Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді

Розвідку присвячено історії сприйняття творчості та особистості Тараса Шевченка
 в Канаді. Ця історія щільно пов’язана з історією еміграції українців до Канади, що
 як масове явище була започаткована 120 років тому, 1891 р. Перші перекладачі та
 популяризатори Шевченкового сл...

Повний опис

Збережено в:
Бібліографічні деталі
Опубліковано в: :Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність
Дата:2012
Автор: Зорівчак, Р.
Формат: Стаття
Мова:Українська
Опубліковано: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України 2012
Онлайн доступ:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73631
Теги: Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Цитувати:Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді / Р. Зорівчак // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність: Зб. наук. пр. — Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 319-330. — Бібліогр.: 45 назв. — укр.

Репозитарії

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
_version_ 1862729876616773632
author Зорівчак, Р.
author_facet Зорівчак, Р.
citation_txt Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді / Р. Зорівчак // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність: Зб. наук. пр. — Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 319-330. — Бібліогр.: 45 назв. — укр.
collection DSpace DC
container_title Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність
description Розвідку присвячено історії сприйняття творчості та особистості Тараса Шевченка
 в Канаді. Ця історія щільно пов’язана з історією еміграції українців до Канади, що
 як масове явище була започаткована 120 років тому, 1891 р. Перші перекладачі та
 популяризатори Шевченкового слова в Канаді – Ф. Г. Р. Лайвсей, Е. Дж. Гантер,
 П. Канді – мали певне відношення до українських іммігрантів. Пізніше покоління
 перекладачів і шевченкознавців – О. Івах, Джон Вір, М. Скрипник, К. Г. Андрусишин,
 Я. Розумний, А. Маколкін – українського походження. Виняток серед них становить
 В. Кіркконел – канадець із шотландськими предками, якому завдячуємо – у співпраці з К. Г. Андрусишиним – переклад майже повного “Кобзаря” англійською мовою (1964). У статті роглянуто головні здобутки канадської критичної шевченкіани та подано історію спорудження пам’ятників Т. Шевченку на канадській землі. Shevchenko is a volcanic spirit, towering titan-like above his own people, and high enough to be seen and heard by other nations of the world as he proclaims to all mankind the universally applicable virtues by which the moral fibres of humanity thrive and are strengthened. Іn the history of Eastern Europe he was one of the leading formative democratic forces, contributing, as a champion of Liberty, to the social betterment of men and to peaceful coexistence among them. The world has need of him, and of men like him, at this dire and perilous hour. The article focuses on the reception of the personality and poetry of Taras Shevchenko in Canada. Canadian Shevchenkiana is closely connected with the immigration of Ukrainians to Canada which started in 1891. The article focuses on the main translators of the works by Shevchenko – John Weir, M. Skrypnyk, A. J. Hunter, W. Kirkconnell, C. H. Andrusyshen. The scholarly researches on Shevchenko are being widely discussed. The article provides with the information on statues of the poet erected in Canada.
first_indexed 2025-12-07T19:16:19Z
format Article
fulltext
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-73631
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
issn 2223-1196
language Ukrainian
last_indexed 2025-12-07T19:16:19Z
publishDate 2012
publisher Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України
record_format dspace
spelling Зорівчак, Р.
2015-01-13T20:01:38Z
2015-01-13T20:01:38Z
2012
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді / Р. Зорівчак // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність: Зб. наук. пр. — Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 319-330. — Бібліогр.: 45 назв. — укр.
2223-1196
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73631
Розвідку присвячено історії сприйняття творчості та особистості Тараса Шевченка
 в Канаді. Ця історія щільно пов’язана з історією еміграції українців до Канади, що
 як масове явище була започаткована 120 років тому, 1891 р. Перші перекладачі та
 популяризатори Шевченкового слова в Канаді – Ф. Г. Р. Лайвсей, Е. Дж. Гантер,
 П. Канді – мали певне відношення до українських іммігрантів. Пізніше покоління
 перекладачів і шевченкознавців – О. Івах, Джон Вір, М. Скрипник, К. Г. Андрусишин,
 Я. Розумний, А. Маколкін – українського походження. Виняток серед них становить
 В. Кіркконел – канадець із шотландськими предками, якому завдячуємо – у співпраці з К. Г. Андрусишиним – переклад майже повного “Кобзаря” англійською мовою (1964). У статті роглянуто головні здобутки канадської критичної шевченкіани та подано історію спорудження пам’ятників Т. Шевченку на канадській землі.
Shevchenko is a volcanic spirit, towering titan-like above his own people, and high enough to be seen and heard by other nations of the world as he proclaims to all mankind the universally applicable virtues by which the moral fibres of humanity thrive and are strengthened. Іn the history of Eastern Europe he was one of the leading formative democratic forces, contributing, as a champion of Liberty, to the social betterment of men and to peaceful coexistence among them. The world has need of him, and of men like him, at this dire and perilous hour. The article focuses on the reception of the personality and poetry of Taras Shevchenko in Canada. Canadian Shevchenkiana is closely connected with the immigration of Ukrainians to Canada which started in 1891. The article focuses on the main translators of the works by Shevchenko – John Weir, M. Skrypnyk, A. J. Hunter, W. Kirkconnell, C. H. Andrusyshen. The scholarly researches on Shevchenko are being widely discussed. The article provides with the information on statues of the poet erected in Canada.
uk
Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України
Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
The reception of the writings by Shevchenko in Canada
Article
published earlier
spellingShingle Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
Зорівчак, Р.
title Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
title_alt The reception of the writings by Shevchenko in Canada
title_full Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
title_fullStr Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
title_full_unstemmed Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
title_short Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
title_sort сприйняття творчості тараса шевченка в канаді
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73631
work_keys_str_mv AT zorívčakr spriinâttâtvorčostítarasaševčenkavkanadí
AT zorívčakr thereceptionofthewritingsbyshevchenkoincanada