Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського

У вербалізації потойбічного світу в травестійній “Енеїді” І. Котляревського змішалися
 поганські та християнські сенси, зокрема неоднозначне вживання слова пекло. З досить складною
 міфологічною картиною підземного царства мертвих, зображеною у пісні шостій Вергілієвої
 “Енеї...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in:Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
Date:2011
Main Author: Нахлік, Є.К.
Format: Article
Language:Ukrainian
Published: Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України 2011
Subjects:
Online Access:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/71376
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Journal Title:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Cite this:Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях
 Миколи Осипова та Івана Котляревського / Є.К. Нахлік // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2011. — Вип. XXIV, ч. 1. — С. 336-345. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862746412572213248
author Нахлік, Є.К.
author_facet Нахлік, Є.К.
citation_txt Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях
 Миколи Осипова та Івана Котляревського / Є.К. Нахлік // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2011. — Вип. XXIV, ч. 1. — С. 336-345. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
description У вербалізації потойбічного світу в травестійній “Енеїді” І. Котляревського змішалися
 поганські та християнські сенси, зокрема неоднозначне вживання слова пекло. З досить складною
 міфологічною картиною підземного царства мертвих, зображеною у пісні шостій Вергілієвої
 “Енеїди”, Котляревський мав справу не так безпосередньо, як у травестійній обробці свого
 російського попередника Миколи Осипова – у частині третій його “Енейды” (СПб., 1791).
 За інерцією російського тексту, де фігурує слово ад, Котляревський називає усе підземне царство українським словом пекло (рідше – ад), вкладаючи в нього то значення язичницького царства
 тіней, то значення християнського місця покари грішників. Розрізнення цих сенсів дає змогу
 глибше розуміти відповідні місця в українській “Енеїді”. В вербализации потустороннего мира в украинской поэме-травестии И. Котляревского
 “Енеїда” смешались языческие и христианские смыслы, в частности неоднозначное употребление
 слова пекло (ад). С весьма сложной мифологической картиной подземного царства мёртвых,
 изображённой в песни шестой “Энеиды” Вергилия, Котляревский имел дело не непосредственно, а
 в травестийной обработке своего русского предшественника Николая Осипова – в части третьей
 его “Енейды” (СПб, 1791). Идя за русским текстом, где фигурирует слово ад, Котляревский
 называет всё подземное царство украинским словом пекло (реже – ад), вкладывая в него то
 значение языческого царства теней, то значение христианского места наказания за грехи.
 Различие этих смыслов позволяет глубже понять соответствующие места в украинской “Енеїді”. In the verbalization of the other world in the travesty “Aeneid” by I. Kotlyarevsky pagan and
 Christian senses, especially ambiguous usage of the word hell (пекло), have been mixed. Kotlyarevsky
 had deal with a rather complicated mythological picture of the underground kingdom of the dead, shown
 in the sixth song of Virgil’s “Aeneid” not so directly as in the travesty adaptation of his Russian
 predecessor Mykola Osipov – in the third part of his “Aenejd” (St. Petersburg, 1791). By inertia of the
 Russian text, where the word hell (ад) figures, Kotlyarevsky calls all Ukrainian underground kingdom by
 Ukrainian word hell (пекло) (rarely – hell (ад)), putting in it either the meaning of the pagan kingdom of
 shadows, or the meaning of Christian places of sinners punishment. Distinguishing between these
 senses enables deeper understanding of the corresponding places in Ukrainian “Aeneid”.
first_indexed 2025-12-07T20:45:14Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-71376
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn XXXX-0041
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T20:45:14Z
publishDate 2011
publisher Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
record_format dspace
spelling Нахлік, Є.К.
2014-12-03T18:37:02Z
2014-12-03T18:37:02Z
2011
Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях
 Миколи Осипова та Івана Котляревського / Є.К. Нахлік // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. — 2011. — Вип. XXIV, ч. 1. — С. 336-345. — Бібліогр.: 11 назв. — укр.
XXXX-0041
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/71376
821.161.2–13.09“17/19”:398(3)
У вербалізації потойбічного світу в травестійній “Енеїді” І. Котляревського змішалися
 поганські та християнські сенси, зокрема неоднозначне вживання слова пекло. З досить складною
 міфологічною картиною підземного царства мертвих, зображеною у пісні шостій Вергілієвої
 “Енеїди”, Котляревський мав справу не так безпосередньо, як у травестійній обробці свого
 російського попередника Миколи Осипова – у частині третій його “Енейды” (СПб., 1791).
 За інерцією російського тексту, де фігурує слово ад, Котляревський називає усе підземне царство українським словом пекло (рідше – ад), вкладаючи в нього то значення язичницького царства
 тіней, то значення християнського місця покари грішників. Розрізнення цих сенсів дає змогу
 глибше розуміти відповідні місця в українській “Енеїді”.
В вербализации потустороннего мира в украинской поэме-травестии И. Котляревского
 “Енеїда” смешались языческие и христианские смыслы, в частности неоднозначное употребление
 слова пекло (ад). С весьма сложной мифологической картиной подземного царства мёртвых,
 изображённой в песни шестой “Энеиды” Вергилия, Котляревский имел дело не непосредственно, а
 в травестийной обработке своего русского предшественника Николая Осипова – в части третьей
 его “Енейды” (СПб, 1791). Идя за русским текстом, где фигурирует слово ад, Котляревский
 называет всё подземное царство украинским словом пекло (реже – ад), вкладывая в него то
 значение языческого царства теней, то значение христианского места наказания за грехи.
 Различие этих смыслов позволяет глубже понять соответствующие места в украинской “Енеїді”.
In the verbalization of the other world in the travesty “Aeneid” by I. Kotlyarevsky pagan and
 Christian senses, especially ambiguous usage of the word hell (пекло), have been mixed. Kotlyarevsky
 had deal with a rather complicated mythological picture of the underground kingdom of the dead, shown
 in the sixth song of Virgil’s “Aeneid” not so directly as in the travesty adaptation of his Russian
 predecessor Mykola Osipov – in the third part of his “Aenejd” (St. Petersburg, 1791). By inertia of the
 Russian text, where the word hell (ад) figures, Kotlyarevsky calls all Ukrainian underground kingdom by
 Ukrainian word hell (пекло) (rarely – hell (ад)), putting in it either the meaning of the pagan kingdom of
 shadows, or the meaning of Christian places of sinners punishment. Distinguishing between these
 senses enables deeper understanding of the corresponding places in Ukrainian “Aeneid”.
uk
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України
Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство
Питання теорії та історії літератури, компаративістика
Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського
Article
published earlier
spellingShingle Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського
Нахлік, Є.К.
Питання теорії та історії літератури, компаративістика
title Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського
title_full Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського
title_fullStr Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського
title_full_unstemmed Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського
title_short Підземне царство тіней в “Енеїді” Вергілія і травестіях Миколи Осипова та Івана Котляревського
title_sort підземне царство тіней в “енеїді” вергілія і травестіях миколи осипова та івана котляревського
topic Питання теорії та історії літератури, компаративістика
topic_facet Питання теорії та історії літератури, компаративістика
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/71376
work_keys_str_mv AT nahlíkêk pídzemnecarstvotíneiveneídívergílíâítravestíâhmikoliosipovataívanakotlârevsʹkogo