З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)

Ukrainian official-business language lexis and phraseology is currently in the phase
 of formation and unification. The article is dedicated to the issue of functioning of two
 Ukrainian official-business language terms – довіреність and доручення. The usage of
 these terms i...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Лексикографічний бюлетень
Datum:2011
1. Verfasser: Боярчук, О.
Format: Artikel
Sprache:Ukrainisch
Veröffentlicht: Інститут української мови НАН України 2011
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73197
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) / О. Боярчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 59-67. — Бібліогр.: 10 назв. — укр.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862617579619614720
author Боярчук, О.
author_facet Боярчук, О.
citation_txt З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) / О. Боярчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 59-67. — Бібліогр.: 10 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Лексикографічний бюлетень
description Ukrainian official-business language lexis and phraseology is currently in the phase
 of formation and unification. The article is dedicated to the issue of functioning of two
 Ukrainian official-business language terms – довіреність and доручення. The usage of
 these terms is still inexact. Thus this issue needs to be thoroughly studied. To study the
 history of two aforementioned terms in the Ukrainian official-business language, we
 appealed not only to contemporary interlingual official-business, law, and banking language
 dictionaries, but also to the dictionaries published in Ukraine during the twentieth
 century. To achieve the legal certainty in the usage of these terms in the meaning of
 “a document by which somebody is granted power of attorney”, we should choose only
 one of them. As far as the term доручення has a little bit different connotation and it is
 an equivalent to the Russian lexeme “поручение”, the most optimal alternative may be
 to leave the term довіреність.
first_indexed 2025-12-07T13:11:46Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-73197
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn XXXX-0118
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T13:11:46Z
publishDate 2011
publisher Інститут української мови НАН України
record_format dspace
spelling Боярчук, О.
2015-01-05T21:00:25Z
2015-01-05T21:00:25Z
2011
З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) / О. Боярчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 59-67. — Бібліогр.: 10 назв. — укр.
XXXX-0118
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73197
811.161.2'276.6
Ukrainian official-business language lexis and phraseology is currently in the phase
 of formation and unification. The article is dedicated to the issue of functioning of two
 Ukrainian official-business language terms – довіреність and доручення. The usage of
 these terms is still inexact. Thus this issue needs to be thoroughly studied. To study the
 history of two aforementioned terms in the Ukrainian official-business language, we
 appealed not only to contemporary interlingual official-business, law, and banking language
 dictionaries, but also to the dictionaries published in Ukraine during the twentieth
 century. To achieve the legal certainty in the usage of these terms in the meaning of
 “a document by which somebody is granted power of attorney”, we should choose only
 one of them. As far as the term доручення has a little bit different connotation and it is
 an equivalent to the Russian lexeme “поручение”, the most optimal alternative may be
 to leave the term довіреність.
uk
Інститут української мови НАН України
Лексикографічний бюлетень
Матеріали міжнародної наукової конференції
З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
Glimpses of history of the Ukrainian official-business language lexis
Article
published earlier
spellingShingle З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
Боярчук, О.
Матеріали міжнародної наукової конференції
title З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
title_alt Glimpses of history of the Ukrainian official-business language lexis
title_full З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
title_fullStr З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
title_full_unstemmed З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
title_short З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
title_sort з історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
topic Матеріали міжнародної наукової конференції
topic_facet Матеріали міжнародної наукової конференції
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73197
work_keys_str_mv AT boârčuko zístorííleksikiukraínsʹkoídílovoímovidovírenístʹdoručennâ
AT boârčuko glimpsesofhistoryoftheukrainianofficialbusinesslanguagelexis