пролетария, женился на крупной помещице и гра- фине» (А. Белый); все нипочем кому – всенипочемство. На базе фраземы уму непостижимо «невозможно объяснить, совершенно непонятно то, что случилось или происходит» образуются сложные слова умунепостижимость и умонепостижи- мость. При сращении отношения компонентов сложного слова являются прозрачными: «Я б не узнал, как ты утром свежа! Стал бы будить тебя некий мужчина. Это же умонепостижимо!» (Вознесенский, Заповедь); «Уникальность российского пути, умонепостижимость тенденций…»: http://www.ptechnology.ru=Nigma 26.12.05; «Кафка последовательно материализует именно эту умунепостижимость, абсурдность, фантасмагоричность»: http://www.bolshe.ru=Nigma 26.12.05. Sub-зона 2 ступени формируется конкретными СЦ: песок сыплется с кого – песочник – песоч- ница; голова кружится чья, у кого 1 «кто-л. испытывает головокружение (от усталости, переутом- ления и т.п.» – головокружение 1 – головокружительный; голова кружится чья, у кого 2 – голово- кружение – головокружист: «Бухарина здесь видел вчерась… Тут все: коммунисты… опортунисты… головокружисты…» (Первен- цев); голова кружится чья, у кого 2 – головокружение – головокруженец: « – Перегибщик иль головокруженец есть подкулачник: кого же ты слушаешь?» (Платонов). Адъективная зона Adj-зону 1 ступени составляют следующие конкретные СЦ: искры из глаз посыпались у кого «зарябилось в глазах от сильной боли в результате удара по голове или лицу» – искросыпитель- ный; кость тонка у кого «прост. пренебр. Не хватает сил, способностей, умения, воли и т.п. для то- го, чтобы делать что-л.» – тонкокостный; голова кружится чья, у кого 2 «кто-л. теряет способность ясно соображать от множества дел, забот, переживаний и т.п.» – устар. головокружный: «12 лет про- томилась в эмиграции Л. Владимирова – и еще рождается головокружный ''Подмосковный июль'' (1985)» (Солженицын). Adj-зона 2 ступени формируется конкретной СЦ модели ФЕ→П1→Н2 голова кружится чья, у кого 2 «кто-л. теряет способность ясно соображать от множества дел, забот, переживаний и т.п.» – головокружительный – головокружительно: «С тех пор, как мы расстались, я пережил счастье… Посторонним оно может показаться обычным, для меня – головокружительное. Я любил и не верил, что полюбили меня» (Тендряков). Adv-зона 1 ступени состоит из конкретной СЦ Бог знает когда «разг. Очень давно» – богзна- еткогда: «А разве Беларусь не потеряла шансы на выход ''богзнаеткогда''»: http://www.goals.ru: Нигма 26.01.06. Таким образом, мощность гнезд с вершинными глагольно-пропозициональными фраземами равна двум тактам. В гнездах не представлены типовые словообразовательные цепочки, но выде- ляются деривационные цепочки. Деривационные цепочки Деривационные цепочки отмечены в гнездах с вершинами карачун пришел кому «кто-л. вне- запно умер, скончался, погиб», кондрашка хватил кого, кондратий хватит (хватил) кого, виноват стрелочник «ирон. Выражение, употребляемое в тех случаях, когда виновником какой-л. неудачи, катастрофы объявляют рядового исполнителя». Из состава выделенных фразем на 1 ступени вычленяются именные компоненты, которые приобретают статус слов: карачун пришел кому – карачун, кондрашка хватил кого – кондрашка, кондратий хватит (хватил) кого – кондратий. Ср.: «Я сел на кровать, к столу, она измерила давле- ние. Немного повысилось… Ага «кондратий» все ближе. Вот что значит поволноваться» (Трифо- нов); «Языкастые бабы баяли, будто она обворовала отца-лавочника Диомида Казанкина, отчего- де он и помер в одночасье от «кондратия», и сбежала с Пашкой Бабакиным» (Л. Степанов); «Ле- жит родитель на полу. Склонился лекарь тут. Промолвил, вздохнув тяжко: – Да. Апоплексия. По- русскому – кондрашка!» (Мартынов); «Кричал и расстраивался: не так, не так надо! Разве горлом http://www.ptechnology.ru=Nigma http://www.bolshe.ru http://www.goals.ru: © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 80 сознательности добьешься? До кондрашки доораться можно, а дела от этого не прибудет» (Б. Ва- сильев). В дальнейшем словопроизводстве участвует лексическая единица стрелочник: виноват стре- лочник – стрелочник – стрелочница. Ср.: « – А ты Королиху послушай, как она выступать будет! – усмехнувшись, сказал Виктору дядя Прокоп. – Гроза, а не баба! Всем тут достанется от нее, не со- мневайся: и наркомам и стрелочникам» (Горбатов). Систематизированный в отфраземных гнездах материал может стать основой для созда- ния электронного лексикографического труда, совмещающего в себе признаки толкового, слово- образовательного и фразеологического словарей. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 1. Авалиани Ю.Ю., Эмирова А.М. О вторичной фразеологической деривации. К вопросу о разви- тии фразеологической системы русского языка // Проблемы русской фразеологии. – Тула, 1975. – С. 7–13. 2. Алексеенко М.А., Белоусова Т.П., Литвинникова О.И. Словарь отфразеологической лексики современного русского языка. – М.: «Азбуковник», 2003. – 400 с. 3. Алефіренко М.Ф. Теоретичні питання фразеології. – Харків, 1987. – 136 с. 4. Белоусова Т.П. Фразеологическая деривация в современном русском языке (лексические про- изводные): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – К., 1992. – 17 с. 5. Белоусова Т.П. Словообразование на базе именных фразеологизмов в современном русском языке // Русская филология. Украинский вестник. – Харьков, 2000. – № 1 – 2. – С. 22–27. – Биб- лиогр.: 3 назв. 6. Бушуй А.М. К изучению деривационных процессов во фразеологии // Проблемы фразеологии. – Тула, 1980. – С. 53–59. – Библиогр.: 6 назв. 7. Жуйкова М.В. Актуальні проблеми вивчення компресії сталих виразів // Культура народов При- черноморья. – Симферополь, 2005. – № 60. – Т. 3. – С. 92–98. – Бібліогр.: 7 назв. 8. Казак М.Ю. Глагольное словообразовательное гнездо в современном русском языке. – Белго- род: Изд-во Белгородск. ун-та, 2004. – 124 с. – Библиогр.: 261 назв. 9. Клименко Н.Ф., Карпиловская Е.А. Зона словообразовательного гнезда и принципы ее автома- тизированного построения // Продуктивность, частотность и валентность деривационных мо- делей. – Владивосток, 1988. – С. 42–52. – Библиогр.: 6 назв. 10. Лукінова Т.Б. До особливостей праслов янської системи словотвору імен // Ad fontes verborum. Исследования по этимологии и исторической семантике. К 70-летию Жанны Жановны Варбот. – М.: «Индрик», 2006. – С.193–202. 11. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. – М.: Высшая школа, 1989. – 287 с. – Библиогр.: 134 назв. 12. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. – Л.: Наука, 1977. – 284 с. 13. Петров А.В. Отфразеологическая деривация сквозь призму базовых понятий словообразова- ния // Восточноукраинский лингвистический сборник. – Вып. 9. – Донецк: Донеччина, 2004. – С. 242–264. – Библиогр.: 64 назв. 14. Попов Р.Н. Словообразование на почве фразеологических единиц // Актуальные проблемы русского словообразования. – Самарканд, 1972. – С. 53–63. – Библиогр.: 7 назв. 15. Стишов А.А. Отфраземные образования в современном украинском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – К., 1991. – 18 с. 16. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо // Современный русский язык. Словообразование: проблемы и методы исследования. – М., 1988. – С. 84–94. 17. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. – М.: Рус. яз., 1985. 18. Ужченко В.Д. Творення слів на базі фразеологічних одиниць // Вісник Харківського ун-ту. – № 237. – Харків, 1982. – С. 54–61. 19. Чинчлей Т.С. Словообразовательное и деривационное гнезда // Актуальные проблемы русско- го словообразования. – Ташкент, 1982. – С. 44–46. 20. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160 с. 21. Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. – Ташкент, 1988. – 92 с. – Библиогр. 215 назв. 22. Янцен В.К. О деривационных связях между фразеологизмом и словом // Лексика и фразеоло- гия русского языка (К проблеме лексико-фразеологического варьирования). – Фрунзе, 1983. – С. 52–60. © А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 81 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НРЛ-79 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 79. – М., 1982. – 320 с. НРЛ-80 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 80. – М., 1984. – 287 с. НРЛ-81 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 81. – М., 1986. – 288 с. НРЛ-82 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 82. – М., 1986. – 253 с. НРЛ-85 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1985. – СПб., 1996. – 351 с. НРЛ-86 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1986. – СПб., 1996. – 381 с. НРЛ-87 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1987. – СПб., 1996. – 352 с. НРЛ-88 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1988. – СПб., 1996. – 420 с. НСЗ 60-х – Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. – М., 1973. – 543 с. НСЗ 70-х – Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов. – М., 1984. – 808 с. НСЗ 80-х – Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов. – СПб., 1997. – 904 с.