Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические единицы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной, субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников. У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються...
Збережено в:
| Дата: | 2007 |
|---|---|
| Автор: | |
| Формат: | Стаття |
| Мова: | Russian |
| Опубліковано: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2007
|
| Теми: | |
| Онлайн доступ: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/6902 |
| Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Цитувати: | Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) / А.В. Петров // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 100, Т. 2. — С. 74-81. — Бібліогр.: 22 назв. — рос. |
Репозитарії
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-6902 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Петров, А.В. 2010-03-19T10:52:54Z 2010-03-19T10:52:54Z 2007 Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) / А.В. Петров // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 100, Т. 2. — С. 74-81. — Бібліогр.: 22 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/6902 81'37(81'374.3) В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические единицы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной, субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников. У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються фразеологічні одиниці; аналізуються конкретні і типові словотвірні ланчужки в вербальній, субстантивній і ад'єктивній зонах. Картотеку складено на базі Интернет-джерел. The article presents a study of word groups with phraseological units as dominants; it gives an analysis of specific and typical lexical derivative chains in verbal substantive and adjectival zones. Card-index is compiled on the basis of the Internet resources. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) |
| spellingShingle |
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) Петров, А.В. Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек |
| title_short |
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) |
| title_full |
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) |
| title_fullStr |
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) |
| title_full_unstemmed |
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) |
| title_sort |
отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) |
| author |
Петров, А.В. |
| author_facet |
Петров, А.В. |
| topic |
Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек |
| topic_facet |
Проблемы терминологии и лингвистическое обеспечение процессов автоматизации библиотек |
| publishDate |
2007 |
| language |
Russian |
| publisher |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| format |
Article |
| description |
В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические единицы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной, субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников.
У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються фразеологічні одиниці; аналізуються конкретні і типові словотвірні ланчужки в вербальній, субстантивній і ад'єктивній зонах. Картотеку складено на базі Интернет-джерел.
The article presents a study of word groups with phraseological units as dominants; it gives an analysis of specific and typical lexical derivative chains in verbal substantive and adjectival zones. Card-index is compiled on the basis of the Internet resources.
|
| issn |
1562-0808 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/6902 |
| citation_txt |
Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных, адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов) / А.В. Петров // Культура народов Причерноморья. — 2007. — № 100, Т. 2. — С. 74-81. — Бібліогр.: 22 назв. — рос. |
| work_keys_str_mv |
AT petrovav otfrazemnyegnezdavrusskomâzykenamaterialeadʺektivnyhadverbialʹnyhipropozicionalʹnyhfrazeologizmov |
| first_indexed |
2025-11-26T17:26:35Z |
| last_indexed |
2025-11-26T17:26:35Z |
| _version_ |
1850764637483565056 |
| fulltext |
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 74
УДК 81'37(81'374.3)
ОТФРАЗЕМНЫЕ ГНЕЗДА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
(НА МАТЕРИАЛЕ АДЪЕКТИВНЫХ, АДВЕРБИАЛЬНЫХ И ПРОПОЗИЦИОНАЛЬНЫХ
ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ)
А.В. Петров
(Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского, г. Симферополь, Украина)
В статье исследуются гнезда, вершинами которых являются фразеологические едини-
цы; анализируются конкретные и типовые словообразовательные цепочки в вербальной,
субстантивной и адъективной зонах. Картотека составлена на базе Интернет-источников.
Ключевые слова: словообразовательное гнездо, отфраземное гнездо, словообразо-
вательная цепочка.
У статті досліджуються гнізда, вершинами яких являються фразеологічні одиниці;
аналізуються конкретні і типові словотвірні ланчужки в вербальній, субстантивній і
ад’єктивній зонах. Картотеку складено на базі Интернет-джерел.
Ключові слова: словотвірне гніздо, відфраземне гніздо, словотвірний ланчужок.
Phraseme-derivated word groups in Russian (on the basis of adjectival, adverbial and pro-
positional phraseologisms)
The article presents a study of word groups with phraseological units as dominants; it
gives an analysis of specific and typical lexical derivative chains in verbal substantive and adjec-
tival zones. Card-index is compiled on the basis of the Internet resources.
Key words: lexical derivative group, phraseme-derivated word group, lexical derivative
chain.
Постановка проблемы. С расширением проблематики словообразовательного гнезда
(дальше СГ) связаны поиски лингвистов в изучении роли СГ в системной организации словоообра-
зования и построении типологии гнезд [6; 8; 16; 19]. Необходимость выделения фразеологического
гнезда обосновала в кандидатской диссертации Т.П. Белоусова, которая предложила термин
«фразеодеривационное гнездо» [4].
Гнездо с вершинным фразеологизмом предлагаем называть отфраземным гнездом. Для
отфраземного гнезда определяющим является понятие ступени. Ступенчатый характер русского
словообразования отражен в Словообразовательном словаре А.Н. Тихонова. В предисловии к
словарю отмечается, что «в процессе словообразования аффиксы присоединяются к непроизвод-
ной основе-корню в строгой последовательности. Один за другим они как бы нанизываются на ко-
рень слова…» [17, с. 10]. Ступенчатость проявляется также и в образовании слов на базе фразем.
Ср.: бить баклуши – баклушить – пробаклушить, марать бумагу – бумагомаратель – бумаго-
марательница, марать бумагу – бумагомаратель – бумагомарательство, злоба дня – злобо-
дневный – архизлободневный, ультразлободневный и др.
Однако ступень в отфраземном гнезде является деривационной, поскольку на 1 такте мо-
гут быть представлены производные, которые связаны с мотивирующей фраземой лишь семанти-
чески. В этом заключается одна из особенностей отфразеологической деривации [14; 15; 18; 22].
Ср.: вавилонское столпотворение – столпотворение, тянуть канитель – канитель, изобре-
тать велосипед – велосипед, забрить лоб – забрить, зарубить на носу – зарубить, потемкин-
ские деревни – потемкинский и др. Такие производные образуются в результате лексико-
фразеологической конденсации [3; 11]. Производные 1 ступени могут служить базой для морфоло-
гического словообразования. Образуемая цепочка, в отличие от словообразовательной, является
деривационной. Ср.: тянуть время – тянуть – затянуть – затягивать – затягивание, подсад-
ная утка – утка – радиоутка и др.
Цель статьи – проанализировать гнезда с вершинными адъективными, адвербиальными и
пропозициональными фразеологизмами в русском языке с точки зрения их мощности.
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 75
Мощность словообразовательного гнезда определяется максимальной длиной цепочки,
исчисляемой в деривационных шагах [9]. Мощность отфраземного гнезда устанавливается с уче-
том деривационной цепочки, поэтому может не совпадать с мощностью словообразовательного
гнезда.
Лексико-грамматическая принадлежность фразем определяется с учетом традиционной
точки зрения [12]. Иной подход к определению части речи фраземы предложен проф. А.М. Эмиро-
вой [21].
Исследование проводится на материале справочных изданий «Новое в русской лексике»
(НРЛ), словарей-справочников по материалам прессы и литературы 60-х, 70-х, 80-х годов «Новые
слова и значения», а также на базе Интернет-источников.
Производные в адъективных фразеологических гнездах
К разряду адъективных относятся фразеологизмы, называющие постоянный признак пред-
мета, свойство или состояние субъекта, выполняющие в предложении функцию несогласованного
определения или именной части составного сказуемого [12].
«Классическими» адъективными фразеологизмами являются единицы с качественным
прилагательным, причастием или местоимением в роли грамматически стержневого компонента,
который полностью определяет семантические и морфологические (категорию рода и числа) осо-
бенности устойчивого словосочетания: без задних ног, боек на язык, задним умом крепок, из мо-
лодых да ранний, легок на помине, не лыком шит, нечист на руку, одного поля ягода, подбитый
ветром, свой в доску, туг на ухо, тяжел на подъем, не от мира сего, себе на уме, тронутый
умом и др.
Для адъективных фразем на 1 ступени не характерны субстантивные производные. Исклю-
чение составляет конкретная СЦ водой не разольешь кого – неразлейвода: «А где же твой приятель, нераз-
лейвода, Сергей-то твой? – спрашивал Быков, отхлебывая из стакана. – Или врозь? (Бондарев); «Давайте разберем один Мишкин поступок,
и вы поймете, почему мы полсотни лет «неразлейвода» и будем горевать друг без друга» (Санин).
Адъективная зона
Adj-зона 1 ступени формируется типовыми цепочками, которые объединяются в СТ ком-
позитов с суффиксом -н-: первой статьи – первостатейный 2, первый сорт – первосортный, первый
класс «прост. Очень хороший, превосходный, выше всяких похвал» – первоклассный 1, бойкий на
язык [на слова] «находчив в разговоре, красноречив» – бойкоязычный: «Шабловские вообще – народ бойкоя-
зычный, разговористый» (Шапошников); с двойным дном – двухдонный (НРЛ-78) и двудонный: «В ту пору поиск фор-
мы, изысканность эпитета, некий двухдонный подтекст и, главное, сотканное из всего этого настроение занимали меня больше, чем грубый
вкус самой послевоенной жизни…» (Бондарев); «Умный, но пресыщенный и ''двудонный'' Сенека слепил чудовищного извращенца Нерона»:
http://www.left.ru=Nigma 19.12.05; «Я не двудонный. Не поклонный. Чту человеческую честь. И если очень в жизнь влюбленный, То в этом суть
моя и есть!»: http://www.-2-mskkubic.ru=Nigma 19.12.05.
Нетиповыми являются СЦ не от мира сего «отрешенный от реальной жизни, не приспособ-
ленный к жизни человек» – неотмирасего, водой не разольешь кого – неразливный, не ахти какой
– неахтительный: «Каких же друзей нашел Алексей в Москве? Когда и как началась неразливная их дружба? Это были все отличные
люди – молодые, талантливые» (Пермитин).
Adj-зона 2 ступени состоит из типовых СЦ:
а) частеречной модели ФЕ→П1→С2, имеющих следующее строение: СТ имен прилага-
тельных (П+о+С) + -н- – СТ имен существительных [П (композит) + -ость-]: первый сорт – перво-
сортный 2 – первосортность, низкой пробы «разг. характеризующийся низкими качествами, досто-
инствами (о человеке)» – низкопробный – низкопробность, легок на подъем 2 «с легкостью, охотно
принимается за что-л., идет на что-л.» – легкоподъемный – легкоподъемность, тяжел на подъем
кто 2 «с трудом, без желания начинает какое-л. дело, принимается за что-л.» – тяжелоподъемный
– тяжелоподъемность: «Прежде чем начать планомерную работу, пришлось выступить застрельщиком в борьбе с косностью, тя-
желоподъемностью, оппозицией наших хозяйственных органов»: http://www.NB.rusovlit/j/=Rambler 20.12.03;
б) частеречной модели ФЕ→П1→Н2, имеющих следующее строение: СТ имен прилага-
тельных (П+о+С) + -н- – СТ наречий [П (композит) + -о-]: первый класс «прост. Очень хороший,
превосходный, выше всяких похвал» – первоклассный 2 – первоклассно 1, первой статьи – перво-
статейный 2 – первостатейно, себе на уме «скрытен, хитер, не обнаруживает своих мыслей, наме-
рений» – себенаумейный – себенаумейность: « – Опять пришел о ком-то проявлять заботу? – О тебе на этот раз. Ты же
выслушивал себенаумейного Ивана Балакирева, послушай и меня» (Пермяк); «Именно поэтому Эд [Бикерт-гитарист] и стал, по-моему, вели-
чайшим гитаристом в истории музыки, что он всегда был абсолютно ''сам себе на уме'' – больше всего ненавидя суматоху, показуху и деше-
вую славу! Редчайшая ''себенаумейность'' Бикерта очевидна даже в выборе инструмента»: http://downbeat.ru/article/=Rambler 24.12.03.
Конкретными двухзвеньевыми являются СЦ частеречной модели ФЕ→П1→С2: низкой про-
бы – низкопробный – низкопробщина: «Компания, повторяю, была крайне разношерстная: одним концом она сползала в
http://www.left.ru=Nigma
http://www.-2-mskkubic.ru=Nigma
http://www.NB.rusovlit/j/=Rambler
http://downbeat.ru/article/=Rambler
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 76
блатную трясину, на другом – цинизм и низкопробщина соединялись с известной культурностью» (Нагибин); тугой (туг) на ухо – ту-
гоухий – тугоухость; вновь испеченный «шутл. Совсем недавно получивший звание, профессию»
– новоиспеченный – новоиспеченность.
Adj-зона 3 ступени состоит из конкретной СЦ частеречной модели ФЕ→П1→С2→С3 тугой
(туг) на ухо – тугоухий – тугоухий (сущ.) – тугоухая (сущ.). Зафиксировано образное употребление
лексемы тугоухий в следующем контексте: «Только очень тугоухие могут утверждать, что Маяковский не понимает Пуш-
кина, мелко соперничает с ним» (Кассиль).
Вербальная зона состоит из конкретной однозвеньевой СЦ собаку съел – насобачиться.
Среди адъективных производных отмечены композиты-бахуврихи [10], которые отвечают
словосочетаниям типа первый сорт, первый класс.
Таким образом, мощность гнезд с вершинными адъективными фраземами определяется
тремя тактами. Определяющей в гнездах является адъективная зона. Типовые СЦ располагаются
на П ступени и формируются частеречными моделями ФЕ→П1→С2 и ФЕ→П1→Н2.
Производные в адвербиальных фразеологических гнездах
Адвербиальные фраземы объединены общим значением или качественной характеристи-
кой действия, или степени качественной характеристики лица или предмета, выполняют в предло-
жении синтаксическую функцию различных обстоятельств: очертя голову, во всю глотку, до по-
ложения риз, тихой сапой, не ахти как, с минуты на минуту, для отвода глаз, за тридевять
земель, с бухты-барахты, с часу на час, до положения риз и др. [12].
Субстантивная зона
Sub-зона 1 ступени представлена СЦ, объединенными в следующие типы: 1) СТ имен су-
ществительных с конфиксом под-…-ник, реализующих значение лица: под каблуком кого, чьим, у
кого – подкаблучник (НСиЗ 70-х), под башмаком кого, чьим, у кого – подбашмачник, 2) СТ имен су-
ществительных с конфиксом до-…-изм, реализующих абстрактное значение: до фени кому что –
дофенизм (НРЛ-87), до лампочки кому что – долампочкизм: «Время от времени встречаешься еще с огорчитель-
ным незнанием природы, поспешностью и развязностью в решении больших вопросов природопользования, «долампочкизмом» и рваческим
выполнением сегодняшних планов за счет непременного срыва завтрашних» (Чивилихин).
В Sub-зону 1 ступени входят также следующие конкретные СЦ: в хвосте «отставать от
других, быть последним, позади всех ( в чем-нибудь)» – хвостизм «следование в хвосте событий»,
для галочки – галочкизм (НРЛ-84), под каблуком кого, чьим, у кого – подкаблучничество*, по звон-
ку – позвоночные (НСиЗ 80-х), по фиг (фигу) – пофигизм, под рукой – подручный, спустя рукава –
рукавоспустие: «Долготерпение народное переходит в пассивность, бездеятельность, чревато страшным повседневным развалом, ру-
кавоспустием»: http://lit.1september.ru=Рамблер 24.12.03; спустя рукава – спустярукавничество: «Но если приглядеться, мы
увидим все тот же непрофессионализм и спустярукавничество, каковые процветали в 90-ые»: http://www.rf.com.ua=Nigma 28.12.05; «Я по-
нимаю, что ''спустярукавничество'' со стороны Госстандарта очень раздражает, но что поделаешь, нам с Вами их не изменить, такая уж это
организация...»: http://forum.tolkien.ru=Rambler 24.12.03; под себя «прост. презр. Себе захватывать, стремиться за-
владеть чем-л.» – подсебятничество: «В последние годы широкое распространение получило так называемое
''подсебятничество''. Если моему сыну, мужу надо, остальные хоть умри» (ЛГ, 1982, № 11); тяп-ляп «прост. пренебр. Не-
брежно, кое-как, наспех (делать что-л. или сделанный)» – тяпляпство: «А во-вторых, это приучает к небрежно-
сти, к низкому качеству работы, к "тяпляпству", к неумению выкладываться в деле до конца»: http://www.bibl.ru=Rambler 24.12.03; «... научи-
те, как сделать лучше и похвалите за инициативу, но никогда и ни в чем не спускайте "тяпляпства" и работы, сделанной кое-как, спустя ру-
кава»: http://www.scouts.ru=Rambler 24.12.03; ухо в ухо с кем «совсем близко, рядом, наравне (идти, бежать и
т.п.). О животных» – уховухость: « – А наша МТС в районе не последняя. Все идем ''ухо в ухо''. – Зачем же, – говорит, – нам ид-
ти ''ухо в ухо''? Странная какая-то эта ''уховухость''! Я в институте иначе все проходила!» (Николаева); до потопа – допотопство: «И
у этого нашего допотопства дух гнилой полубарства и полухолопства» (Евтушенко).
В речи употребляется производное подкаблучница в значении «та, которая находится в
полной зависимости, беспрекословном подчинении у кого-л.», при этом нейтрализуется часть
значения «обычно о зависимости мужа от жены»: «Подкаблучница дяди Алика, оценку ставит только после его пе-
репроверки» http://dnu.univer-life.com=Nigma 20.04.03.
Sub-зона П ступени формируется следующими конкретными СЦ
а) частеречной модели ФЕ→С1→С2: до фени кому что – дофенист (НРЛ-87) – дофенист-
ка, христа ради 1 – христарадник – христарадница, христа ради 1 – христарадник – христарадни-
чество, по фиг (по фигу) – пофигист – пофигистка, за хребтом чьим – захребетник – захребетница,
на хлебах чьих – нахлебник – нахлебница, под каблуком кого, чьим, у кого – подкаблучник – под-
каблучничество*, на хлебах чьих – нахлебник – нахлебничество, по звонку «по указанию, распоря-
жению вышестоящей организации» – позвоночник (НСиЗ 80-х) – позвоночница: «Говорят о формализме эк-
заменов, о том, что они не позволяют оценить истинные способности абитуриентов. Говорят о ''позвоночниках'' – юнцах, путь которых облег-
чен записками и звонками» (А. Аграновский); « – Гусев меня не любит. Я позвоночница. Принята в театр по телефонному звонку» (Аф. Бе-
лов);
http://lit.1september.ru
http://www.rf.com.ua
http://forum.tolkien.ru
http://www.bibl.ru=Rambler
http://www.scouts.ru
http://dnu.univer-life.com
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 77
б) частеречной модели ФЕ→С1→Г2: за хребтом чьим – захребетник – захребетничать,
на хлебах чьих – нахлебник – нахлебничать;
в) частеречной модели ФЕ→С1→П2: в хвосте – хвостист – хвостистский, на хлебах
чьих – нахлебник – нахлебнический: «Да, в колхозе как плохо ни трудись, а голодным не оставят, – вот психология, которую
можно назвать более чем нахлебнической» (Ананьев).
Адъективная зона
Adj-зона 1 ступени формируется конкретными СЦ: для галочки – галочный (НСиЗ 80-х), на
бумаге «только в письменном виде, только по документам, но не на деле, не в действительности»
– бумажный: «Сокращение тяжелых и непривлекательных видов труда? Таких предложений чуть более одного процента. Да и этот-то
процент зачастую «бумажный» (Иванов); под каблуком кого, чьим, у кого – подкаблучный, под рукой – подруч-
ный, по звонку – позвоночный: «Наше правосудие, зараженное ''позвоночным'' правом, пока не может гарантировать изобретате-
лям защиты от могущественных организаций» (НСиЗ 80-х). Среди производных преобладают сложные слова – ком-
позиты круглогодовой, чистосердый, заднеумный: «Задним умом все самые умные. Легкая эта штука – заднеумная
философия» (Евтушенко); сложения, образованные слиянием компонентов с одновременной суффикса-
цией, типа беспятиминутный, безгодунедельный, тридевятьземельный, скозьзубый, спустяру-
кавный, христарадный, царьгороховский и др. Ср.: без пяти минут кто «почти (стал кем-л. по про-
фессии, положению и т.п.)» – беспятиминутный: «Как же? – Мужчина не плачет, мужчина обижается. Эти слова были по-
следней каплей в обвинительной речи беспятиминутного полковника»: http://lib.ru=Nigma 26.12.05; без году неделя кто «со-
всем недавно (стал кем-л. по профессии, по положению и т.п.)» – безгодунедельный: «И никаких чтоб в
государстве безгодунедельных дворян!»: http://boohsrust.ru=Nigma 26.12.05; «Выступление ''безгодунедельных'' вице-усачей не в счет…»:
http://bankfax.ru.18.com1.ru: Нигма 26.12.05; спустя рукава – спустярукавный: «Приношу свои извинения за спустярукавные
отношения к добровольно взятым на себя обязательствам»: http://guestbook.2u.ru=Rambler 24.12.03; за тридевять земель – три-
девятьземельный: «Сведены дорогой фронтовой, Говорили мы накоротке Обо всем, чем жили мы взапой В тридевятьземельном
далеке» (Наровчатов, Разговор в блиндаже); при царе Горохе «в незапамятные времена, очень давно» – царь-
гороховский: «А вы представляете себе, как трудно работать в этих ''царегороховских'' стенах?» (НРЛ-78); третьего дня «по-
завчера» – третьеводнишний: «Я тотчас же узнал уреневцев… Тут были и третьеводнишние скитницы в темных одеждах, и
длинный субъект с мрачным лицом, и рябой нищий…» (Короленко, Река играет).
Деривационную активность проявляет фразема тяп-ляп (тяп да ляп, тяп и ляп). На 1 сту-
пени образуются адъективные производные различной структуры – тяпляпный, тяпляпашний,
тяп-ляповый: «Читаем ''Обращение''. Опять авторское тяпляпное чтиво»: http://lindex.nigilist.ru=Нигма 28.12.05; «Короче, на дармов-
щину, по дешевке решили армию наро'стить, забыв в который раз, что ''тяпляпашная'' политика никогда к добру не приводила» (Костров,
Полистовские корабли); «Сделано небрежно, грубо, ненадежно. Но переделывать эту тяп-ляповую работу никто не будет» (НРЛ-84).
Adj-зона 2 ступени включает в себя три частеречные модели: ФЕ→П1→П2: сию минуту –
сиюминутный – несиюминутный, в [на] самом деле – всамделишный – невсамделишный, с потолка
– потолочный – среднепотолочный: «В приведенных таблицах, конечно, есть цифры, как говорится, ''среднепотолочные''. Ко-
ролев считает, например, что максимальная скорость перехватчика превысит тысячу километров в час…» (Голованов); «И старатель-то был
невсамделишный, а так сбоку припека» (Бажов, Сочневы камешки); ФЕ→П1→С2: под спудом – подспудный – подспуд-
ность, за кулисами – закулисный – закулисье, с чистым сердцем – чистосердечный – чистосердеч-
ность, с чистым сердцем – чистосердечный – чистосердечие, сию минуту – сиюминутный – сиюми-
нутное (сущ.): «Это уже в нашу хозяйственную кровь вошло – думать о сиюминутном, будущее подождет» (НРЛ-87); спустя ру-
кава – спустярукавный – спустярукавность: «Значит, авторство в ВР выступает всего лишь в качестве побочного заработ-
ка, на что и можно списать спустярукавность?»: http://www.nestor.minsk.by=Nigma 28.12.05; за спиной «тайно, скрытно от кого-
л.» – заспинный (НСиЗ 70-х) – заспинность: «Рядом с тенью твоей, Ракель, ощущаю ножей заспинность» (Евтушенко); до
потопа «разг. В незапамятные времена» – допотопный – допотопность: «Надежда Антоновна звонила по те-
лефону подруге: – Ксана, я сижу в допотопностях, в допотопном подвале, в красном дереве, мы пьем коньяк из чарок семнадцатого века,
здесь пахнет столярным клеем и герленом» (Б. Пильняк); ФЕ→П1→Н2: без оглядки – безоглядный – безоглядно, за
глаза – заглазный – заглазно, не по силам кому – непосильный – непосильно, под спудом – под-
спудный – подспудно, по углам «разг. Тайком, скрытно, так, чтобы никто не слышал, не знал (гово-
рить, шептаться, сплетничать и т.п.)» – позаугольный – позаугольно, в [на] самом деле «в действи-
тельности, фактически» – всамделишный – по-всамделишному, тяп-ляп – тяпляпистый – тяпляпи-
сто: «Экономика у нас получается не рыночная, а ''тяпляпистая''»: http://booksrust.ru=Nigma 28.12.05; «Программа сделана очень тяпляпи-
сто»: http://www.softodrom.ru=Nigma 28.12.05; в свой час – своечасный – своечасно: «Скажите, будет ли налажен своечасный
выход газеты ''Коммерсант-У'' в Днепропетровске с нового года?»: http://www.livejornal. com/=Nigma 28.12.05; «Всегда ли гений понят своечас-
но? Пророка нет в отечестве своем!»: http://www.stihi.ru=Nigma 28.12.05; в [на] самом деле «в действительности, факти-
чески» – всамделишный – всамделишно: «Бумага и гниль валяются [в бедных кварталах] по щиколотку – не образно по
щиколотку, а по-настоящему, всамделишно» (М.).
Типовыми являются двухзвеньевые СЦ
а) частеречной модели ФЕ→П1→Н2, имеющие следующее строение:
1) СТ имен прилагательных (П+о+С) + -н- – СТ наречий [П (композит) + -о-]: каждый день
«разг. Ежедневно» – каждодневный – каждодневно, круглый год – круглогодичный – круглогодич-
но, круглые сутки – круглосуточный – круглосуточно, с чистым сердцем – чистосердечный – чисто-
http://lib.ru
http://boohsrust.ru
http://bankfax.ru.18.com1.ru
http://guestbook.2u.ru
http://lindex.nigilist.ru
http://www.nestor.minsk.by
http://booksrust.ru
http://www.softodrom.ru
http://www.livejornal
http://www.stihi.ru
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 78
сердечно, своими (собственными) руками «разг. Сам, самолично» – собственноручный – собст-
венноручно, своими (собственными) ушами «разг. Самому (услышать)» – собственноушный – соб-
ственноушно: «Собственноушное тестирование посредством излюбленных мелодий»: http://www.press-volga.ru=Nigma 28.06.06; свои-
ми (собственными) руками – устар. саморучный – саморучно: « – Петр Алексеевич к тому чертежи прислал из Воронежа и саморучную мо-
дель [бастиона]» (А. Толстой); «Саженцы, – догадался я, – дикие саженцы везут из лесу. Приперло, видать, и горожан… разводить саморуч-
но начали не только садики с клубникой, но и леса» (Астафьев);
2) СТ имен прилагательных (М+С) + -н- – СТ наречий [П (сложное слово) + -о-]: сию минуту
1 «сейчас же» – сиюминутный – сиюминутно, по аналогии сию секунду – сиюсекундный (НСЗ 70-х)
– сиюсекундно (НСЗ 70-х): «Молодой мир, сиюминутный, сиюсекундный, – вот в чем весь Родион Щедрин» (пример Р.Н. Попова);
б) частеречной модели ФЕ→П1→С2, имеющие следующее строение:
СТ имен прилагательных (П+о+С) + -н- – СТ имен существительных [П (композит) + -ость-
]: в первую очередь «прежде всего, сначала, сперва» – первоочередной – первоочередность, во
вторую очередь – второочередной – второочередность, круглые сутки – круглосуточный – кругло-
суточность, круглый год – круглогодичный – круглогодичность.
Adj-зона 3 ступени включает следующие частеречные модели: ФЕ→П1→С2→С3: в [на]
самом деле – всамделишный – всамделишность – невсамделишность, в свое время 2 – своевре-
менный – своевременность – несвоевременность; ФЕ→П1→П2→С3: в [на] самом деле – всамде-
лишный – невсамделишный – невсамделишность, в свое время 2 – своевременный – несвоевре-
менный – несвоевременность; ФЕ→П1→П2→Н3: по силам кому что – посильный – непосильный
– непосильно, под силу кому что – подсильный – неподсильный – неподсильно, за глаза – заглаз-
ный – незаглазный – незаглазно, в свое время 2 – своевременный – несвоевременный – несвое-
временно; ФЕ→П1→Н2→Н3: за глаза – заглазный – заглазно – незаглазно, по силам кому что –
посильный – посильно – непосильно, в лоб – лобовой (лобовая атака) – лобово – нелобово, в свое
время 2 – своевременный – своевременно – несвоевременно.
Типовых трехзвеньевых СЦ не отмечено.
Адвербиальная зона
Adv-зона 1 ступени состоит из следующих конкретных СЦ: за глаза – заглаза 2 «разг. Бо-
лее чем достаточно», третьего дня «позавчера» – третьёводни «прост. Третьего дня, позавчера»:
« – Что у вас нового, братцы? – Умер третьеводни Влас и отказал тебе святцы» (Н. Не-
красов); не ахти как 1 «разг. не особенно хорошо» – неахтительно: «Начальство с ними обра-
щается неахтительно» (А. Панкратов); сложа руки – сложаруки: «В прошлые годы были
случаи, когда уже кое-где полыхали пожары, а наши парашютисты вынуждены были си-
деть сложаруки»: http://www.telecom.tomsk.su/tn/topic=Rambler 24.12.03; сквозь зубы «нераз-
борчиво, невнятно (говорить, бормотать)» – сквозьзубы: «Если вы соберетесь в толпу, это что
будет? – блюститель порядка отвечал сквозьзубы, зная не больше остальных»:
http://www.letsgo.ru=Rambler 24.12.03; христа ради 1 «разг. Настоятельная просьба, обращение
за милостыней или предложение принять подаяние, милостыню» – христаради.
Adv-зона 2 ступени состоит из одной конкретной СЦ за глаза – заглаза 1 «разг. В отсутст-
вие кого-л., заочно» – позаглаза.
Вербальная зона
Verb-зона 1 ступени включает две конкретные СЦ: очертя голову – очертяголовничать,
спустя рукава – спустярукавничать: «От этого и появляются неприкасаемые игроки, которые могут себе позволить спустяру-
кавничать»: http://www.fc-zenit.ru=Nigma 28.12.05.
В современном русском языке модель «деепричастие + имя существительное» совершен-
но непродуктивна [20, с. 82] []
Verb-зона 2 ступени состоит из конкретных СЦ следующих моделей: ФЕ→Г1→Г2 в пух и
прах – пушить – разг. распушить, тяп-ляп (тяп да ляп, тяп и ляп) – ляпать – сляпать, христа ради 1
– христарадничать – похристарадничать; ФЕ→Г1→С2: на веки веков – увековечить – увековече-
ние.
Verb-зона 3 ступени включает две конкретные СЦ: на веки веков (на веки вечные) – увеко-
вечить – увековечивать – увековечивание, на веки веков (на веки вечные) – увековечить – увеко-
вечиться – увековечиваться.
Таким образом, мощность гнезд с вершинными адвербиальными фраземами равна трем
тактам. В гнездах выделяются субстантивная, адъективная, адвербиальная и глагольная зоны.
Типовые СЦ выделяются в субстантивной и адъективной зонах. В субстантивной зоне типовые СЦ
http://www.press-volga.ru
http://www.telecom.tomsk.su/tn/topic
http://www.letsgo.ru
http://www.fc-zenit.ru
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 79
образуются на 1 ступени. Типовые СЦ в адъективной зоне располагаются на П ступени и форми-
руются частеречными моделями ФЕ→П1→С2 и ФЕ→П1→Н2.
Производные в глагольно-пропозициональных фразеологических гнездах
Фраземы с глагольно-пропозициональным значением объединены общим значением дей-
ствия, которому подвергается или которое испытывает лицо; обладают грамматическими катего-
риями времени и вида, выполняют синтаксическую функцию сказуемого в односоставных предло-
жениях и управляют определенным падежом косвенного дополнения: язык заплетается у кого,
кондрашка хватил кого, руки чешутся у кого, клин клином вышибают, песок сыплется из кого,
кишка тонка у кого, лавры спать не дают кому, медведь на ухо наступил кому и др. [12].
Субстантивная зона
Sub-зона 1 ступени представлена конкретными однозвеньевыми СЦ: клин клином выши-
бать [выбивать] «уничтожать результаты какого-л. действия или состояния теми же средствами,
которые это действие или состояние вызвали» – клиновыбивание: «Второй ''налим'', Тощаков, сорвался с крюч-
ка. Вместо главной бухгалтерии он умчался на станцию. Это взбесило Георгия Генриховича, вошедшего во вкус ''клиновыбивания''» (Пер-
мяк); все трын-трава кому, для кого «разг. Все нипочем, не имеет никакого значения» – трынтра-
визм: «Третий сын, Сергей Сергеевич, поиграв в трынтравизм и психологию люмпен-пролетария, женился на крупной помещице и гра-
фине» (А. Белый); все нипочем кому – всенипочемство.
На базе фраземы уму непостижимо «невозможно объяснить, совершенно непонятно то, что
случилось или происходит» образуются сложные слова умунепостижимость и умонепостижи-
мость. При сращении отношения компонентов сложного слова являются прозрачными: «Я б не узнал,
как ты утром свежа! Стал бы будить тебя некий мужчина. Это же умонепостижимо!» (Вознесенский, Заповедь); «Уникальность российского
пути, умонепостижимость тенденций…»: http://www.ptechnology.ru=Nigma 26.12.05; «Кафка последовательно материализует именно эту
умунепостижимость, абсурдность, фантасмагоричность»: http://www.bolshe.ru=Nigma 26.12.05.
Sub-зона 2 ступени формируется конкретными СЦ: песок сыплется с кого – песочник – песоч-
ница; голова кружится чья, у кого 1 «кто-л. испытывает головокружение (от усталости, переутом-
ления и т.п.» – головокружение 1 – головокружительный; голова кружится чья, у кого 2 – голово-
кружение – головокружист: «Бухарина здесь видел вчерась… Тут все: коммунисты… опортунисты… головокружисты…» (Первен-
цев); голова кружится чья, у кого 2 – головокружение – головокруженец: « – Перегибщик иль головокруженец
есть подкулачник: кого же ты слушаешь?» (Платонов).
Адъективная зона
Adj-зону 1 ступени составляют следующие конкретные СЦ: искры из глаз посыпались у кого
«зарябилось в глазах от сильной боли в результате удара по голове или лицу» – искросыпитель-
ный; кость тонка у кого «прост. пренебр. Не хватает сил, способностей, умения, воли и т.п. для то-
го, чтобы делать что-л.» – тонкокостный; голова кружится чья, у кого 2 «кто-л. теряет способность
ясно соображать от множества дел, забот, переживаний и т.п.» – устар. головокружный: «12 лет про-
томилась в эмиграции Л. Владимирова – и еще рождается головокружный ''Подмосковный июль'' (1985)» (Солженицын).
Adj-зона 2 ступени формируется конкретной СЦ модели ФЕ→П1→Н2 голова кружится чья, у
кого 2 «кто-л. теряет способность ясно соображать от множества дел, забот, переживаний и т.п.» –
головокружительный – головокружительно: «С тех пор, как мы расстались, я пережил счастье… Посторонним оно может
показаться обычным, для меня – головокружительное. Я любил и не верил, что полюбили меня» (Тендряков).
Adv-зона 1 ступени состоит из конкретной СЦ Бог знает когда «разг. Очень давно» – богзна-
еткогда: «А разве Беларусь не потеряла шансы на выход ''богзнаеткогда''»: http://www.goals.ru: Нигма 26.01.06.
Таким образом, мощность гнезд с вершинными глагольно-пропозициональными фраземами
равна двум тактам. В гнездах не представлены типовые словообразовательные цепочки, но выде-
ляются деривационные цепочки.
Деривационные цепочки
Деривационные цепочки отмечены в гнездах с вершинами карачун пришел кому «кто-л. вне-
запно умер, скончался, погиб», кондрашка хватил кого, кондратий хватит (хватил) кого, виноват
стрелочник «ирон. Выражение, употребляемое в тех случаях, когда виновником какой-л. неудачи,
катастрофы объявляют рядового исполнителя».
Из состава выделенных фразем на 1 ступени вычленяются именные компоненты, которые
приобретают статус слов: карачун пришел кому – карачун, кондрашка хватил кого – кондрашка,
кондратий хватит (хватил) кого – кондратий. Ср.: «Я сел на кровать, к столу, она измерила давле-
ние. Немного повысилось… Ага «кондратий» все ближе. Вот что значит поволноваться» (Трифо-
нов); «Языкастые бабы баяли, будто она обворовала отца-лавочника Диомида Казанкина, отчего-
де он и помер в одночасье от «кондратия», и сбежала с Пашкой Бабакиным» (Л. Степанов); «Ле-
жит родитель на полу. Склонился лекарь тут. Промолвил, вздохнув тяжко: – Да. Апоплексия. По-
русскому – кондрашка!» (Мартынов); «Кричал и расстраивался: не так, не так надо! Разве горлом
http://www.ptechnology.ru=Nigma
http://www.bolshe.ru
http://www.goals.ru:
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 80
сознательности добьешься? До кондрашки доораться можно, а дела от этого не прибудет» (Б. Ва-
сильев).
В дальнейшем словопроизводстве участвует лексическая единица стрелочник: виноват стре-
лочник – стрелочник – стрелочница. Ср.: « – А ты Королиху послушай, как она выступать будет! –
усмехнувшись, сказал Виктору дядя Прокоп. – Гроза, а не баба! Всем тут достанется от нее, не со-
мневайся: и наркомам и стрелочникам» (Горбатов).
Систематизированный в отфраземных гнездах материал может стать основой для созда-
ния электронного лексикографического труда, совмещающего в себе признаки толкового, слово-
образовательного и фразеологического словарей.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
1. Авалиани Ю.Ю., Эмирова А.М. О вторичной фразеологической деривации. К вопросу о разви-
тии фразеологической системы русского языка // Проблемы русской фразеологии. – Тула,
1975. – С. 7–13.
2. Алексеенко М.А., Белоусова Т.П., Литвинникова О.И. Словарь отфразеологической лексики
современного русского языка. – М.: «Азбуковник», 2003. – 400 с.
3. Алефіренко М.Ф. Теоретичні питання фразеології. – Харків, 1987. – 136 с.
4. Белоусова Т.П. Фразеологическая деривация в современном русском языке (лексические про-
изводные): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. – К., 1992. – 17 с.
5. Белоусова Т.П. Словообразование на базе именных фразеологизмов в современном русском
языке // Русская филология. Украинский вестник. – Харьков, 2000. – № 1 – 2. – С. 22–27. – Биб-
лиогр.: 3 назв.
6. Бушуй А.М. К изучению деривационных процессов во фразеологии // Проблемы фразеологии.
– Тула, 1980. – С. 53–59. – Библиогр.: 6 назв.
7. Жуйкова М.В. Актуальні проблеми вивчення компресії сталих виразів // Культура народов При-
черноморья. – Симферополь, 2005. – № 60. – Т. 3. – С. 92–98. – Бібліогр.: 7 назв.
8. Казак М.Ю. Глагольное словообразовательное гнездо в современном русском языке. – Белго-
род: Изд-во Белгородск. ун-та, 2004. – 124 с. – Библиогр.: 261 назв.
9. Клименко Н.Ф., Карпиловская Е.А. Зона словообразовательного гнезда и принципы ее автома-
тизированного построения // Продуктивность, частотность и валентность деривационных мо-
делей. – Владивосток, 1988. – С. 42–52. – Библиогр.: 6 назв.
10. Лукінова Т.Б. До особливостей праслов янської системи словотвору імен // Ad fontes verborum.
Исследования по этимологии и исторической семантике. К 70-летию Жанны Жановны Варбот.
– М.: «Индрик», 2006. – С.193–202.
11. Мокиенко В.М. Славянская фразеология. – М.: Высшая школа, 1989. – 287 с. – Библиогр.: 134
назв.
12. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. – Л.: Наука, 1977. – 284 с.
13. Петров А.В. Отфразеологическая деривация сквозь призму базовых понятий словообразова-
ния // Восточноукраинский лингвистический сборник. – Вып. 9. – Донецк: Донеччина, 2004. – С.
242–264. – Библиогр.: 64 назв.
14. Попов Р.Н. Словообразование на почве фразеологических единиц // Актуальные проблемы
русского словообразования. – Самарканд, 1972. – С. 53–63. – Библиогр.: 7 назв.
15. Стишов А.А. Отфраземные образования в современном украинском языке: Автореф. дис. ...
канд. филол. наук. – К., 1991. – 18 с.
16. Тихонов А.Н. Словообразовательное гнездо // Современный русский язык. Словообразование:
проблемы и методы исследования. – М., 1988. – С. 84–94.
17. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х т. – М.: Рус. яз., 1985.
18. Ужченко В.Д. Творення слів на базі фразеологічних одиниць // Вісник Харківського ун-ту. – №
237. – Харків, 1982. – С. 54–61.
19. Чинчлей Т.С. Словообразовательное и деривационное гнезда // Актуальные проблемы русско-
го словообразования. – Ташкент, 1982. – С. 44–46.
20. Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. – М.: Высшая школа, 1985. – 160 с.
21. Эмирова А.М. Русская фразеология в коммуникативном аспекте. – Ташкент, 1988. – 92 с. –
Библиогр. 215 назв.
22. Янцен В.К. О деривационных связях между фразеологизмом и словом // Лексика и фразеоло-
гия русского языка (К проблеме лексико-фразеологического варьирования). – Фрунзе, 1983. –
С. 52–60.
© А.В. Петров. Отфраземные гнезда в русском языке (на материале адъективных,
адвербиальных и пропозициональных фразеологизмов)
Культура народов Причерноморья № 100, Т.2 81
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
НРЛ-79 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 79. – М., 1982. – 320 с.
НРЛ-80 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 80. – М., 1984. – 287 с.
НРЛ-81 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 81. – М., 1986. – 288 с.
НРЛ-82 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 82. – М., 1986. – 253 с.
НРЛ-85 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1985. – СПб., 1996. – 351 с.
НРЛ-86 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1986. – СПб., 1996. – 381 с.
НРЛ-87 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1987. – СПб., 1996. – 352 с.
НРЛ-88 – Новое в русской лексике. Словарные материалы – 1988. – СПб., 1996. – 420 с.
НСЗ 60-х – Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. – М., 1973. – 543 с.
НСЗ 70-х – Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов. – М., 1984. – 808 с.
НСЗ 80-х – Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 80-х годов. – СПб., 1997. – 904 с.
|