Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді
Розвідку присвячено історії сприйняття творчості та особистості Тараса Шевченка в Канаді. Ця історія щільно пов’язана з історією еміграції українців до Канади, що як масове явище була започаткована 120 років тому, 1891 р. Перші перекладачі та популяризатори Шевченкового слова в Канаді – Ф. Г. Р....
Saved in:
| Published in: | Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність |
|---|---|
| Date: | 2012 |
| Main Author: | |
| Format: | Article |
| Language: | Ukrainian |
| Published: |
Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України
2012
|
| Online Access: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73631 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Journal Title: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Cite this: | Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді / Р. Зорівчак // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність: Зб. наук. пр. — Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 319-330. — Бібліогр.: 45 назв. — укр. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| id |
nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-73631 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
Зорівчак, Р. 2015-01-13T20:01:38Z 2015-01-13T20:01:38Z 2012 Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді / Р. Зорівчак // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність: Зб. наук. пр. — Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 319-330. — Бібліогр.: 45 назв. — укр. 2223-1196 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73631 Розвідку присвячено історії сприйняття творчості та особистості Тараса Шевченка в Канаді. Ця історія щільно пов’язана з історією еміграції українців до Канади, що як масове явище була започаткована 120 років тому, 1891 р. Перші перекладачі та популяризатори Шевченкового слова в Канаді – Ф. Г. Р. Лайвсей, Е. Дж. Гантер, П. Канді – мали певне відношення до українських іммігрантів. Пізніше покоління перекладачів і шевченкознавців – О. Івах, Джон Вір, М. Скрипник, К. Г. Андрусишин, Я. Розумний, А. Маколкін – українського походження. Виняток серед них становить В. Кіркконел – канадець із шотландськими предками, якому завдячуємо – у співпраці з К. Г. Андрусишиним – переклад майже повного “Кобзаря” англійською мовою (1964). У статті роглянуто головні здобутки канадської критичної шевченкіани та подано історію спорудження пам’ятників Т. Шевченку на канадській землі. Shevchenko is a volcanic spirit, towering titan-like above his own people, and high enough to be seen and heard by other nations of the world as he proclaims to all mankind the universally applicable virtues by which the moral fibres of humanity thrive and are strengthened. Іn the history of Eastern Europe he was one of the leading formative democratic forces, contributing, as a champion of Liberty, to the social betterment of men and to peaceful coexistence among them. The world has need of him, and of men like him, at this dire and perilous hour. The article focuses on the reception of the personality and poetry of Taras Shevchenko in Canada. Canadian Shevchenkiana is closely connected with the immigration of Ukrainians to Canada which started in 1891. The article focuses on the main translators of the works by Shevchenko – John Weir, M. Skrypnyk, A. J. Hunter, W. Kirkconnell, C. H. Andrusyshen. The scholarly researches on Shevchenko are being widely discussed. The article provides with the information on statues of the poet erected in Canada. uk Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді The reception of the writings by Shevchenko in Canada Article published earlier |
| institution |
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| collection |
DSpace DC |
| title |
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді |
| spellingShingle |
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді Зорівчак, Р. |
| title_short |
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді |
| title_full |
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді |
| title_fullStr |
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді |
| title_full_unstemmed |
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді |
| title_sort |
сприйняття творчості тараса шевченка в канаді |
| author |
Зорівчак, Р. |
| author_facet |
Зорівчак, Р. |
| publishDate |
2012 |
| language |
Ukrainian |
| container_title |
Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність |
| publisher |
Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України |
| format |
Article |
| title_alt |
The reception of the writings by Shevchenko in Canada |
| description |
Розвідку присвячено історії сприйняття творчості та особистості Тараса Шевченка
в Канаді. Ця історія щільно пов’язана з історією еміграції українців до Канади, що
як масове явище була започаткована 120 років тому, 1891 р. Перші перекладачі та
популяризатори Шевченкового слова в Канаді – Ф. Г. Р. Лайвсей, Е. Дж. Гантер,
П. Канді – мали певне відношення до українських іммігрантів. Пізніше покоління
перекладачів і шевченкознавців – О. Івах, Джон Вір, М. Скрипник, К. Г. Андрусишин,
Я. Розумний, А. Маколкін – українського походження. Виняток серед них становить
В. Кіркконел – канадець із шотландськими предками, якому завдячуємо – у співпраці з К. Г. Андрусишиним – переклад майже повного “Кобзаря” англійською мовою (1964). У статті роглянуто головні здобутки канадської критичної шевченкіани та подано історію спорудження пам’ятників Т. Шевченку на канадській землі.
Shevchenko is a volcanic spirit, towering titan-like above his own people, and high enough to be seen and heard by other nations of the world as he proclaims to all mankind the universally applicable virtues by which the moral fibres of humanity thrive and are strengthened. Іn the history of Eastern Europe he was one of the leading formative democratic forces, contributing, as a champion of Liberty, to the social betterment of men and to peaceful coexistence among them. The world has need of him, and of men like him, at this dire and perilous hour. The article focuses on the reception of the personality and poetry of Taras Shevchenko in Canada. Canadian Shevchenkiana is closely connected with the immigration of Ukrainians to Canada which started in 1891. The article focuses on the main translators of the works by Shevchenko – John Weir, M. Skrypnyk, A. J. Hunter, W. Kirkconnell, C. H. Andrusyshen. The scholarly researches on Shevchenko are being widely discussed. The article provides with the information on statues of the poet erected in Canada.
|
| issn |
2223-1196 |
| url |
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73631 |
| citation_txt |
Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді / Р. Зорівчак // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність: Зб. наук. пр. — Львів: Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2012. — Вип. 21. — С. 319-330. — Бібліогр.: 45 назв. — укр. |
| work_keys_str_mv |
AT zorívčakr spriinâttâtvorčostítarasaševčenkavkanadí AT zorívčakr thereceptionofthewritingsbyshevchenkoincanada |
| first_indexed |
2025-12-07T19:16:19Z |
| last_indexed |
2025-12-07T19:16:19Z |
| _version_ |
1850878176753876992 |