З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення)
Ukrainian official-business language lexis and phraseology is currently in the phase
 of formation and unification. The article is dedicated to the issue of functioning of two
 Ukrainian official-business language terms – довіреність and доручення. The usage of
 these terms i...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Лексикографічний бюлетень |
|---|---|
| Datum: | 2011 |
| 1. Verfasser: | |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Ukrainisch |
| Veröffentlicht: |
Інститут української мови НАН України
2011
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73197 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) / О. Боярчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 59-67. — Бібліогр.: 10 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862617579619614720 |
|---|---|
| author | Боярчук, О. |
| author_facet | Боярчук, О. |
| citation_txt | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) / О. Боярчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 59-67. — Бібліогр.: 10 назв. — укр. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Лексикографічний бюлетень |
| description | Ukrainian official-business language lexis and phraseology is currently in the phase
of formation and unification. The article is dedicated to the issue of functioning of two
Ukrainian official-business language terms – довіреність and доручення. The usage of
these terms is still inexact. Thus this issue needs to be thoroughly studied. To study the
history of two aforementioned terms in the Ukrainian official-business language, we
appealed not only to contemporary interlingual official-business, law, and banking language
dictionaries, but also to the dictionaries published in Ukraine during the twentieth
century. To achieve the legal certainty in the usage of these terms in the meaning of
“a document by which somebody is granted power of attorney”, we should choose only
one of them. As far as the term доручення has a little bit different connotation and it is
an equivalent to the Russian lexeme “поручение”, the most optimal alternative may be
to leave the term довіреність.
|
| first_indexed | 2025-12-07T13:11:46Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-73197 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | XXXX-0118 |
| language | Ukrainian |
| last_indexed | 2025-12-07T13:11:46Z |
| publishDate | 2011 |
| publisher | Інститут української мови НАН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Боярчук, О. 2015-01-05T21:00:25Z 2015-01-05T21:00:25Z 2011 З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) / О. Боярчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 59-67. — Бібліогр.: 10 назв. — укр. XXXX-0118 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73197 811.161.2'276.6 Ukrainian official-business language lexis and phraseology is currently in the phase
 of formation and unification. The article is dedicated to the issue of functioning of two
 Ukrainian official-business language terms – довіреність and доручення. The usage of
 these terms is still inexact. Thus this issue needs to be thoroughly studied. To study the
 history of two aforementioned terms in the Ukrainian official-business language, we
 appealed not only to contemporary interlingual official-business, law, and banking language
 dictionaries, but also to the dictionaries published in Ukraine during the twentieth
 century. To achieve the legal certainty in the usage of these terms in the meaning of
 “a document by which somebody is granted power of attorney”, we should choose only
 one of them. As far as the term доручення has a little bit different connotation and it is
 an equivalent to the Russian lexeme “поручение”, the most optimal alternative may be
 to leave the term довіреність. uk Інститут української мови НАН України Лексикографічний бюлетень Матеріали міжнародної наукової конференції З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) Glimpses of history of the Ukrainian official-business language lexis Article published earlier |
| spellingShingle | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) Боярчук, О. Матеріали міжнародної наукової конференції |
| title | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) |
| title_alt | Glimpses of history of the Ukrainian official-business language lexis |
| title_full | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) |
| title_fullStr | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) |
| title_full_unstemmed | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) |
| title_short | З історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) |
| title_sort | з історії лексики української ділової мови (довіреність, доручення) |
| topic | Матеріали міжнародної наукової конференції |
| topic_facet | Матеріали міжнародної наукової конференції |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73197 |
| work_keys_str_mv | AT boârčuko zístorííleksikiukraínsʹkoídílovoímovidovírenístʹdoručennâ AT boârčuko glimpsesofhistoryoftheukrainianofficialbusinesslanguagelexis |