Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові
The article analyzes the peculiarities of the origin, formation and operation of computer virus names in the modern Ukrainian language, and classification of computer viruses. An attempt is made to classify the names of computer viruses on several key indicators: the place of origin, number of by...
Saved in:
| Published in: | Лексикографічний бюлетень |
|---|---|
| Date: | 2011 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут української мови НАН України
2011
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73228 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові / Л. Бондарчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 163-169. — Бібліогр.: 8 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-73228 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Бондарчук, Л. 2015-01-06T15:46:34Z 2015-01-06T15:46:34Z 2011 Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові / Л. Бондарчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 163-169. — Бібліогр.: 8 назв. — укр. XXXX-0118 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73228 811.161.2.’373 The article analyzes the peculiarities of the origin, formation and operation of computer virus names in the modern Ukrainian language, and classification of computer viruses. An attempt is made to classify the names of computer viruses on several key indicators: the place of origin, number of bytes, author, date activated, action, visual effects and more. uk Інститут української мови НАН України Лексикографічний бюлетень Лексикографія, лексикологія, фразеологія: теорія та практика Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові Names of computer viruses in modern Ukrainian computer sub-language Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові |
| spellingShingle |
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові Бондарчук, Л. Лексикографія, лексикологія, фразеологія: теорія та практика |
| title_short |
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові |
| title_full |
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові |
| title_fullStr |
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові |
| title_full_unstemmed |
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові |
| title_sort |
назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові |
| author |
Бондарчук, Л. |
| author_facet |
Бондарчук, Л. |
| topic |
Лексикографія, лексикологія, фразеологія: теорія та практика |
| topic_facet |
Лексикографія, лексикологія, фразеологія: теорія та практика |
| publishDate |
2011 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Лексикографічний бюлетень |
| publisher |
Інститут української мови НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
Names of computer viruses in modern Ukrainian computer sub-language |
| description |
The article analyzes the peculiarities of the origin, formation and operation of computer
virus names in the modern Ukrainian language, and classification of computer viruses. An
attempt is made to classify the names of computer viruses on several key indicators: the
place of origin, number of bytes, author, date activated, action, visual effects and more.
|
| issn |
XXXX-0118 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73228 |
| citation_txt |
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові / Л. Бондарчук // Лексикографічний бюлетень: Зб. наук. пр. — К.: Ін-т української мови НАН України, 2011. — Вип. 20. — С. 163-169. — Бібліогр.: 8 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT bondarčukl nazvikompûternihvírusívusučasníiukraínsʹkíikompûterníisubmoví AT bondarčukl namesofcomputervirusesinmodernukrainiancomputersublanguage |
| first_indexed |
2025-11-26T14:03:11Z |
| last_indexed |
2025-11-26T14:03:11Z |
| _version_ |
1850624209170989056 |
| fulltext |
163
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові
РБСНБ Некрашэвіч С. М., Байкоў М. Я. / С. М. Некрашэвіч, М. Я. Байкоў.
Расійска-беларускі слоўнік. – Менск: Беларускае дзяржаўнае
выдавецтва, 1928. – 728 с.
етимологічні словники
еСУМ, І Етимологічний словник української мови: в 7 т. / гол. ред.
О. С. Мельничук. – Т. 1. А–Г. – К.: Наук. думка, 1982. – 631 с.
фасмер Фасмер М. Р. Этимологический словарь русского языка [Електронний
ресурс] / М. Р. Фасмер. – Москва: Прогресс, 1964–1973. – Режим
доступу: http://dic.academic.ru/dic.nsf/vasmer/39347/дюна.
Oleksandr SKOPNENKO
Ukrainian and Belarussian Lexicography of the 20th and 21st Centuries in
Terms of Preserving the Traditions of National Terminology (Comments to the
Words бархан and дюна)
In the article the state of maintenance of national terminology is considered in
Ukrainian and Belarussian lexicography of 20th and 21st centuries. It is established,
that the achievements of Ukrainian and Belarussian lexicography of 1920th years were
saved in modern Ukrainian and Belarussian literary languages unevenly.
Лариса Бондарчук
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській
комп’ютерній субмові
Із розвитком комп’ютерних та Інтернет-технологій в Україні сформувала-
ся відповідна українська комп’ютерна субмова, яка потребує детального ви-
вчення, оскільки в ній спостерігаються цікаві явища: утворення нової лексики,
термінології, фразеології, формування специфічного синтаксису, поява вели-
кої кількості комп’ютерних жаргонізмів тощо. Особливості мовних процесів у
комп’ютерному та Інтернет-середовищі, зокрема назви комп’ютерних вірусів,
розглядають у своїх працях Чемеркін С. [7], Тищенко О. [6], Кищик А. [3],
УДК 811.161.2.’373
164
Бондарчук Л.
Ніколаєва А. [4], Стишов О. [5] та інші. Вивченням комп’ютерної терміноло-
гії активно займається Технічний комітет стандартизації науково-технічної
термінології (ТК СНТТ), який постійно проводить науковий термінологіч-
ний семінар ТК СНТТ на базі Національного університету «Львівська по-
літехніка». Постійними учасниками семінару також є термінологи Львів-
ського національного університету ім. І.Франка, Інституту українознавства
ім. Крип’якевича, Фізико-механічного інституту, Інституту прикладних про-
блем механіки і математики тощо. Учені Рицар Б., Мисак Р., Івченко А., Ро-
жанківський Р., Микульчик Р. та ін. досить детально описують особливості
мови сучасного комп’ютерного та Інтернет-середовища [2].
Аналізуючи назви комп’ютерних вірусів, Чемеркін С. вказує, що слово
вірус широко використовується у різних типах контекстів та стилів. Учений
аналізує кілька назв комп’ютерних вірусів, зокрема згадує ізраїльський вірус,
вірус троянський кінь, віруси Чорна п’ятниця та Чорна діра [7: 220–221].
Усі дослідники сходять на думці, що назви комп’ютерних вірусів є переваж-
но англомовного походження, а якщо і є назви, які виникають на українсько-
му ґрунті, то їх надзвичайно мало.
Комп’ютерний вірус – це спеціальна програма, написана з метою ви-
кликати несправність у певній операційній системі чи окремій приклад-
ній чи сервісній програмі. Процес інфікування, «зараження» комп’ютера
програмою-вірусом, а також його наступне «лікування», тобто виправлення
помилок в роботі операційної системи, подібні до процедур, властивих ме-
дичній практиці. Саме тому програми-шкідники називаються вірусами, за
їх подібністю до вірусів біологічних. Уперше комп’ютерні віруси з’явилися
на початку 70-х років, коли в США було виявлено досить велику кількість
шкідливих програм [1].
Класифікація комп’ютерних вірусів. Учені зазначають, що комп’ютерних
вірусів існує десятки тисяч, «але найбільш поширених нараховується 40–50»
[8: 85]. Комп’ютерні віруси класифікують по-різному, найзагальніша класи-
фікація нараховує чотири типи основних вірусних програм: завантажувальні
віруси, файлові віруси, макровіруси, мережеві віруси.
Завантажувальні віруси – це шкідливі програми, котрі проникають у
завантажувальний сектор диска. Якщо таким типом вірусу інфіковано сис-
темний диск, із котрого відбувається завантаження системи, тоді код вірусу
отримує управління над комп’ютером.
Файлові віруси інфікують файли, додаючи свій код у початок, середину
або у кінець файлу. Такі файли залишаються працездатними, але крім свого
коду виконують також і код вірусу.
165
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові
Макровіруси – це в основному файлові віруси, котрі використовують-
ся у файлах текстових редакторів та електронних таблиць й активізуються
при відкритті файлів.
Мережеві віруси – це спеціальні шкідливі програми, які для свого поширен-
ня використовують можливості комп’ютерних інтра- та інтермереж. Мережеві
віруси на сьогодні в основному поширюються завдяки електронній пошті.
Окремо слід сказати про так звані троянські програми (англ. Trojans), ко-
трі виконують шкідливі дії на комп’ютері замість потрібних, або паралельно
з ними [1]. Програма такого типу має назву троян, троянський кінь, троян-
ська програма, троянський вірус тощо. Троянські програми називають саме
так під упливом загальновідомого образу з грецької міфології – троянського
коня як символу хитрощів, підступних намірів.
Назви комп’ютерних вірусів. Переважно назви комп’ютерних вірусів
у сучасній українській мові запозичені з англійської мови, оскільки вони
мають англомовні імена, а в українській існують як дослівно перекладені
слова чи словосполучення. Спеціалісти та звичайні користувачі ПК роблять
буквальний переклад таких назв українською мовою, дуже рідко надаючи
шкідливим програмам адаптовані українські назви. Виняток становлять ві-
руси, створені україномовними чи російськомовними користувачами, котрі
зберігають у своїх назвах поняття, знайомі таким користувачам (наприклад,
вірус Динамо, що має назву київського футбольного клубу).
Аналізуючи назви комп’ютерних вірусів, їх можна чітко розділити на
кілька груп: назви комп’ютерних вірусів за місцем виникнення, за датою
активації, за дією, за кількістю байтів, за характерним текстом, візуальним
ефектом, за автором тощо.
Назви комп’ютерних вірусів за місцем виникнення. Назви такого типу
зберігають у собі географічні назви, де уперше було введено у дію вірус. У
назві такого вірусу або маємо прикметник, утворений від географічної на-
зви, і тоді це переважно двокомпонентні словосполучення типу ізраїльський
вірус, або це просто одинична географічна назва, що вказує на місце виник-
нення вірусу (Єрусалим).
Ізраїльський вірус (інша його назва Єрусалим) уперше був виявлений в
Єрусалимському університеті (Ізраїль) 1987 року. Він досить відомий в іс-
торії комп’ютерної вірусології тим, що у свій час його поширення уперше
набуло характеру пандемії серед комп’ютерних систем.
Найвідоміший із таких вірусів – це віденський вірус. Він є одним із
перших примітивних вірусів, котрий виявили у Відні. При завантаженні у
пам’ять комп’ютера цей вірус інфікує всі com-програми.
166
Бондарчук Л.
Пакистанський вірус, розроблений братами Амджатом і Базит Алві у
1986 році, був виявлений улітку 1987. Шкідлива програма повинна була по-
карати місцевих піратів, що крадуть програмне забезпечення у їхньої фірми.
У програмі значилися імена, адреси і телефони братів, і це перший стелс-
вірус (вірус-невидимка) – при спробі читання зараженого сектора він «під-
ставляв» його незаражений оригінал.
Лехайський вірус. Його назва пов’язана із назвою Лехайського універси-
тету (США), і він був запущений у роботу в листопаді 1987. Протягом декіль-
кох днів цей вірус знищив вміст сотень дискет з бібліотеки обчислювального
центру університету і особистих дискет студентів. За час епідемії вірусом
було заражено близько чотирьох тисяч комп’ютерів.
Назви комп’ютерних вірусів за датою активації. Окрему групу назв віру-
сів становлять програми, котрі іменуються за датою, коли вони активуються.
Наприклад, назва вірусу Чорна п’ятниця (англ. Black friday) мотивована тим,
що якщо час роботи з інфікованим програмним забезпеченням приходиться
на п’ятницю 13-го числа, то заражені ним файли знищуються. Інша назва
цього вірусу – «П’ятниця, тринадцяте».
Назви комп’ютерних вірусів за кількістю байтів. Дуже часто, псуючи про-
грамне забезпечення комп’ютера, віруси дописують до окремих файлів свої
інфіковані байти, збільшуючи довжину файлів на певну кількість інформації,
що перешкоджає роботі з ПК. Такі віруси мають у своїх назвах цифру, що
позначає кількість байтів. Це, до речі, робить такі назви схожими на номен-
клатурні назви. Переважно найменування такого типу дублюють уже існуючі
образні назви вірусів і використовуються переважно фахівцями. Це такі на-
зви, як вірус-648 (друга назва віденського вірусу), вірус-1701 або вірус-1704
(друга назва вірусу Каскад, Водоспад), вірус-1813 (друга назва ізраїльського
вірусу), вірус-1800 – (друга назва вірусу Чорний месник) і т. п.
Назви комп’ютерних вірусів за дією, яку вони виконують в ОС. Яскравим
прикладом є вірус Перезавантаження (англ. Restart), котрий таким чином ін-
фікує будь-яку програму, з якою працює користувач, що вона при запуску при-
зводить до перезавантаження системи (відбувається дія кнопок Ctrl+Alt+Del).
Назви комп’ютерних вірусів за візуальним ефектом. Окрема група назв – це
найменування вірусів, мотивоване тим візуальним ефектом, який вони спричи-
няють на екрані монітора. Сюди належать назви:
Каскад, Водоспад- (англ. Сascade) – вірус спричиняє обсипання симво-
лів на екрані, що супроводжується характерним шелестінням,
Чорна діра- (англ. Black Hole) – при виведенні інформації на дисплей у
нижньому лівому куті екрана з’являється чорний прямокутник (діра),
167
Назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській комп’ютерній субмові
Пінг-понг- (англ. Ping-pong) – на екрані починає стрибати м’ячик від
пінг-понгу,
Італійський стрибунець- (англ. Italian Bouncing) – інша назва вірусу
Пінг-понг,
М’яч, М’ячик- (англ. Ball) – на екрані починає стрибати м’ячик, як і у
вірусі Пінг-понг.
Останні три назви часто позначають один і той же вірус, котрий час від
часу викликає на екран ПК ромбик, квадратик чи щось схоже на м’яч, який,
переміщуючись по екрану, відбивається від його рамок. Візуально ми бачимо
щось схоже на пінг-понг на екрані.
Назви комп’ютерних вірусів за характерним текстом. Одним із перших
таких вірусів була шкідлива програма Рептилія (англ. Creeper). При акти-
вації цього вірусу на екран виводилося повідомлення «Я рептилія: схопіть
мене, якщо зможете!» (англ. «І’m the Crеереr: саtсh mе if you can!»).
Інший такий вірус має назву «Я люблю вас!» (англ. «I love уоu!»), ним у
травні 2000 року за кілька годин було заражено мільйони комп’ютерів.
Вірус Темний месник (англ. Dark avenger) (інші його назви Едді (англ.
Eddie), Софія (англ. Sofia)) одержав свої назви за текстовим рядком «Едді
живе ... десь у часі. Ця програма була написана у місті Софія (C) 1988-89
Чорний месник» (англ. «Eddie lives ... somewhere in time. This program was
written in the city of Sofia (C) 1988-89 Dark avenger»), що спливав на екрани
при активації.
Вірус Закам’янілий (англ. Stoned) так називається, оскільки під час за-
вантаження системи на екран просто видається текст «Ваш ПК зараз
закам’янілий» (англ. «Your PC is now Stoned»), після чого робота продовжу-
ється далі.
Назва вірусу Марихуана (англ. Marijuana) мотивована фразою «Легалі-
зуйте Марихуану!» (англ. «Legalise Marijuana!»), яка спливає при заванта-
женні інфікованої системи.
Вірус Динамо (англ. Dinamo) видає на екран фразу: «Динамо (Київ) – чем-
піон!!!» (англ. «Dinamo (Kiev) – champion!!!») – звідси й назва.
Назва вірусу «До побачення!» (англ. «Bye!») також мотивована текстом,
що випливає при завантаженні системи.
Назви комп’ютерних вірусів за автором. Особливу групу становлять на-
зви вірусів, котрі зберігають у собі імена своїх авторів. Оскільки написання
і поширення вірусів – кримінальна справа, то такі випадки збереження імен
авторів у назвах програм-шкідників дуже рідкі. Відомим є вірус або черв’як
Морріса (англ. Morris Worm), котрим у 1988 році Роберт Морріс-молодший,
168
Бондарчук Л.
аспірант факультету інформатики Корнельського університету, інфікував ве-
лику кількість комп’ютерів.
Отже, назви комп’ютерних вірусів у сучасній українській мові переважно
мають англомовне походження, а в українській адаптуються у вигляді пря-
мих кальок. Віруси, створені україномовними користувачами, мають влас-
не українські назви. Назви комп’ютерних вірусів можна чітко розділити на
кілька груп: назви комп’ютерних вірусів за місцем виникнення, за датою
активації, за дією, за кількістю байтів, за характерним текстом, візуальним
ефектом, за автором тощо.
Література
Вікіпедія. Комп’ютерний вірус // Режим доступу: http://uk.wikipedia.org/1.
Технічний комітет стандартизації науково-технічної термінології (ТК 2.
СНТТ) // Режим доступу: http://lp.edu.ua/
Кищик А. С. Безеквівалентна комп’ютерна лексика та способи її перекладу // 3.
Соціально-гуманітарні проблеми сучасної молоді в Україні: матеріали молодіжної
конференції, 23–24 квітня 2010 року / Відп. за вип. Л. П. Валенкевич. – Суми: СумДУ,
2010. – Ч. 2. – С. 173–175.
Ніколаєва А. О. Структурно-семантична характеристика термінології про-4.
грамування, комп’ютерних мереж та захисту інформації: Дис ... канд. філол. наук:
10.02.01 / Ніколаєва Алла Олексіївна; Харківський національний ун-т ім. В. Н. Ка-
разіна. – Х., 2002. – 190 с.
Стишов О. А. Українська лексика кінця ХХ століття (на матеріалі мови засобів 5.
масової інформації): Монографія. – К.: Центр КНЛУ, 2003. – 388 с.
Тищенко О. М. Стиль мови Інтернет-спілкування в Національному корпусі 6.
української мови // Лінгвостилістика: об’єкт – стиль, мета – оцінка. Зб. наук. праць,
присвяч. 70-річчю від дня народження проф. С. Я. Єрмоленко / Відп. ред. академік
НАН України В. Г. Скляренко. – К., 2007. – С. 362–367.
Чемеркін С. Г. Українська мова в Інтернеті: позамовні та внутрішньоструктурні 7.
процеси. – К., 2009. – 240 с.
Шарапов О. Д., Дербенцев В. Д., Семьонов Д. Є. Економічна кібернетика: 8.
Навч. посібник. – К.: КНЕУ, 2004. – 231 с.
Джерела
Все про віруси // Режим доступу: http://virusy.org.ua/index/0-4
Декілька «класичних» прикладів комп’ютерних вірусів // Режим доступу: http://
referat.repetitor.ua/
Загальна характеристика вірусів та боротьба з ними // Режим доступу: http://
referatfolder/org/ua/
169
Метафоризація почуттів в українській поезії ХХ ст.
Kомп’ютерні віруси та антивірусні програми // Режим доступу: http://www.
slideshare.net
Larysa BONDARCHUK
Names of Computer Viruses in Modern Ukrainian Computer Sub-language.
The article analyzes the peculiarities of the origin, formation and operation of computer
virus names in the modern Ukrainian language, and classification of computer viruses. An
attempt is made to classify the names of computer viruses on several key indicators: the
place of origin, number of bytes, author, date activated, action, visual effects and more.
Лариса Кравець
Метафоризація почуттів в українській поезії ХХ ст.
Почуття є емоційним процесом, який виражає суб’єктивне оцінне ставлення
до матеріальних або абстрактних об’єктів. До почуттів психологи відносять лю-
бов, кохання, радість, цікавість, здивування, захват, гнів, страх, сум, сором та ін.
Про мовне вираження почуттів писало багато українських і зарубіжних дослід-
ників. Детальний аналіз метафоризації психологічної лексики російської мови
представила у своїй праці «Метафора в мові почуттів» Н. Д. Арутюнова.
Метою нашої статті є виявлення специфіки метафоризації почуттів в
українській поезії ХХ ст.
Українська поезія ХХ ст. в метафоризації почуттів відображає загальну
тенденцію їх екстериоризації, тобто представлення як чогось окремого від
людини, але водночас такого, що перебуває з нею в певних (дружніх або во-
рожих) стосунках [1: 386]. Почуття у віршових текстах постають як істоти,
рослини, тварини, явища природи, стихії, предмети тощо, які взаємодіють між
собою та впливають на людину або людина на них: хто в сизій темряві халуп
// не погасив вогню надій [Малишко: 155], радість-мальва на устах [Вовк: 52],
прокидалась втіха блідолиця [Теліга: 31], птиця-страх [Римарук: 36].
Аналізуючи предикати, які обслуговують імена почуттів, Н. Д. Арутюно-
ва припускає, що панівним, напевно, є уявлення про почуття як рідке тіло,
УДК 811.161.2’ 38
|