Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное

В данной статье рассматривается специфика формирования терминосистемы новой для Украины науки – гендерных исследований на материале переводных изданий. В качестве примеров приводятся конкретные решения из редакторских наработок автора статьи при подготовке к изданию украинского перевода книги Джудит...

Ausführliche Beschreibung

Gespeichert in:
Bibliographische Detailangaben
Veröffentlicht in:Культура народов Причерноморья
Datum:2004
1. Verfasser: Дмитриева, М.Н.
Format: Artikel
Sprache:Russian
Veröffentlicht: Кримський науковий центр НАН України і МОН України 2004
Schlagworte:
Online Zugang:https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74060
Tags: Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
Назва журналу:Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
Zitieren:Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное / М.Н. Дмитриева // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 49, Т.1. — С. 131-135. — Бібліогр.: 13 назв. — рос.

Institution

Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
id nasplib_isofts_kiev_ua-123456789-74060
record_format dspace
spelling Дмитриева, М.Н.
2015-01-18T12:52:19Z
2015-01-18T12:52:19Z
2004
Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное / М.Н. Дмитриева // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 49, Т.1. — С. 131-135. — Бібліогр.: 13 назв. — рос.
1562-0808
https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74060
В данной статье рассматривается специфика формирования терминосистемы новой для Украины науки – гендерных исследований на материале переводных изданий. В качестве примеров приводятся конкретные решения из редакторских наработок автора статьи при подготовке к изданию украинского перевода книги Джудит Батлер 'Гендерний клопіт".
У статті розглядається специфіка формування терміносистеми нової для України науки – гендерних студій на матеріалі перекладних видань. В якості прикладів наводяться конкретні рішення із редакторських напрацювань автора статті при підготовці до видання українського перекладу книжки Джудіт Батлер 'Гендерний клопіт".
This article deals with the specificity of formation of the terminology system for a discipline that is new to Ukraine – gender studies, based on translated works. Concrete cases of decisions taken by the editor (author of this article) while working on the Ukrainian translation of Judith Butler's 'Gender Trouble' book are used as examples.
ru
Кримський науковий центр НАН України і МОН України
Культура народов Причерноморья
Когнитивное пространство гендерной лингвистики
Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
Article
published earlier
institution Digital Library of Periodicals of National Academy of Sciences of Ukraine
collection DSpace DC
title Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
spellingShingle Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
Дмитриева, М.Н.
Когнитивное пространство гендерной лингвистики
title_short Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
title_full Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
title_fullStr Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
title_full_unstemmed Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
title_sort гендерная терминология: национальное vs. интернациональное
author Дмитриева, М.Н.
author_facet Дмитриева, М.Н.
topic Когнитивное пространство гендерной лингвистики
topic_facet Когнитивное пространство гендерной лингвистики
publishDate 2004
language Russian
container_title Культура народов Причерноморья
publisher Кримський науковий центр НАН України і МОН України
format Article
description В данной статье рассматривается специфика формирования терминосистемы новой для Украины науки – гендерных исследований на материале переводных изданий. В качестве примеров приводятся конкретные решения из редакторских наработок автора статьи при подготовке к изданию украинского перевода книги Джудит Батлер 'Гендерний клопіт". У статті розглядається специфіка формування терміносистеми нової для України науки – гендерних студій на матеріалі перекладних видань. В якості прикладів наводяться конкретні рішення із редакторських напрацювань автора статті при підготовці до видання українського перекладу книжки Джудіт Батлер 'Гендерний клопіт". This article deals with the specificity of formation of the terminology system for a discipline that is new to Ukraine – gender studies, based on translated works. Concrete cases of decisions taken by the editor (author of this article) while working on the Ukrainian translation of Judith Butler's 'Gender Trouble' book are used as examples.
issn 1562-0808
url https://nasplib.isofts.kiev.ua/handle/123456789/74060
citation_txt Гендерная терминология: национальное vs. интернациональное / М.Н. Дмитриева // Культура народов Причерноморья. — 2004. — № 49, Т.1. — С. 131-135. — Бібліогр.: 13 назв. — рос.
work_keys_str_mv AT dmitrievamn gendernaâterminologiânacionalʹnoevsinternacionalʹnoe
first_indexed 2025-12-01T14:11:25Z
last_indexed 2025-12-01T14:11:25Z
_version_ 1850860369857216512