Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода
Исходя из того, что главная цель рекламы – привлечь внимание и создать яркий эмоциональный образ, который бы ассоциировался с тем или иным продуктом, язык рекламы рассматривается как особый подъязык. Характерные черты этого языка накладывают отпечаток на понимание и перевод рекламных сообщений. В ре...
Gespeichert in:
| Veröffentlicht in: | Культура народов Причерноморья |
|---|---|
| Datum: | 2004 |
| Hauptverfasser: | , |
| Format: | Artikel |
| Sprache: | Russisch |
| Veröffentlicht: |
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
2004
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73830 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Назва журналу: | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| Zitieren: | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода / Г.А. Николенко, И.А. Гулакова // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 47. — С. 48-51. — Бібліогр.: 14 назв. — рос. |
Institution
Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine| _version_ | 1862546681071927296 |
|---|---|
| author | Николенко, Г.А. Гулакова, И.А. |
| author_facet | Николенко, Г.А. Гулакова, И.А. |
| citation_txt | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода / Г.А. Николенко, И.А. Гулакова // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 47. — С. 48-51. — Бібліогр.: 14 назв. — рос. |
| collection | DSpace DC |
| container_title | Культура народов Причерноморья |
| description | Исходя из того, что главная цель рекламы – привлечь внимание и создать яркий эмоциональный образ, который бы ассоциировался с тем или иным продуктом, язык рекламы рассматривается как особый подъязык. Характерные черты этого языка накладывают отпечаток на понимание и перевод рекламных сообщений. В результате анализа выборки выявляются грамматические, морфологические, синтаксические и семантические особенности языка рекламы. Приводятся примеры лингвистических характеристик и неадекватного перевода отдельных современных рекламных текстов.
The main aim of advertising is to attract attention and create a vivid emotional image to be associated with this or that product. The language of advertising is viewed as a special sublanguage. Thus characteristic features of this language greatly influence comprehension and interpretation of any advertisement. As a result of excerpt analysis grammatical, morphological, syntactic and semantic peculiarities of the language of advertising are determined. Examples of linguistic characteristics and inadequate translation of some advertisements are given.
|
| first_indexed | 2025-11-25T11:42:25Z |
| format | Article |
| fulltext | |
| id | nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-73830 |
| institution | Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine |
| issn | 1562-0808 |
| language | Russian |
| last_indexed | 2025-11-25T11:42:25Z |
| publishDate | 2004 |
| publisher | Кримський науковий центр НАН України і МОН України |
| record_format | dspace |
| spelling | Николенко, Г.А. Гулакова, И.А. 2015-01-15T21:54:40Z 2015-01-15T21:54:40Z 2004 Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода / Г.А. Николенко, И.А. Гулакова // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 47. — С. 48-51. — Бібліогр.: 14 назв. — рос. 1562-0808 https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73830 003.035:659.1 Исходя из того, что главная цель рекламы – привлечь внимание и создать яркий эмоциональный образ, который бы ассоциировался с тем или иным продуктом, язык рекламы рассматривается как особый подъязык. Характерные черты этого языка накладывают отпечаток на понимание и перевод рекламных сообщений. В результате анализа выборки выявляются грамматические, морфологические, синтаксические и семантические особенности языка рекламы. Приводятся примеры лингвистических характеристик и неадекватного перевода отдельных современных рекламных текстов. The main aim of advertising is to attract attention and create a vivid emotional image to be associated with this or that product. The language of advertising is viewed as a special sublanguage. Thus characteristic features of this language greatly influence comprehension and interpretation of any advertisement. As a result of excerpt analysis grammatical, morphological, syntactic and semantic peculiarities of the language of advertising are determined. Examples of linguistic characteristics and inadequate translation of some advertisements are given. ru Кримський науковий центр НАН України і МОН України Культура народов Причерноморья Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода Article published earlier |
| spellingShingle | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода Николенко, Г.А. Гулакова, И.А. Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| title | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода |
| title_full | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода |
| title_fullStr | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода |
| title_full_unstemmed | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода |
| title_short | Лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода |
| title_sort | лингвистические характеристики рекламных текстов и способы их перевода |
| topic | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| topic_facet | Вопросы духовной культуры – ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ |
| url | https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/73830 |
| work_keys_str_mv | AT nikolenkoga lingvističeskieharakteristikireklamnyhtekstovisposobyihperevoda AT gulakovaia lingvističeskieharakteristikireklamnyhtekstovisposobyihperevoda |