Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Дата:2008
Автор: Горинь, Г.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут народознавства НАН України 2008
Теми:
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/7197
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів) / Г. Горинь // Народознавчі Зошити. — 2008. — № 3-4. — С. 450-455.— укp.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1860036591047671808
author Горинь, Г.
author_facet Горинь, Г.
citation_txt Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів) / Г. Горинь // Народознавчі Зошити. — 2008. — № 3-4. — С. 450-455.— укp.
collection DSpace DC
first_indexed 2025-12-07T16:54:10Z
format Article
fulltext 450 3-4’2008 Народознавчi Зошити Публiкацiї Ганна ГОРИНЬ ПЕРЕСЕЛЕНЦI ПIВДНЯ УКРАЇНИ: ЕТНОПОЛIТИЧНИЙ ТА КУЛЬТУРОЛОГIЧНИЙ АСПЕКТ [окрайцi споминiв та згустки розмислiв] Hanna HORYN’. Deported Settlers in Southern Ukraine: Some Ethnopolitical and Culturological Aspects (Pitches of Reminds and Depth of Thoughts). Вiдомо, що в ХХ ст. на пiвдень України була переселена частина українцiв iз захiдних облас- тей, якi до Другої свiтової вiйни були вiдмежо- ванi вiд матiрних земель кордоном. Переселення проходило кiлькома хвилями, iз рiзних причин, тому мало дещо несхожий характер. Першими пе- реселенцями до УРСР були українцi тих крайнiх пiвденно-захiдних предковiчних земель, якi сьо- годнi у складi Республiки Польщi. Про це маємо чимало публiкацiй, якi базуються на документах. Нагадую лише найважливiшi факти тiєї трагiчної iсторiї. 9 вересня 1944 р. уряд СРСР i польський Ко- мiтет “нацiонального визволення” пiдписали спi- льну угоду про евакуацiю українського населе- ння з Польщi та польських громадян з терито- рiї УРСР. Як свiдчать факти i про що пишуть дослiдники, це була не евакуацiя, а спланова- на депортацiя українцiв з використанням силових структур, а з кiнця лiта 1945 р. – регулярного по- льського вiйська пiд прикриттям вiйни. Початок депортацiї був призначений на 15 жовтня 1944 p., а кiнець – 1 лютого 1945 р. Потiм вiн був продо- вжений до 31 грудня 1945 р., а фактично ця акцiя завершилася наприкiнцi 1946 р. Тi українцi, якi її якимось чином зумiли уникнути i залишились на своїх етнiчних землях, попали пiд ще жорсто- кiшу наступну акцiю, вiдому пiд назвою “Вiсла”, здiйснену в 1947 р. Офiцiйно було оголошено, що всi цi дiї проводяться у зв’язку з урегулюван- ням кордонiв мiж СРСР i Польщею. Насправдi, метою цих двох акцiй було сплановане вигнання українцiв з їх дiда-прадiда українських земель – Лемкiвщини, Надсяння, Холмщини i Пiдляшшя та швидка асимiляцiя українцiв на тих нiмецьких землях у Польщi, куди переселили їх внаслiдок сумнозвiсної акцiї “Вiсла”. Я не торкаюсь тут усiх жахiв (фiзичного ни- щення, психiчних стресiв, грабежiв, провокацiй, руйнування родинних зв’язкiв), яких зазнали українцi тих земель пiд час такого “урегулюва- ння кордонiв”. До УРСР їх було переселено (депортовано) до Донецької, Днiпропетровської, Одеської, Мико- лаївської, Запорiзької та Херсонської областей. Це офiцiйнi данi. Як вони пов’язуються конкрет- но з нашим Мостовим на Миколаївщинi, коли точно сюди переїхали тi переселенцi, я не знаю, бо цим не займалася. Це треба шукати в архiвах Одеси, Миколаєва та ще деiнде. З усього видно, що першими переселенцями в Мостовому (зрозумiло, в межах ХХ ст.) були саме тi українцi, яких виселили без їх волi внас- лiдок цiєї спiльної згоди мiж урядами Польщi та СРСР. Їх поселили в основному у Змунчилове. Про окремi факти з цього ще говоритиму далi. Наступна група переселенцiв прибула iз Львiв- щини (напевне, на початку 1950 p.). Їх поселили на Красному Хуторi. У серпнi 1950 р. ще приїхав з Львiвщини ешелон i з нього три сiм’ї (в тому числi моїх батькiв) поселили в колгосп “Заповiт Iллiча”, який тодi, здається, називався iм. Моло- това. Прибулi в 1950 р., в основному 6ули тими, якi чимось не догодили радянськiй владi: з полi- тичних i соцiальних мотивiв. Навеснi 1952 р. чисельною групою до колгоспу iм. Молотова прибули переселенцi iз Рiвненської областi. Як говорили, їх переселення було добро- вiльне, мотивоване матерiальними труднощами, i лише кiлька сiмей були пов’язанi з нацiонально- визвольними змаганнями (голови сiмей були полiтв’язнями). Всебiчний аналiз усiх хвиль переселення, їх причин, мети, способу i перiоду показує, що йо- го слiд розглядати неоднозначно: в одних випад- ках це був органiзований добровiльний переїзд за вербуванням, в iнших – це прихована форма депортацiї (переселення добровiльне за формою, ГАННА ГОРИНЬ. Переселенцi пiвдня України... 451 але примусове – за суттю, спричинене намаган- ням людей уникнути покарання, iз значними для них моральними i матерiальними втратами), мо- тивоване полiтичними i соцiально-економiчними причинами. Щоб зрозумiти, чи хотiли селяни захiдних зе- мель України переселятись, наскiльки це пере- селення було добровiльним (принаймнi у 1944- 50-их рр.), i взагалi вiдчути певну “iнакшiсть” цiєї територiї та її людей, треба знати фактори, якi сформували психологiю захiднякiв. Дуже сти- сло назву лише три, на мою думку, найголовнiшi. Переселенцi iз захiдних областей України на Микола- ївщинi (внизу у вушанцi батько – Гулей Й.К.). 50-тi рр. ХХ ст. По-перше. Тут, як при Австро-Угорщинi, так i при Польщi окупант i його колонiальна полiтика завжди були бiльш видимi, нiж на рештi Украї- ни (принаймнi за мовою i вiросповiданням). Це посилювало в українцiв прагнення зберегти себе, свою культуру, отже, загострювало їх нацiональнi почуття, сповнювало патрiотизмом, прив’язанiстю до свого найближчого, землi батькiв, врештi – до рiдного краю. У цьому напрямку велику робо- ту вели i мали загальну пiдтримку “Просвiта”, ОУН, iншi численнi органiзацiї та культурно- громадськi товариства кiнця ХIХ – 30-их рp. XX ст., переборюючи переслiдування шовiнiста- ми рiзних мастей. По-друге. У захiдноукраїнського селянина, який до 1949 р. не знав колгоспу, мiцно утри- мувалася психологiя хлiбороба, господаря (захiд- ноукраїнська риса, поруйнована в рiзний час на рiзних територiях). Вiн важко працював, боров- ся з нестатками, але працював на себе, зберiгав особливу шану до землi. А ще його дуже лякали чутки про радянську Україну – про колективiза- цiю, голод 1932-33 pp., 1946-47 рр. При всьому цьому утримувався особливий сентимент до бра- тiв Великої України (саме так говорили серед про- стого люду – це не iдеалiзацiя). Про це свiдчать, зокрема, документи органiзованого збору допомо- ги голодуючим у 1932-33 рр., вiд якої вiдмовився уряд УРСР. Я не говорю тут про зустрiч будьо- нiвцiв у 1919 р., вiру в те, що прийшли брати, i вони нас “визволять”. Не торкаюсь того питан- ня, як галицька iнтелiгенцiя у 1920-их рp. їхала зi Львова у Харкiв, щоби включитись у розвиток української культури i вся опинилась на Солов- ках, у тюрмах, дощенту була знищена. Про це є велика лiтература, однак не всi хочуть приймати тi факти. Третiй фактор. Вирiзняла жителiв захiдних земель України їх висока релiгiйнiсть, а звiдси мiцнi моральнi устої, якi проявлялися у стосунках з людьми, в сiм’ї, у почуттях обов’язку, вiдповi- дальностi i т. д. Недопустимими є будь-яка iдеалiзацiя чи не- об’єктивнiсть оцiнок, але так само не можна не враховувати поданих вище факторiв. Без них буде незрозумiлою реакцiя на тi подiї, якi вiдбували- ся на цiй територiї з приходом радянської влади, коли зникли всякi iлюзiї та надiї. Факти свiдчи- ли про те, що одна окупацiя змiнилась iншою, хоча газети, радiо на всi лади оспiвували iнше, оббрiхували правдиве. Тi, що приїхали як переселенцi на Пiвдень України, дуже скоро зрозумiли, що поiнформова- нiсть про їх iсторiю у мiсцевого населення дуже недостатня або перекручена. Тим обумовлений i цей мiй екскурс в передiсторiю переселення i пе- реселенцiв 1944-50-их рp. ХХ ст. Так само дуже слабкою виявилась їх обiзнанiсть з iсторiєю краю, куди вони прибули. Тепер конкретнiше про переселення до Мосто- вого, про враження i роки життя на новому мiсцi. Першi враження йшли вiд вiзуального сприйнят- тя нового мiсця поселення. Про це я чула багато ще у 1950-му роцi, сама щось пережила, чула та- кож при зустрiчi в 2003 р. iз переселенцями та їх молодшою генерацiєю. Отже, подальший виклад матерiалу оснований 452 3-4’2008 Народознавчi Зошити на уснiй iсторiї (як тепер прийнято називати), тобто на розповiдях, спостереженнях i за безпосе- редньою участю самих переселенцiв, до яких на- лежала i автор даної статтi. Питання переселення українцiв в Україну само собою iнтриґує i викли- кає iнтерес, тим бiльше – про цю сторiнку нашої iсторiї є окремi публiкацiї, якi слабо торкаються тих аспектiв, якi винесенi в назву запропонованої статтi. Почну розповiдь тої групи, до якої вiдносилась наша сiм’я. Ще на станцiї Колосiвка Пiвденно- Захiдної залiзницi пiсля розвантаження ешелону з переселенцями, нам повiдомили, куди їде кож- на сiм’я. Моїм батькам i двом сiм’ям односельцiв вдалось умовити уповноважених, щоби щось там “переграти” в тих списках i не розлучати нас. Так i сталося, пiсля чого пожитки кожного було скла- дено на гарби – довгi вози, досi не баченi гали- чанами, i нас повiльно повезли за призначенням. Думалося менше про минуле, а передусiм про те невiдоме, що всiх очiкувало – було лячно, най- бiльше огортала тривога дiтей. Нам i односель- цям: Гулею Йосипу, Михасiву Михайлу, Чадовi Григорiю повiдомили, що везуть до Мостового – районного центру. Це i здивувало i якоюсь мiрою обрадувало, бо асоцiювалось для галичан з мiс- том чи принаймнi з малим мiстечком. Яке ж було наше здивування, коли перед зором (з’їжджали з крутої гори вiд Колосiвки i огляд мiсцевостi був дуже добрим) постало велике село, але якесь цiлком вiдмiнне вiд звичних галицьких. Усi схо- дились на тому, що перше враження було дуже важке, сказала б – гнiтюче. (Так само скажуть нам i тi, що приїхали скорiше вiд нас, отже, це була загальна думка усiх сюди переселених). Кинулась у вiчi бiднiсть природи, вiд чого все виглядало якимось сiрим, одноманiтним. Дивнi краєвиди: скiльки сягає око – рiвнина й рiвни- на, у балках розкиданi на далеких вiддалях села, хутори. Дуже мало дерев, не говорю вже про вiд- сутнiсть садiв, замiсть трави суха припорошена лобода i на довершення – садиби з невеликими хатами без дахiв, землянки з глиняним покрит- тям, камiнною, а то й глиняною чи “огорожею” iз гною. Запам’яталась ота ностальгiя, пiдсилена саме рiзницею краєвидiв. Цей природнiй фактор сьо- годнi може комусь здатися несуттєвим, але вiн зiграв негативну роль, а для тих, якi були депор- тованi з Польщi – навiть у якiйсь мiрi фатальну. У моєму розпорядженнi є чимало розповiдей про те, як вони, “дiти гiр”, не могли сприйняти Дон- басу, почали тiкати звiдти на Львiвщину, Терно- пiльщину i розгубили свою рiдню, яка осiдала, де вдавалось. Була певна вiдмiннiсть у рослинностi: невiдо- мi нам культури, такi як баклажани, перець, iншi види працi. Пам’ятаю, як плакали нашi жiнки, коли дуже швидко по приїздi їх послали жати очерет у плавнях: важка незвична робота, спека, брак питтєвої води. Виявилось, ми зовсiм не зна- ли Пiвдня України, вразились i розгубились вiд того, що сприйняли хвилево. Нам була невiдомою своєрiднiсть i краса степу, не здогадувались про шовкову ковилу, про запах пересохлого полину i лободи. На це буде потрiбний час, але щось таки не приймалося. А на перших порах виглядало нам усе навкруги одноманiтно i бiдно. Щоправда, вiдразу помiтили i про це завжди говорили, що скрiзь було ду- же чистенько, у всьому вiдчувалась охайнiсть i працьовитiсть мiсцевих жителiв. Певнi труднощi пов’язувались з побутом. Спочатку не вмiли при- стосовуватись до того, щоби при готуваннi їжi палити не дровами, як було вдома, а соломою чи сухим соняшниковим бадиллям, а то й цiлком нечуваним – сушеними плитками гною (кiзяку). Скоро опанували всю цю науку, як i способи за- готiвлi специфiчного палива. Зовсiм не баченими були досi кабицi – дуже своєрiднi глинобитнi пе- чi на вiдкритому мiсцi (у подвiр’ї), вiдрiзнялись також окремi господарськi будiвлi. Самi понят- тя “топити”, “плита”, “погреб” у нас мали зовсiм iнше значення, а “кабиця”, “кiзяк”, “тирло”, “гар- ба”, “бестарка” – цiлком невiдомi. До речi, нашi дiалектизми, як i суржик мiсце- вих теж був певною причиною до деяких непо- розумiнь. Переселенцi не розумiли деяких слiв i мовчали, мiсцевi iнколи кепкували з нашої мо- ви, особливо серед дiтей, що доводило до слiз. З приводу цього запам’ятався один казус (передаю дослiвно). Я третьокласниця, запитую свою нову приятельку, трошки старшу вiд мене Рингач Дан- тiну: “А як ти пишешся?”. Вона трохи подумала ГАННА ГОРИНЬ. Переселенцi пiвдня України... 453 i вiдповiла: “Та так, неплохо”. Кожен зрозумiв по-своєму: вона похвалилась своїм почерком, я ж питала – яке її прiзвище... Мiж дорослими траплялися зрiдка зауваже- ння, як от: “Чому цукор, а не сахар?”, “Чо- му цукерка, а не конфета?”, смiялись у вiдпо- вiдь на наше “Дякую”, вiтання “Добрий день”, “Дo побачення”, вони знали їх, але не вжива- ли, користувалися своїми “архаїчними”, а то й суржиковими. Що стосується ставлення мiсцевих жителiв до переселенцiв, то воно, як скрiзь помiж людьми, було рiзне. Факт, що сприймали нас окремою гро- мадою з-помiж усiх мешканцiв. Передусiм, ми – це “переселенцi”, “бандерiвцi”, “поляки”, так поза очi називали, а ми цi назви спокiйно сприймали, останню розумiючи, як колишнi пiдданi Польщi. У 2003 р. менi кiлька чоловiк сказали, що у вiд- повiдь на цi назви переселенцi називали мiсцевих “москалями”. Я ж нiколи не чула, щоб так гово- рили, i це пiдтверджують мої рiднi. Вважаю, що то вже дань сучасним вiянням. Назагал, нас зустрiли дуже щирi й добрi лю- ди. Принаймнi, у прямих стосунках не було жод- них непорозумiнь чи конфлiктiв. Доброзичливе ставлення ми вiдчули з боку колгоспникiв, бi- льшостi службовцiв i учителiв, голови колгоспу Є.Табунщика (вiн жив по сусiдству з батьками Раїси Романiвни, скоро виїхав на Донбас). Серед деяких службовцiв було зверхнє ставлення i не- приховано вороже в окремих партiйних i держав- них функцiонерiв, зокрема, голови сiльської ради Барзова i голови колгоспу Бiдного. Розповiдали менi у 2003 р. лiтнi жiнки, що вiд останнього не раз чули: “Я би етiх бандьоровцев стрелял”. Що- правда, всю матерiальну допомогу переселенцям надавав. Мостiвчани-трударi були дуже вiдкритими i до- брозичливими до нас. А ще вiдчувалось, що це тi люди, якi зазнали багато горя, якi пережили серйознi катаклiзми. Згадуючи тi далекi роки, в пам’ятi оживають однi й тi ж картини. Ще тiль- ки сходить сонце, а повз нашу хату мчать ван- тажнi машини або “пiдводи-бестарки”, на яких повнiсiнько жiнок у бiлих хустках. Битком наби- тий транспорт, одне жiноцтво, спiвають i спiшать у степ – на цiлоденну важку колгоспну працю. Зав’язанi якось по-особливому, так щоби тiльки вiдкритою була щiлина для очей. Таке вже на- ше жiноцтво: оберiгають свою красу вiд сонця, пороху. Усi вони вдови або нареченi, яким щас- тя родинне забрала вiйна, а вони залишаються i далi жiнками i бережуть свою вроду. Цi картини реального життя нiколи не забуду, вони не тiльки для iсторика, тут новелiста треба, а насамперед – живої пам’ятi кожного сущого. Випускниця Мостiвської СШ Доманiвського району. 1958 р. Повертаючись до побуту переселенцiв, заува- жу, що поступово життя на новому мiсцi нала- годжувалось. Дуже багато працювали: в колгоспi вiд ранньої зорi до пiзньої ночi, в кожну вiльну хвилину (за винятком, релiгiйних свят та недi- лi) – у себе вдома. Керiвництво колгоспу сильно цiнувало прибулих за їх працьовитiсть, дисциплi- ну в працi, обов’язковiсть, рiзнi трудовi нахили. Мiй батько (Йосип Гулей), наприклад, працю- вав завгоспом, завскладом, паралельно не цурав- ся будiвельних робiт, органiзував i вiв колгоспне виробництво черепицi (що виявилось дуже рен- табельним). Про його працю й авторитет серед мiсцевих сьогоднi пам’ятає i багато про зустрiчi Павло Павлович Туриця. 454 3-4’2008 Народознавчi Зошити Звикаючи й адаптуючись до нового середови- ща, переселенцi зберiгали певнi свої традицiї, якi найбiльше стосувались обрядовостi (насамперед святкування Рiздва, Великодня, Трiйцi). У не- дiльнi днi обов’язково вiдвiдували церкву i не допускали будь-якої фiзичної працi, хоч мiсцевi мешканцi, що жили поруч, в цей день працювали вельми завзято. Довго переселенцi дотримувались своєї кухнi, недiльних традицiйних страв i т. п. Не пориваючи зi своїм минулим, все ж мало- помалу сприймали i ще на рiвнi матерiального – це стосувалось засвоєння мiсцевої кулiнарiї (на- вчились пекти хлiб не на дрiжджах, а на зак- вашеному тiстi, готували страви iз солодкого пе- рцю, баклажанiв та iн.). Поступово звикали до радянських свят та звичаїв (1 Травня, 7 Жовтня, 8 Березня, проводiв до армiї), чекали i вiдвiду- вали щорiчнi сiльськогосподарськi виставки, що проходили в Мостiвському саду. У будiвництвi павiльйону к-пу “Заповiт Iллiча” завжди актив- ну участь брав мiй батько. Пам’ятаю одного разу з його “подачi” викладено на вiтринi в павiльйо- нi сiльськогосподарську продукцiю для кращого її огляду, що повiльно крутилася. На той час це бу- ло небачене видовище, стiльки гордостi для наших колгоспникiв, бо такого серед учасникiв виставки нi в кого бiльше не було. Батько ж пояснював, що використав принцип роботи кiнної молотарки (“кирату”), якою колись користувався у власному господарствi, замiнивши тягло, звичайно, елект- ричним мотором. Певний iнтерес сьогоднi становлять розмови, якi я чула школяркою у нашому переселенському середовищi. Найчастiше (зимовими вечорами чи у святковi днi) сходилися три сiм’ї наших односель- чан у Вiтрух М. (здається, iз Старосамбiрського р-ну). Найбiльше було спогадiв про рiднi краї, дi- лились вiстками, якi приходили через листування: про долi депортованих у Сибiр (кожен з нас мав серед них рiдню чи приятелiв); про важке кол- госпне життя без жодної оплати працi. Подiбнi теми розмов, як менi пiзнiше розповiдали, були у переселенцiв iнших частин села. Усi сходяться на тому, що тiснiшi контакти у 1950-60-их рp. були мiж своїми, а до мiсцевих, як i тi – до них приг- лядалися. У планi матерiального забезпечення тут було добре, однак тужили за рiдною стороною i не покидала думка про повернення додому. Од- ночасно хотiлося бiльше знати й розумiти, чим живуть односельцi теперiшнi, яке їх минуле. Згадується, що батько говорив мамi про те, як мiсцевi, дуже шанованi люди в колгоспi, приязно ставляться до нас, але в розмовах дуже обережнi, скритi. Коли батько заводив з ними розмову про розкуркулення, голодомор чи їх ставлення до по- лiтичних дiй уряду, то тi зразу переводили мову на iнше, даючи зрозумiти, що вимушено живуть подвiйними стандартами. Багато почув вiн вiд за- вiдувача ферми Михайлова, агронома Артюшкiна, що жив у Чернiвцях. На жаль, забулись сьогоднi прiзвища. Здавалось, що й люди поховали в со- бi всю iсторичну пам’ять, однак робили це, щоб не зашкодити не стiльки собi, як своїм дiтям. Самi ж у думках i дiях залишались порядними людьми – це все розумiлось, сприяло взаємному зближенню. Запам’ятались лише окремi фраґменти iз тих розмов, якi дотичнi до мостiвської громади та її побуту. З-помiж споминiв старожилiв цiкавi, на- приклад, тi, в яких про стосунки сiльських хлоп- чакiв iз синами мiсцевого пана – власника су- часної шкiльної будiвлi. Розповiдали, що паничi дуже любили з ними гратися. Сiльськi дiти мали вiд того свою радiсть: часто впрягались у пансь- ку карету, витягали її на дорогу i звозили вниз тих паничiв. Потiм мiнялись ролями i вгору їх витягали уже паничi. Розповiдали татовi також щось про єврейсь- ку громаду, об’єднану в колгосп “Freitag Arbeit”, який, здається, потiм злився з тим, що став “За- повiтом Iллiча”. Окремими фраґментами залиши- лись в моїй пам’ятi розповiдi про знищення євре- їв пiд час вiйни, про що свiдчать руни за МТС пiсля влаштованої там страти. Мабуть, десь є певнi матерiали про цю окрему етнiчну общину в Мостовому. Вона потребує детального i широ- кого висвiтлення, тому що, очевидно, була вели- кою кiлькiсно, вiдповiдно i помiтною у соцiально- економiчному життi. Про це свiдком залишилося велике єврейське кладовище. Пригадую, школя- рами, ми дуже часто бродили помiж тими па- м’ятниками, такими менi звичними, але чимось незрозумiлими, древнiми, величними у своїй су- ворiй послiдовностi. Коли останнiй раз я була в ГАННА ГОРИНЬ. Переселенцi пiвдня України... 455 Мостовому, спецiально йшла, щоб подивитись, у якому вони станi, сфотографувати, та задум пере- била одна дуже цiкава зустрiч. Гадаю, що доброю справою, до честi й окраси села було б, якби на- вести зв’язки з дiаспорою чи знайти десь ближче спонсорiв i вiдновити той пантеон (серед єврей- ської спiльноти це зробити нетрудно, бо вона па- м’ятає i шанує своє минуле). Усе це наша спiльна iсторiя. На Львiвщинi була в одному гiрському селi подiбна iсторiя, i вона увiнчалася успiхом. У селi Стратин на Iвано-Франкiвщинi навiть по- будовано синагогу. А може вже й у Мостовому щось подiбне зроблено... Пiсля останнього дзвiнка. Село Мостове на Миколаїв- щинi. 1958 р. У життi переселенцiв, їх тiснiших контактах мiж собою значну роль зiграла церква. До церк- ви я ходила, напевне, десь до сьомого класу, щораз побоюючись, щоб не потрапити на очi вчителям. Потiм перестала, зрозумiло, не через переконання. Пам’ятаю, що в церквi було завжди небагато мiсцевих людей, старих жiнок в основному, ходи- ли усi переселенцi (нашi односельчани, з Крас- ного Хутора, Змунчилова). Незвичним було, що церковне Богослужiння вiдбувалось росiйською мовою: так батюшка i щонедiльну проповiдь ви- голошував, i так само пєвчi спiвали. Нашим важ- ко було це прийняти, тому, як скаже менi одна у 2003 р. iз лiтнiх переселенок, “ми молились по-свойому”. Пам’ятаю, десь року 1955-го, що напiвпорожня у звичайнi недiльнi днi церква, на Великдень чи то Паску була переповнена людом. На Всеношну сходились iз усiх хуторiв, довко- лишнiх сiл старi й молодi. Однак це для багатьох була скорiше дань традицiї, а не внутрiшня потре- ба. Про це свiдчила поведiнка присутнiх у церквi: врiзались тодi у пам’ять картини розмов мiж со- бою, загравання мiж молоддю. Час вiд часу їм робили зауваження, та це мало що змiнювало. He пам’ятаю, в чому носили святити мiсце- вi, пам’ятаю тiльки їх дивнi форми, надто високi паски i дуже смачнi. Переселенцi носили святити на Великдень у традицiйному кошику. Цей ве- ликоднiй реквiзит бiльшiсть привезла зi собою. У нашiй сiм’i вiн нам вiрно прослужив не мен- ше двох десяткiв рокiв, спочатку “вдома”, потiм у Мостовому, з ним i повернулись у свiй рiдний край. Переселенцi завжди ще вирiзнялися тим, що свої великоднi кошики покривали вишитими рушниками, що дуже гарно сприймалося мiсцеви- ми односельчанами. Поверталися з церкви дуже ранесенько, ще до схiдсонця, сiдали за святко- вий великоднiй снiданок, а думками були далеко. У цей час десь у родинних краях йшла ще цер- ковна вiдправа, нам вчувалася незабутня мелодiя “Христос Воскрес!”, дзвони рiдної церкви. На- стрiй цей посилювався, коли пiсля обiду сходи- лись сусiди. Було багато спогадiв, порiвнянь, не бракувало суму та слiз. Мiсцевих звичаїв, пов’язаних iз Рiздвом, май- же не пам’ятаю, готували кутю, але без маку, як це робили переселенцi. Пам’ятаю, що тiльки один 1951 рiк я ходила колядувати разом iз своєю од- нокласницею Валею Рингач, її сестрою i братом. Готувались до цього ми заздалегiдь. Я запропо- нувала вивчити щось iз наших церковних коляд, що категорично було вiдкинуто, натомiсть менi довелось вивчати вiдому “Коляд-коляд колядни- ця, добра з медом паляниця, а без меду не така, дайте, дядьку, п’ятака”. З тим i вибрались ми. Пiдбiгаємо i хором пiд вiкном прокричимо: “До- звольте калядовать!”. Пiсля того – оту ж колядку. Найчастiше нас проганяли. Так, у суматосi, ми, бiгаючи, не розгледiли, що уже пpoпoнyємo свою колядку пiд вiкнами учителя фiзкультури i могло б закiнчитись досить плачевно. Дали б нам “по п’ятаку”, та виручили прудкi дитячi ноги... [На тому стаття-спомин обривається]. 2007 р.
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-7197
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 1028-5091
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T16:54:10Z
publishDate 2008
publisher Інститут народознавства НАН України
record_format dspace
spelling Горинь, Г.
2010-03-25T13:23:21Z
2010-03-25T13:23:21Z
2008
Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів) / Г. Горинь // Народознавчі Зошити. — 2008. — № 3-4. — С. 450-455.— укp.
1028-5091
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/7197
uk
Інститут народознавства НАН України
Публікації
Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)
Deported Settlers in Southern Ukraine: Some Ethnopolitical and Culturological Aspects (Pitches of Reminds and Depth of Thoughts)
Article
published earlier
spellingShingle Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)
Горинь, Г.
Публікації
title Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)
title_alt Deported Settlers in Southern Ukraine: Some Ethnopolitical and Culturological Aspects (Pitches of Reminds and Depth of Thoughts)
title_full Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)
title_fullStr Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)
title_full_unstemmed Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)
title_short Переселенці Півдня України: Етнополітичний та культурологічний аспект (Окрайці споминів та згустки розмислів)
title_sort переселенці півдня україни: етнополітичний та культурологічний аспект (окрайці споминів та згустки розмислів)
topic Публікації
topic_facet Публікації
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/7197
work_keys_str_mv AT gorinʹg pereselencípívdnâukraínietnopolítičniitakulʹturologíčniiaspektokraicíspominívtazgustkirozmislív
AT gorinʹg deportedsettlersinsouthernukrainesomeethnopoliticalandculturologicalaspectspitchesofremindsanddepthofthoughts